Quantcast
Channel: ¡¡A que no funciona!!
Viewing all 527 articles
Browse latest View live

led zeppelin. their orgies with the groupies

$
0
0

fuente: daily mail

por: tom leonard para el daily mail

it was no secret he liked young girls: ("no era ningún secreto que a él le gustaban las chicas:") nuevo libro repleto con horripilantes afirmaciones acerca de sexo con menores de edad podría desencadenar un ajuste de cuentas #metoo sobre led zeppelin.


la piscina de la azotea del continental hyatt house hotel en los angeles

el año era 1973 y en un cálido día de mayo la piscina de la azotea del continental hyatt house hotel en los angeles estaba llena de chicas llevando puesto bikinis o incluso menos - la mayor parte de ellas underage ("menores de edad") por un margen significativo.

el escenario estaba listo para la siguiente entrega del depravado bacanal que fue led zeppelin en la gira.

chica tras chica fueron arrojadas en el extremo más profundo mientras, drogados y bebidos, la banda y sus compinches miraban de soslayo.

jimmy page. (heston, middlesex, inglaterra, 9 de enero de 1944

jimmy page y lori mattix

jimmy page, reverenciado guitarrista de la banda de rock más caliente del mundo, se quedó rezagado y miraba desde una distancia. él no podía nadar y, también, él ya había elegido a la única que él quería - lori mattix de 14 años de edad.

le enviaron una foto de ella más temprano y, más tarde esa noche, cuando la fiesta se trasladó a un sórdido club nocturno local, el english disco de rodney bingenheimer, él atrajo a mattix a un lado y le dijo: i told you i was going to be with you. ("te dije que iba a estar contigo.")

sable starr (nombre real: sable hay shields) (15 de agosto de 1957 - 18 de abril del 2009)

ella estaba preocupada -su amiga sable starr, sólo un año mayor, le había dejado en claro que ella también tenía sus ojos puestos sobre el larguirucho músico británico y le había advertido: if you go near jimmy, i'll kill you. ("si te acercas a jimmy, te mataré.")

foto: lori mattix (segunda desde la derecha) y amigas en west hollywood, california, en 1975

en todo caso, la decisión le fue quitada de sus manos como, afirma mattix, ella más tarde fue empujada dentro de una limosina por dos managers de led zeppelin, amenazada con violencia si ella se resistía y conducida, aterrorizada, de regreso hasta el hyatt house para una cita con page en su suite.

ella dice que, como adolescente fascinada por su rock god prince ("príncipe dios del rock"), fue amor a primera vista, agregando que: he was 29, i was 14. it was no secret he liked young girls. ("él tenía 29, yo tenía 14, no era ningún secreto que a él le gustaban las jovencitas.")

page, afirma ella, tuvo el respect enough ("respeto suficiente") de llamar a su madre y verificar que ella no lo mandaría a la cárcel por tener sexo con menores. él no debería haberse preocupado - la madre de lori de hecho ya había llevado a su hija hasta el hotel y a la órbita de la banda en primer lugar.

she knew he was a huge rock star, ("ella sabía que él era una gran estrella de rock,") dice mattix del estímulo horripilante de su madre a una niña que ya había perdido su virginidad. mattix seguiría teniendo una aventura amorosa de tres años con el guitarrista.

cuatro años después que la caída de harvey weinstein encendiera el movimiento #metoo, algunas áreas de la vida pública no han enfrentado un ajuste de cuentas sobre la conducta masculina depredadora. así que, ¿por qué la música rock ha permanecido intacta?

esa pregunta podría hacérsele más apropiadamente a led zeppelin, quienes eran los monsters of rock ("monstruos del rock") en todos los sentidos.

muchas de las historias que se dijeron de la enormemente exitosa banda británica y sus formas de destrozar hoteles, abusar de las drogas y gozar de las groupies son casi demasiado horribles para imprimirlas - un factor que probablemente ha ayudado a los miembros sobreviviente a descartarlas como fabricaciones alimentadas con cocaína.

sin embargo, bob spitz, un autor estadounidense de led zeppelin: the biography, una nueva historia de 688 páginas de la banda, habló con docenas de aquellos involucrados y dice que él confirmó que las historias de terror fueron largamente ciertas. led zeppelin son culpables como acusados, de acuerdo con él.

spitz cuenta que fue altamente instructivo que después que los miembros sobrevivientes de la banda - el cantante robert plant, el bajista john paul jones y el guitarrista page - acordaran todos hablar con él cuando él empezó la investigación de su libro hace cinco años, ellos repentinamente cambiaron de opinión. they didn't need to say why. the #metoo movement broke and the next day my co-operation dried up, ("ellos no necesitaron decir porqué. el movimiento #metoo irrumpió y al día siguiente mi cooperación se secó,") dijo.

como ex manager de elton john y bruce springsteen, spitz no es ajeno al exceso del rock 'n' roll, pero él admite que estaba espantado por las historias que el escuchó acerca de 'zep', particularmente concerniente a las legiones de chicas menores de edad que se cruzaron en su camino.

spitz, quien tiene una hija menor, dice que su esposa le había aconsejado no llamar jóvenes (young women) a las groupies, explicando: they were girls, 12 and 14 years old - way below the age of consent. yes, they were everywhere 'on the road', and yes, led zeppelin were involved with them in many different ways. ("ellas eran niñas, de 12 y 14 años de edad - muy por debajo de la edad de  consentimiento. sí, ellas estaban por todas partes 'en el camino', y sí led zeppelin estaba involucrado con ellas en muchas maneras diferentes.

él dice que se quedó particularmente impresionado cuando la ex publicista de led zeppelin, janine safer, le dijo: they were a mystery to me but i adopted the band's view that these girls weren't quite human. i certainly never thought of them as sentient. (ellas eran un misterio para mí pero yo adopté el punto de vista de la banda de que estas chicas no eran del todo humanas. ciertamente jamás pensé de ellas como sensibles.")

spitz dice que él cree que el tratamiento de las mujeres de la aún enormemente popular banda, colours their legacy completely. ("colorea completamente su legado")

aunque led zeppelin era particularmente atroz. muchos otros artistas se comportaron de la misma manera y spitz sospecha que las groupies menores de edad todavía existen en la música rock.

the whole industry is corrupt for not bringing this to light and doing something about it, ("toda la industria es corrupta por no sacar esto a la luz y hacer algo acerca de eso"). dice.

los apologistas de la cultura de sexo, drogas y rock 'n' roll de las décadas de 1960 y 1970 a menudo dicen que eso sólo fue lo que sucedió en esos días, pero spitz insiste que simplemente no es cierto.


él entrevistó a sir paul mccartney para su último libro sobre los beatles y macca le dijo que los fabulosos cuatro (fab four) también fueron asediados por niñas menores de edad. la diferencia fue que los beatles no dijeron yes ("sí")

all the beatles' girlfriends were 'age appropiate', ("todas las novias de los beatles tenían la 'edad apropiada',") dice spitz.

richard cole. (kensal green, londres, reino unido, 2 de enero de 1946, chelsea and westminster hospital, londres, reino unido, 2 de diciembre del 2021.) fue un manager musical inglés que estuvo involucrado en el negocio de la música rock desde mediados de la década de 1960 hasta el 2003. es más conocido por haber sido el manager de la gira de la banda de rock inglesa led zeppelin de 1968 a 1980. (fuente: wikipedia)

el 2 de diciembre del 2021, la muerte de richard cole, el manager de la gira de led zeppelin y principal agitador, impulsó un montón de obituarios, los cuales pintaron un retrato de un cañón permanentemente suelto que una vez subió en una motocicleta a la guarida de la banda en el noveno piso del hyatt house y alquiló un gran jet personalizado equipado con una cama de agua tamaño queen, una colcha de piel sintética y una ducha para sus groupies.

spitz revela que cole también fue el principal alcahuete (chief procurer) de la banda, eligiendo a las chicas más bonitas en el público de los conciertos y en los vestíbulos de los hoteles para tener sexo con la banda.

de piel fina, narcisista y cada vez más grandioso, led zeppelin jamás pudo comprender porqué ellos vendieron más discos que los rolling stones pero atrajeron mucha menos atención, dice spitz. una razón clave, dice, fue que ellos eran infinitamente menos simpáticos.

mientras que los stones eran los bad boys ("chicos malos"), los zeppelin eran los bad bad boys ("chicos malos malos"), dice él. a suggestion of violence shadowed them and their management. ("una sugestión de violencia los ensombreció y a su gestión.")

como ellos pasaban una gran cantidad de tiempo recorriendo y grabando en los estados unidos, ellos encontraron su nirvana en el hedonismo desenfrenado de california, particularmente los angeles, el cual generó un escenario groupie enloquecido y un vasto suministro de cocaína para alimentarlo.

la in particular was like sodom and gomorrah
, ("los angeles en particular era como sodoma y gomorra,") recordó jimmy page. you just ate it up and drank it down. it was the feeling of 'we can do absolutely anything'. there were no rules. ("usted simplemente se hartaba y tragaba. era el sentimiento de 'nosotros podemos hacer absolutamente cualquier cosa'. no había reglas.")

aleister crowley (nombre completo: edward alexander crowley. apodo: frater perdurabo y the great beast 666). (royal leamington, spa, reino unido, 12 de octubre de 1875 - hastings, reino unido, 1 de diciembre de 1947). fue un influyente ocultista, místico, alquimista, escritor, poeta, pintor, alpinista y mago ceremonial inglés, que fundó la filosofía religiosa de thelema. (fuente: wikipedia).

considerando que page había estado fascinado desde la edad de 11 años por el notorio ocultista aleister crowley - apodado el wickedest man in the world ("el hombre más malvado en el mundo") y cuyo principal precepto fue do what thou wilt ("haz lo que tú quieras") - él no necesitaba aliento, dice spitz.

las groupies eran shockingly young ("sorprendentemente jóvenes"), afirma, citando a un publicista de la industria musical quien recuerda: they were 13, 14, may be 15 tops. girls just showed - they came out of nowhere. ("ellas tenían 13, 14, pueda ser que 15 años como máximo. las chicas simplemente aparecieron - ellas salieron de la nada.")

de hecho, muchas vinieron buscando la excitación de la gran ciudad desde los extensos suburbios del valle de san fernando y el condado de orange.

michael des barres (nombre completo: michael philip des barres, vigésimo sexto marqués de des barres). (hove, reino unido, 24 de enero de 1948). es un actor y cantante de rock inglés. géneros musicales en los que ha incursionado: rock, pop, jazz y funky. instrumenstos: voces, guitarra. años activos: desde 1960 hasta el presente.

pamela des barres (nacida como pamela ann miller) reseda, california, estados unidos, 9 de septiembre de 1948. groupie de rock and roll, escritora música y actriz. es mejor conocida por su libro i'm with the band, que detalla sus experiencias en la escena de la música rock de los angeles de las décadas de 1960 y 1970.

they were mostly latchkey kids ("ellas eran en su mayor parte chicas con llave,") dice michael des barres, un un músico nacido en gran bretaña y amigo de page quien se casó con su novia 'súper groupie' pamela miller. they fathers were away and their mothers could (not) give a shit. ("sus padres estaban afuera y a sus madres no les importaba una mierda.")


david bowie (nombre completo: david robert jones) (londres, reino unido, 8 de enero de 1947 - new york, new york, estados unidos, 10 de enero del 2016). cantante, compositor, actor, multiinstrumentista y diseñador británico. figura importante de la música popular durante casi cinco décadas. (fuente: wikipedia)

en una entrevista para thrillist ( https://www.thrillist.com/entertainment/nation/i-lost-my-virginity-to-david-bowie ), lori mattix cuenta cómo perdió su virginidad con david bowie:

what i remember most about the e club was bowie. i met him when he was doing the spiders from mars tour. i had not yet turned 15 and he wanted to take me to his hotel room. i was still a virgin and terrified. he had hair the color of carrots, no eyebrows, and the whitest skin imaginable. i grabbed on to -dj and club co-owner] rodney bingenheimer and said i was with him. so we all just hung out and talked. i had probably kissed boys by that point, but i wasn’t ready for david bowie. ("lo que yo más recuerdo acerca del e club fue bowie. yo lo conocí cuando él estaba haciendo los spiders de la gira mars. yo aún no había cumplido los 15 años y él quería llevarme a su habitación del hotel. yo aún era virgen y estaba aterrorizada. él tenía el pelo del color de las zanahorias, sin cejas, y la piel más blanca imaginable. me aferré al -discjockey y co propietario del club- rodney bingenheimer y dije que estaba con él. así que simplemente todos nos juntamos y hablamos. yo probablemente había besado a chicos en ese momento, pero no estaba lista para david bowie.")

next time bowie was in town, though, maybe five months later, i got a call at home from his bodyguard, a huge black guy named stuey. he told me that david wanted to take me to dinner. obviously, i had no homework that night. fuck homework. i wasn’t spending a lot of time at school anyway. i said that I would like to go but that i wanted to bring my friend sable. she was dying to fuck bowie. i figured that she would sleep with him while i got to hang out and have fun. at the time, sable and her sister coral were both dating iggy pop, spending time at the home of tony defries -then-manager of david bowie and iggy- up in laurel canyon. people there were so high all the time -- quaaludes, heroin, whatever. in the limo ride to the rainbow, sable said, 'if you touch david, i will kill you.' i didn’t think she was kidding. ("la siguiente vez bowie estaba en la ciudad, aunque, pueden ser cinco meses más tarde, yo recibí una llamada en casa de su guardaespalda, un enorme tipo negro llamado stuey. él me dijo que david quería llevarme a cenar. obviamente, yo no tenía deberes esa noche. a la mierda los deberes. yo no estaba pasando mucho tiempo en el colegio de cualquier modo. yo dije que me gustaría ir pero que quisiera llevar a mi amiga sable. ella estaba muriendo por joder con bowie. me figuré que ella dormiría con él mientras que yo conseguía pasar el rato y tener diversión. en ese momento sable y su hermana coral estaba saliendo con iggy pop, pasando el tiempo en la casa de tony defries -entonces manager de david bowie y de iggy- arriba en el laurel canyon. la gente ahí estaba tan drogada todo el tiempo -- quaaludes, heroína, lo que fuere. en el viaje en limusina al rainbow, sable dijo, if you touch david, i will kill you. ('si tú tocas a david, yo te mataré.') yo no pensé que estaba bromeando.")


we sat at this corner table in a private room. stuey rolled enormous blunts. john lennon and yoko ono stopped by to say hello. we were drinking cocktails and looking at menus when some crazy guy dove over the table and said to david, “you flaming fucking faggot. kill bowie!” next thing you know, stuey’s got the guy pinned down and we’re being escorted out a side door and back into the limo. 'danny’s song' was playing on the radio and sable started singing to david: 'we ain’t got honey, but i’m so in love with your money...' he laughed so hard. he thought it was hilarious. ("nos sentamos en esta esquina de la mesa en una habitación privada. stuey enrolló enormes porros. john lennon y yoko ono se detuvieron para decir hola. estábamos bebiendo coctéles y mirando los menús cuando algún tipo loco se zambulló sobre la mesa y le dijo a david, you flaming fucking faggot. kill bowie! ('¡tú, llameante maldito maricón! ¡te mataré bowie!') la siguiente cosa que tú sabes, es que stuey consiguió que el tipo se quede inmovilizado y nosotros siendo escoltados afuera por una puerta lateral y entrar de vuelta a la limusina. danny's song estaba sonando en la radio y sable empezó cantando a david: we ain't got honey, but i'm so in love with your money... ("nosotras no tenemos cariño, pero estoy tan enamorada de tu dinero...") él se rió tan fuerte. él pensó que era hilarante.") 

we got to the beverly hilton and all went up to bowie’s enormous suite. i found myself more and more fascinated by him. he was beautiful and clever and poised. i was incredibly turned on. bowie excused himself and left us in this big living room with white shag carpeting and floor-to-ceiling windows. stuey brought out champagne and hash. we were getting stoned when, all of a sudden, the bedroom door opens and there is bowie in this fucking beautiful red and orange and yellow kimono. ("nosotros llegamos al beverly hilton y todos subimos a la enorme suite de bowie. me encontré a mí misma más y más fascinada por él. él era hermoso y listo y equilibrado. yo estaba increíblemente excitada. bowie se excusó y nos dejó en este gran cuarto de estar con alfombras de lana blancas y ventanas del piso al techo. stuey trajo champagne y hachís. nos estábamos drogando cuando, de repente, la puerta del dormitorio se abre y ahí está bowie con este jodidamente hermoso kimono rojo y naranja y amarillo.")

he focused his famously two-colored eyes on me and said, 'lori, darling, can you come with me?' sable looked like she wanted to murder me. he walked me through his bedroom and into the bathroom, where he dropped his kimono. he got into the tub, already filled with water, and asked me to wash him. of course I did. then he escorted me into the bedroom, gently took off my clothes, and de-virginized me. ("él enfocó sus famosos ojos de dos colores sobre mí y me dijo: lori, darling, can you come with me? -'¿lori, cariño, puedes venir conmigo?'- sable miraba como si ella quisiera asesinarme. él me condujo a través de su dormitorio y entró al cuarto de baño, donde se desprendió de su kimono. entró a la tina, ya llenada con agua y me preguntó para lavarlo. por supuesto lo hice. luego él me acompañó a entrar al dormitorio, dulcemente me quitó la ropa y me desvirgó.")

two hours later, i went to check on sable. she was all fucked up in the living room, walking around, fogging up windows and writing, 'i want to fuck david.' i told him what she was doing and that i felt so bad. bowie said, 'well, darling, bring her in.' that night i lost my virginity and had my first threesome. the next morning, there was banging on the door and it was fucking -bowie’s wife- angie. i was terrified of her. david said not to worry about it. they were already at the point where they had separate rooms. she probably knew he’d be in there with girls... or boys. he was totally bisexual. i saw david many times after that, for the next 10 years, and it was always great. ("dos horas más tarde, fui a chequear a sable. ella estaba toda jodida en el cuarto de estar, caminando alrededor, empañando las ventanas y escribiendo, i want to fuck david. ("yo quiero follar a david") yo le dije lo que ella estaba haciendo y que me sentía tan mal. bowie dijo: well, darling, bring her in. ("bien, cariño, tráela.") aquella noche yo perdí mi virginidad y tuve mi primer trío. a la mañana siguiente, ahí estaban golpeando con violencia la puerta y era la jodida -esposa de bowie- angie. yo estaba aterrorizada de ella. david dijo no preocuparse acerca de eso. ellos ya estaban en el punto donde tenían habitaciones separadas. ella probablemente sabía que él tenía que estar ahí con chicas... o chicos. él era totalmente bisexual. yo vi a david muchas veces después de eso, durante los siguientes 10 años, y siempre fue genial.")

tanto mattix y su rival por la atención de page, starr, afirmaron haber perdido su virginidad con david bowie - a los 13 y 12 años respectivamente.

y ahí estaba lleno de hombres listos para explotar su juventud. page se enteró de la existencia de page después de serle mostrada una foto de ella y de otras chicas menores de edad de los angeles en una infeliz revista del negocio del espectáculo, star, la cual había titulado la sesión de fotos de imágenes altamente sexualizadas your very own superfox. ("tu propia súper zorra")

jimmy page & bernard "beep" fallon en el avión starship de led zeppelin.

bernard "beep" fallon. (irlanda, 24 de agosto de 1946). es un discjockey, autor, fotógrafo y músico irlandés. vive en austin, texas, estados unidos.

el insider (nota de draco: insider es la persona que conoce los secretos de la organización para la que trabaja) bernard "beep" fallon de zeppelin, quien había fotografiado a las chicas y mostrado las fotos a page, le da a spitz su opinión altamente polémica: the thing about groupies that's misunderstood is that it was all consensual. the girls were the predators, not the bands. ("el asunto acerca de las groupies que se malentiende es que todo fue consensual. las chicas eran las depredadoras, no las bandas.")

no sorprendentemente, spitz lo ve muy diferentemente. a lot of their parents were complicit, ("muchos de sus padres fueron cómplices,") dice él. considerando que estas chicas eran adolescentes -si eso- la responsabilidad compete a the parents and the men who were taking advantage of them. ("los padres y los hombres que estaban tomando ventaja de ellas.")

él habló de muchas de las jóvenes groupies y quedó impactado que, incluso ahora, there were no regrets whatsoever... and they were not shy in giving me intimate details, which was also astounding  ("no hubo ningún pesar en absoluto... y ellas no fueron tímidas en darme detalles íntimos, lo cual también fue asombroso.") demasiado jóvenes para entrar a los bares, ellas rondaban los hoteles donde las estrellas de rock se congregaban, a menudo en bungalows con las puertas abiertas y fácil acceso.

john bonham (nombre completo: john henry "bonzo" bonham) (redditch, reino unido, 31 de mayo de 1948 - clewer, reino unido, 25 de septiembre de 1980) fue el baterista del grupo de rock led zeppelin. es considerado uno de los mejores bateristas de rock de toda la historia, ya que cambió el enfoque que se tenía del instrumento. (fuente: wikipedia)

en una ocasión page al parecer permitió que john bonham -el volatil baterista de led zeppelin hasta su muerte a la edad de 32 años en 1980- vistiera como mozo y le transportara sobre ruedas, splayed on a room service cart, into a suite of sybarite girls. ("expuestas a la vista en un carrito de servicio de habitación, a un séquito de chicas sibaritas.")

el english disco de rodney bingenheimer fue un club nocturno de los angeles ubicado en 7561 sunset boulevard en sunset strip desde finales de 1972 hasta principios de 1975. se adaptaba al movimiento glam rock. (fuente: wikipedia)


un club donde a las niñas de las fiestas infantiles les fue permitido entrar fue en el english disco de rodney bingenheimer. los led zeppelin eran regulares, curando sus soledades con pintas de red barrel de watney y mirando -dice mattix- pre-pubescent teenagers dressed up like groupies ("pre púberes adolescentes vestidas como groupies") como verdaderamente muchas de ellas lo eran) mientras ellas bailaban glam rock.

el jefe del club, rodney bingenheimer, le cuenta a spitz que él tenía que emitir un llamado general a las armas entre su clientela en edad escolar si los de led zeppelin estaban en la ciudad. these guys were party animals, beyond party animals, ("estos tipos eran animales de fiestas, más allá de los animales de fiestas,") recuerda. the wild guy, of course, was bonham. ("el tipo salvaje, por supuesto, era bonham.") de la banda, el único "hombre de familia", el bajista jones no se involucró. en cuanto a plant, spitz escribe: robert's girlfriends weren't as young as jimmy's; many hovered around the age consent. ("las novias de plant no eran tan jóvenes como las de jimmy: muchas rondaban alrededor de la edad de consentimiento.")

plant incluso compondría letras acerca de las baby groupies, observando una vez: the words show i feel a bit sorry for them. one minute she's 12 and the next minute she's 13 and over the top. ("las palabras demuestran que me siento un poco triste por ellas. en un minuto ella tiene 12 años y al minuto siguiente ella tiene 13 años y se pasa de la raya.")

spitz dice que es revelador de las actitudes de la época que él no fuera criticado con dureza por sentimientos tan espantosos.

y ni bonham jamás se metió en problemas cuando él una vez le arrancó la ropa a una periodista en el camerino de la banda y, en otra ocasión, trató de violar a una camarera en su jet.

led zeppelin y sus defensores algunas veces han atribuido su libertinaje a su corta edad - algunos de ellos estaban justo dentro de sus veintes cuando ellos se convirtieron en estrellas - pero ellos todavía estaban comportándose repugnantemente con las mujeres años más tarde.

en 1977, el manager peter grant esposó a una mujer desnuda a la tunería debajo del lavabo del cuarto de baño en su suite hotel del hotel de los angeles durante una semana entera. page la encontró y in an uncustomary show of gallantry, found a key to unlock the cuffs and helped her to escape. ("en una demostración inusual de galantería, encontró una llave para abrir las esposas y la ayudó a escapar.")

durante más de 40 años los arquitectos de tales conductas han escapado de la censura pública o las consecuencias legales pero, después de la publicación del libro de spitz, un ajuste de cuentas puede muy bien estar a la mano.

  • Led Zeppelin: The Biography by Bob Spitz is published by Penguin Press, price £30.

book: secrets & scandals in regency britain. sex, drugs & proxy rule / secretos & escándalos en la regencia británica. sexo, drogas & regla de poder. violet fenn

$
0
0

fuente: daily mail

por: stephanie linning para mailonline

el verdadero bridgerton: a medida que el espectáculo atenúa la sensualidad, nuevo libro revela los verdaderos escándalos de la época de la regencia - desde la princesa caraboo hasta la mujer que "rescató" huérfanos para rescatar dinero y dejarlos morir.

.secrets & scandals in regency britain comparte historias desde principios de 1800.

. descubre cómo era realmente la vida en el período cuando se establece bridgerton.

. hay una historia de una princesa impostora y una real con un hijo ilegítimo.

. llega cuando bridgerton se prepara para retornar a la pantalla para una tercera serie menos sexy.

el gran éxito de netflix, bridgerton, retornó a la pantalla y está configurado para ser mucho menos obscena que la serie uno, pero el verdadero período de la regencia estuvo lleno de sexo más que suficiente y escándalo lascivo, como demuestra un nuevo libro.

secrets & scandals in regency britain de violet fenn, arroja una luz sobre algunas de las historias más jugosas de finales de 1700 y principios de 1800, desde la hija del zapatero remendón que se hizo pasar por princesa hasta una princesa que dio a luz a un hijo ilegítimo.

la autora con sede en shrewsbury, cuyo anterior trabajo incluye sex & sexuality in victorian britain, no se desvió del material menos sabroso con algunas de las historias, como aquella del bethlem royal hospitalcomúnmente conocido como bedlam, son horripilantes y difíciles de leer.

entre las más perturbadoras está la de mary doyle, una mujer quien se hizo pasar como una benevolente madre adoptiva para adoptar niños del dublin foundling hospital con el objeto de recibir estipendios, antes de dejar morir a los infantes.

hay también el relato de un agresor apodado "el monstruo" (the monster) quien cortaba a las mujeres en la calle en una racha violenta que aterrorizó londres.

aquí se revelan los relatos increíbles que el espumoso glamour de bridgerton parezca mucho menos dramático.

george iii (londres, inglaterra, 4 de junio de 1738 - castillo de windsor, berkshire, inglaterra) fue rey de gran bretaña e irlanda desde el 25 de octubre de 1760 hasta el 1 de enero de 1801, y a partir de entonces rey del reino unido de gran bretaña e irlanda, unidos, hasta su muerte. simultáneamente ostentó los títulos de duque de brunswick-lüneburg, elector de hannover, duque de bremen y príncipe de verden (1760-1820). el electorado se convirtió en el reino de hannover el 12 de octubre de 1814.

la época bridgerton: ¿cuándo fue el período de la regencia?la autora victoria fenn escribe: en su interpretación más literal, el período conocido como la regencia duró no más de nueve años, desde 1811, cuando george, el príncipe regente, asumió el poder de su padre hasta 1820, cuando el rey george iii murió y el mismo príncipe regente se convirtió en monarca. en realidad, el "período de la regencia" tuvo su comienzo en 1788, cuando el rey george primero, empezó a mostrar signos de enfermedad mental.

la torcida línea de sucesión: cómo la nieta de george iii ascendió al trono sólo 17 años después de su muerte. george iii tuvo 13 hijos que sobrevivieron hasta la edad adulta, incluyendo siete hijos varones. él fue sucedido por su hijo george vi, quien sirvió como príncipe regente por nueve años durante la batalla de su padre con la enfermedad mental antes de ascender al trono en 1820. después de la muerte de george vi en 1830, fue william iv, el tercer hijo de george iii quien ascendió al trono. la hija de george vi había muerto al igual que el siguiente hermano en la línea (de sucesión), el príncipe frederick. william iv no tuvo sucesión legítima. como tal, cuando él murió en 1937, fue su nieta, victoria, la hija de 18 años del cuarto hijo de george iii, el príncipe edward, quien tomó el trono.

la princesa impostora

fingiéndolo: mary baker, la hija de un zapatero remendón, se hizo pasar como una exótica princesa caraboo, engañando a una pareja adinerada de gloucestershire que la acogió para tratar de ayudarla.

en la noche del 3 de abril de 1817, samuel y elizabeth worrall de almondsbury, gloucesterhire, fueron introducidos por una mujer vestida vestido con shabby but unusually exotic clothing, who spoke only incomprehensible mumblings and had been found wandering in the street by a local cobbler. ("ropa en mal estado pero inusualmente exótica, que sólo hablaba murmullos incomprensibles y que había sido encontrada vagando en la calle por un zapatero remendón local.")

samuel, un magistrado del condado, y su esposa nacida estadounidense, vivían en knole park, una casa señorial que fue una de las más grandes en la región.

ellos tuvieron compasión de la mujer y la invitaron a quedarse. a través de una serie de gestos con las manos y palabras extrañas, ellos se enteraron que la mujer se llamaba caraboo.

samuel estaba cauteloso de la mujer y quiso que ella sea transferida al hospicio local pero elizabeth en su lugar se las arregló para que caraboo permanezca en una posada, junto a una chaperona.

when caraboo and her chaperone arrived at the bowl inn, the youn woman apparently recognised a botanical painting of pineapples on the wall, announcing 'nanas!' as 'nanas' was known to mean 'pineapple' in many foreign languages, this - along with caraboo's interest in chinese artwork in the worrall's home - was enough for a theory to begin circulating that she was, in fact, a lost foreigner from exotic climes, ("cuando caraboo y su chaperona arribaron al the bowl inn, la joven mujer aparentemente reconoció una pintura botánica de piñas (ananás) en la pared, anunciando ¡nanas! como 'nanas' era conocido para significar 'piñas' en muchos idiomas extranjeros, esto -junto con el interés de caraboo en las obras de arte chino en el hogar de los worrall- fue suficiente para que una teoría empiece a circular de que ella era, de hecho, una extranjera perdida de climas exóticos,") explica fenn.

la joven mujer fue admitida en el hospicio de st. peter en el cercano bristol donde ella fue protegida por un marinero portugués que afirmó que él podía hablar su idioma y traducir lo que ella estaba diciendo.

a través del marinero, la mujer explicó que ella era de hecho la princesa caraboo de javasu, una isla en el océano índico, que había sido secuestrada del jardín de su padre por los piratas quienes la mantuvieron cautiva en su barco con destino a gran bretaña.

la intrépida víctima contó cómo ella saltó por la borda una vez que el bajel llegó al canal de bristol y nadó a tierra, haciendo su camino a pie hasta almondsbury donde ella conoció al hombre que la presentó a los worrall.

al contar su historia, los worrall la llevaron de vuelta a knole park y empezó a recibir visitas que querían poner los ojos sobre la princesa extranjera.

princess caraboo lived up to reputation her story had given her, dancing for the family's friends, shooting a bow and arrow in the parkland, and praying to a god she called 'allah-talla', ("la princesa carabbo estuvo a la altura de la reputación de su historia que ella había dado, bailando para los amigos de la familia, disparando con arco y flecha en el parque, y rezando a un dios que ella llamaba 'allah-talla',") continúa fenn.

she insisted on slepping on the floor and on at least one occasion was known to have swum naked in the lake when left to her own devices. ("ella insistía en dormir sobre el piso y en al menos una ocasión fue sabido de haber nadado desnuda en el lago cuando se le dejó sola.")

sin embargo, en realidad, esto no fue nada más que una actuación. caraboo era de hecho la hija de un zapatero remendón de devon que había adoptado la persona de la princesa secuestrada.

ella fue descubierta cuando una ama de llaves llamada mrs. neale visitó knole park y la llamó.

la "princesa" confesó inmediatamente, cambiando al inglés para admitir que ella era mary baker. las mentiras también fueron descubiertas por un experto en lingüística que analizó su caligrafía.

la princesa y su hijo ilegítimo

amante secreto: la princesa sophia matilda fue la segunda más joven de los trece hijos sobrevivientes del rey george iii y la quinta de sus seis hijas. ella tuvo un hijo ilegítimo y jamás se casó.

el escándalo también engolfó a la realeza de la regencia.

la princesa sophia matilda fue la segunda más joven de los 13 hijos sobrevivientes del rey george iii y la quinta de sus seis hijas.

george iii adoraba a sus hijas pero también era increíblemente controlador.

de ellas se esperaba que se convertirían en la compañía no oficial de su severa madre la reina charlotte y como tal pasaban muchos años aisladas e incapaces para formar relaciones con nadie fuera de su familia inmediata y sus servidores, llevando a las hermanas a describir la casa como the nunnery ("el convento de monjas".)

los hijos sobrevivientes de george fueron capaces de escapar de sus padres dominantes cuando ellos alcanzaron la madurez para unirse a las fuerzas armadas. para la princesa, la única salida era el matrimonio.

en 1802, la entonces princesa sophia de 25 años de edad no estaba casada y vivía en la casa cuando ella cayó enferma durante el viaje anual de la familia desde el castillo de windsor (windsor castle) hasta weymouth.

para cuando ellos llegaron a weymouth, sophia estaba tan exhausta que ella tuvo que ser cargada escaleras arriba hasta su habitación por un servidor.

más tarde emergió que la razón para la enfermedad de sophia era que ella estaba embarazada de un hijo ilegítimo. el bebé fue entregado a un sastre y a su esposa en weymouth quienes habían dado la bienvenida a un hijo propio en el mismo día.

el sastre y su esposa fueron pagados para el sostenimiento de su carga real pero no estuvieron satisfechos.

el sastre se puso a decir a anyone who would listen ("cualquiera que quisiera escuchar") acerca de la responsabilidad con la cual él había sido encomendado y finalmente se encargó de visitar al general thomas garth, quien había estado presente cuando la princesa dio a luz y era el responsable de organizar los pagos.

this move on the part of the tailor was deemed unbecoming - the child was removed from the family's care and was instead fostered by the wife of a sergeant in the royal scots greys, who lived with the boy in the general's own household, ("este movimiento por parte del sastre se consideró impropio - el niño fue removido del cuidado de la familia y en su lugar fue criado por la esposa de un sargento en los royal scots greys, quien vivió con el niño en la propia casa del general,") continúa fenn.

the boy's name was changed to tommy garth and the general would tell him that he himself was the boy's 'papa'. ("el nombre del niño fue cambiado a tommy garth y el general le diría que él mismo era el 'papá' del niño.")

when little tommy questioned who then was his mother, the general would allegedly bring out a miniature from inside his jacket pocket and suggest that tommy kiss the image of his 'mama'. ("cuando el pequeño tommy preguntó entonces quién fue su madre, el general según se dice sacaría a la luz una miniatura del interior del bolsillo de su chaqueta y sugeriría que tommy besaría la imagen de su 'mamá'.")

tommy finalmente se dio cuenta de su verdadera parentela cuando el general le contó todo mientras estaba en su lecho de muerte.

comprendiendo que él estaba en la posición perfecta para chantajear a la familia real, él se les acercó con evidencia de que él era el hijo de la princesa sophia.

después de ser engañado por la realeza, quienes se rehusaron a pagar, tommy llevó su historia a los periódicos.

varias historias han sido presentadas referidas a la identidad del padre de tommy - incluyendo una que afirma que fue ernest, el duque de cumberland, el hermano de sophia - pero la opción más probable es que fuera garth.

garth era más de tres décadas mayor que la princesa y segú se dice de un carácter desagradable, sin embargo con tan pocos hombres en su círculo inmediato, es posible que sophia aún se encontrara atraída por él.

la princesa jamás se casó. después de que su madre murió, ella se mudó al palacio kensington su hermanastra viuda la princesa victoria, duquesa de kent, quien se había casado con el cuarto hijo de george iii, el príncipe edward, duque de kent y strathearn.

su hija, la princesa alexandrina victoria, crecería para convertirse en la reina victoria.

la casa de sophia estaba manejada por el contralor sir john conroy, quien sucked sophia into his unhealthy web ("succionó a sophia dentro de su red enfermiza") y la alentó a espiar a su familia. él también gastó mucho del dinero de la realeza y ella murió en 1848 sin un penique a su nombre.

quemada en el poste por hacer monedas falsas

castigo severo: en 1788, catherine murphy y su esposo hugh fueron llevados a old bailey donde fueron encontrados culpables de coining ("acuñación"), o de hacer monedas de oro o plata falsificadas. ella fue quemada en el poste por su crimen, el cual fue considerado un acto de alta traición.

aproximadamente al mismo tiempo que george iii estaba empezando a mostrar los primeros signos de la enfermedad mental, inglaterra quemó a una mujer en el poste por última vez.

en 1788, catherine murphy y su esposo hugh fueron llevados al old bailey donde ellos fueron encontrados culpables de coining ("acuñación"), o de hacer monedas de oro o plata falsificadas.

como la falsificación era considerada un acto de alta traición, el castigo fue severo.

hugh y catherine fueron sentenciados a muerte. hugh fue colgado junto a otros convictos masculinos pero el castigo fue más severo para catherine porque ella era una mujer.

fenn escribe: after the men had been put the death, catherine was forced to walk past the hanging bodies -including that of her own husband - and made to stand on a small, low platform in front of a tall stake fitted with an iron ring through which ropes could be threaded. ("después que los hombres habían sido lanzados a la muerte, catherine fue forzada a caminar pasando por los cuerpos colgados - incluyendo aquel de su propio esposo - y la hicieron pararse sobre una pequeña, plataforma baja en frente de un poste alto equipado con un anillo de hierro a través del cual las cuerdas podían ser atravesadas.")

the executioner tied catherine to the stake, making sure to run the rope around her neck. ("los ejecutores unieron a catherine al poste, asegurándose de pasar la cuerda alrededor de su cuello.")

bundles of straw were then packed around the base; before the fire was lit, the platform was kicked out from under catherine's feet. she was left to strangle for thirty minutes before the fire took hold. ("manojos de paja fueron entonces empacados alrededor de la base; antes que el fuego fuera encendido, la plataforma fue echada a puntapie por debajo de los pies de catherine. ella fue dejada estrangulada durante treinta minutos antes de que el fuego tomara posesión.")

la idea detrás de este método era de que la mujer estaría definitivamente muerta para el momento en que a ella le prendieran fuego, aunque esto no siempre sucedía.

catherine murphy llegó a ser la última mujer en inglaterra en ser quemada en el poste. ello fue abolido como método de castigo en 1790.

el monstruo de londres que atraía a las mujeres con flores


en 1788, cien años antes del notorio reinado de terror de jack el destripador, las mujeres de londres estaban siendo aterrorizadas por un asaltante no identificado apodado "el monstruo" que acuchillaba y cortaba a las mujeres con una cuchilla.

el primer ataque ocurrió en mayo de 1788 cuando maría smith fue golpeada cuando ella intentaba entrar a su casa en fleet street, londres.

antes de golpearla en el pecho, el thin and vulgar ("delgado y vulgar") extraño le había hablado a ella de una manera ofensiva. recordó la mrs smyth, y ella dijo haber tenido suerte de no haber sufrido un daño más serio.

el asaltante golpeó otra vez más de un año más tarde, en septiembre de 1789. su siguiente víctima fue mary forster, que fue la víctima de un ataque casi idéntico.

cuatro meses más tarde, el 18 de enero de 1790, las hermanas sarah y anne porter estaban regresando a casa del baile de cumpleaños de la reina charlotte cuando ellas fueron el blanco de un hombre que appeared as if out of nowhere. ("apareció como si saliera de la nada.")

sarah fue golpeada sobre la cabeza y quedó inconsciente mientras que anne fue cortada con una cuchilla.

el padre de las chicas denunció el incidente a la policía que según los informes le contó que ahí había habido varias víctimas sólo en ese día.

en la primavera de ese año, las denuncias comenzaron viniendo (de manera) frecuente y rápida, y parecía que el atacante había cambiado ligeramente su método.

fenn escribe: women began reporting incidents in which a man - invariably a complete stranger - would approach them with a request that they smell a bunch of flowers that he was carrying. ("las mujeres comenzaron a denunciar incidentes en el cual un hombre - invariablemente un completo extraño - quería acercárseles con una petición, de que ellas olieran un manojo de flores que él estaba llevando.")

when they bent to do so, he would then cut their faces with a blade hidden within the flowers. it is uncertain just how many genuine victims there were -some accounts make it more than fifty - but certainly there were several documented attacks, some of them quite severe. ("cuando ellas se encorvaban para hacerlo así, él quería entonces cortar sus caras con una cuchilla oculta dentro de las flores. lo único que es incierto es cuántas víctimas genuinas hubo - algunos cálculos hacen más de cincuenta - pero ciertamente hubo varios ataques documentados, algunos de ellos bastante severos.")

aunque varios hombres de los acusados de ser "el monstruo" - un nombre dado para el atacante por la prensa - no hay evidencia firme en cuanto a quién fue, o si él incluso existió.

la mujer que mataba de hambre a los bebés hasta la muerte

crueldad despiadada: mary doyle, una mujer de "carácter infame" y sin domicilio fijo, estaba "cuidando" niños huérfanos del dublin foundling hospital, imagen, tomando un estipendio, dejando luego a los niños morir.

al otro lado del mar en irlanda, hubo un tipo de monstruo muy diferente en función.

mary doyle, una mujer de "carácter infame" y sin domicilio fijo, estaba "cuidando" niños huérfanos del dublin foundling hospital, recibiendo un estipendio, dejando luego a los niños morir.

el caso llegó después a una corte en county carlow en 1801, después de que al menos cuatro niños habían encontrado su fin a manos de mary.

su campo de acecho fue el dublin foundling hospital, el cual había sido establecido en 1704 para bebés nacidos de padres que no podían cuidar de sus hijos.

como fenn explica, ahí were many, for not only had poverty and famine ripped through ireland, society and cultural standards of the time were strict by any standards and tied to the country's catholic religion... ("habían muchos, porque no sólo había pobreza y carestía a través de irlanda, el estándar social y cultural de la época eran estrictos para cualquier standard y unida a la religión católica del país...")

for the reluctant mother who had no way of keeping her child, this would have seemed a preferable option to the more usual method of simply abandoning the child in the open to take their -very small- chance with nature. ("para la madre renuente que no tenía manera de mantener a su hijo, esto le hubiera parecido una opción preferible al método más usual de simplemente abandonar al hijo a la intemperie para tomar su -muy pequeña- oportunidad con la naturaleza.")

pronto surgió una operación de mercado negro. las madres que se encontraban a sí mismas con un bebé no deseado podían pagar a un intermediario o a una mujer para transportar a su bebé hasta el foundling hospital en su nombre.

esto les ahorraría la vergüenza y el estigma de llegar al hospital ellas mismas, con el bebé en brazos.

sin embargo, la realidad fue que a muchos de estos portadores no les importaba su preciada carga. en vez de ver a los infantes como lo que ellos eran -niños vulnerables en la necesidad de un hogar seguro - ellos eran tratados como productos para ser transportados.

they would be bundled together in a large basket and bounced along the road to dublin either on horseback or by cart, and many tales were told of babies arriving at the hospital either with broken bones or already dead, ("ellos serían envueltos juntos en una gran canasta y los hacían rebotar a lo largo del camino hasta dublin ya sea a lomo de caballo o por carreta, y muchos relatos se contaron de bebés llegando al hospital ya sea con los huesos rotos o ya muertos,") escribe fenn.

una vez que ellos llegaban al hospital estaban en riesgo de un tipo diferente de personaje nefasto.

mientras que el hospital podría haber sido fundado con buenas intenciones, fue acosada con problemas desde el comienzo.

las condiciones eran horrendas, con niños enfermizos dejados a morir y aquellos que sobrevivían a menudo eran tratados muy duramente.

la tasa de mortalidad siempre fue impactantemente alta. de 691 niños admitidos en 1751, 365 estaban muertos para el final del año.

también hubo pocas verificaciones en los antecedentes de las personas que se proponían cuidar de los niños, como muestra el caso de mary doyle.

en 1779, mary llegó al hospital usando el nombre falso de margareth collins. ella fue aceptada como "enfermera", más similar a los cuidadores adoptivos de hoy, para un niño llamado michael slain, que sólo tenía unos pocos meses de edad.

bajo la recomendación de un sacerdote local, "margaret" iba a tomar a michael como propio. ella había dado ropa para el bebé además de 5 chelines para sus gastos.

mary llevó al bebé de regreso a la casa de ann vignes, donde ella era una inquilina, diciéndole a la casera que el bebé era suyo. ellos se fueron algunos días más tarde.

pero después de un mes mary regresó, esta vez con otro bebé, a quien ella llamaba john ball.

esta vez ella le contó a ann que ella había tomado al bebé del foundling hospital, y admitió haber vendido la ropa que a ella le había sido entregada para el bebé.

la casera fue inmediatamente golpeada por la aparición del bebé, notando que él estaba naked and nearly dead from starvation and cold, ("desnudo y casi muerto de hambre y de frío,") y comenzó a guardar algo de su propia comida con la esperanza de mantener vivo a john.

mary se rebajó a profundidades incluso más horripilantes cuando ella salió con john a la calle para mendigar, luego trató de venderlo por el equivalente al salario de un día.

una vez más, la casera hizo lo que pudo para ayudar y pagó a mary por el bebé. a pesar de sus esfuerzos, el bebé finalmente se debilitó y murió.

es incierto el porqué, pero durante este tiempo mary confesó a ann que michael se había congelado hasta la muerte mientras estaba a su cuidado. ella lo quemó en un cementerio cercano no sin antes quitarle su ropa para venderla.

mary también habló de dos bebés más que habían muerto, incluyendo uno propio. ella no estaba produciendo suficiente leche para mantener a los infantes y de esta manera ellos murieron de hambre.

a pesar de la evidencia que ann fue capaz de llevar ante la corte - incluyendo una placa de identidad que fue lo que confirmó que mary había usado para llevarse a michael - no hubo pruebas de que mary hubiera intentado matar a los niños.

fenn continúa: frustration with the case is evident in records of comments made by the judge, lord norbury, who described doyle as a 'wretch who was clearly guilty of the most barbarous and inhuman conduct', and proclaimed his sorrow that her offence could only be tried as a misdemeanour. ("la frustración con el caso es evidente en los registros de los comentarios hechos por el juez, lord norbury, quien describió a doyle como una 'infeliz que era claramente culpable de la conducta más bárbara e inhumana', y proclamó su pesar de que su delito sólo pueda ser tratado como una mala conducta.")

norbury did what he could within the restrictions of the law - mary was sentenced to 'stand three times in the pillory', followed by a year's imprisonment, after which she was to be deemed a vagabond and transported for life. ("norbury hizo lo que pudo dentro de las restricciones de la ley - mary fue sentenciada a 'permanecer tres veces en la picota -también conocida como cepo-', seguido por un año de prisión, después de lo cual ella fue a ser considerada una vagabunda y deportada de por vida.")

el hombre encadenado durante 12 años en bedlam. mantenido encadenado: un paciente de bedlam, james norris, que tenía un anillo de hierro alrededor de su cuello que estaba atornillado a la pared.

fundado en 1247, el bethlem royal hospital originalmente estaba cerca de bishopsgate justo a las afueras de los muros de la ciudad de londres. trasladado a corta distancia a moorfields en 1676, y luego a st george's fields en southwark en 1815, trasladado a su actual colocación en monks orchard en 1930.

durante el período de la regencia, bedlam, como ha sido conocido coloquialmente desde los años de 1600, estaba en el sitio de moorfields.

las condiciones eran espantosas.

el veterano edward wakefield arguyó para una reforma en el tratamiento de la salud mental e hizo varias visitas de inspección en bethlem en 1814, cuando todavía estaba en el sitio de moorfields.

el relato de wakefield se enfocó en un paciente en particular, james norris, también referido en los registros como john, an american soldier who had been kept in restraints - including an iron ring around his neck which was bolted into the wall - for at least twelve years. ("un soldado estadounidense que había sido mantenido con restricciones - incluyendo un anillo de hierro alrededor de su cuello el cual estaba atornillado en la pared - durante al menos doce años.")

wakefield's reports, alongside earlier ones describing similar conditions at york asylum, led to the establishment of the 1815 house of commons select committee on madhouses, ("los informes de wakefield, junto con los anteriores que describen condiciones similares en el york asylum, condujeron al establecimiento de la house of commons select committee on madhouses en 1815,") escribe fenn.

although the committee's inspection focused largely on the new and as yet uninhabited bethlem site at st george's fields rather than the dilapidated moorfields buildings, they still found much of concern. ("aunque la inspección del comité se enfocó largamente en el nuevo y sin embargo inhabitable sitio de bethlem en los st george's fields en lugar de los dilapidados edificios de moorfields, ellos todavía encontraron mucho de qué preocuparse.")

la calefacción de vapor no funcionaba apropiadamente, las galerías del sótano estaban húmedas y las ventanas de los pisos superiores estaban sin vidrios so that the slepping cells were either exposed to the full blast of cold air or were completely darkened. ("de modo que las celdas para dormir estaban por cierto expuestas a la ráfaga completa de aire frío o estaban completamente obscurecidas.")

sin embargo pasó mucho tiempo antes de que los pacientes vieran un cambio real.

el bloque central de la iteración de st george's fields de bethlem ha sido la casa del imperial war museum desde 1936.

Secrets & Scandals in Regency Britain by Violet Fenn, published by Pen & Sword Books is available now RRP £20

fuente: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10635851/The-REAL-Bridgerton-New-book-reveals-true-scandals-Regency-period.html

a ghost story

$
0
0

fuente: daily mail

por: stephanie linning para mailonline

una historia de fantasmas lo suficientemente espeluznante para dejar con escalofríos incluso a los escépticos: el genetista que doesn't believe in ghosts ("que no cree en fantasmas") recuerda enfrentar a un evil spirit ("espíritu maligno") en la residencia de su universidad - sólo para enterarse que tres antiguos residentes habían muerto.

. el genetista ken, actualmente en sus sesentas, tuvo una experiencia fantasmal cuando él era estudiante.

.él estaba en una residencia en la queen's university belfast cuando vio una figura.

. describe la pure evil ("maldad pura") que él sintió y pensó que estaba tratando de hacerle daño contra él.

. al día siguiente, él miró como su puerta casi fue derribada por una fuerza.

hablando con el presentador danny robins, en la foto, en el podcast uncanny de la bbc, ken explicó que él más tarde se enteró de que al menos tres antiguos residentes del cuarto habían fallecido.

un genetista ha revelado cómo él y otros estudiantes fueron terrorised ("aterrorizados") por un evil spirit ("espíritu maligno") en el mismo cuarto de la universidad en una nueva serie de podcast escalofriante que afirma ser the biggest ever investigation into the paranormal. ("la investigación más grande jamás realizada dentro de lo paranormal.")

durante tres años, tres grupos de estudiantes que permanecieron en el cuarto 611 en alanbrooke hall informaron de sucesos sobrenaturales, incluyendo a amigos que creían que sus sueños habían sido secuestrados por la fuerza. en la foto, una imagen de archivo de la universidad de belfast de queen.

las apariciones tuvieron lugar en alanbrooke hall (el edificio del centro), una de las residencias de los estudiantes
 
ken, ahora en sus sesentas, recordó a una fuerza maliciosa que embrujó su dormitorio en la queen's university belfast en la década de 1980, enviando volando los cubiertos, acercándose furtivamente por los corredores vacíos y tratando de bang down the door. ("derribar la puerta.")

durante tres años, tres grupos de estudiantes que permanecieron en la habitación 611 en alanbrooke hall informaron sobre sucesos sobrenaturales, incluyendo amigos que creían que sus sueños habían sido secuestrados por la fuerza.

hablando con el presentador danny robin en el podcast uncanny de la bbc radio4, ken explicó que él más tarde supo de que al menos tres antiguos residentes de la habitación habían muerto, incluyendo uno que se rumoreaba que había sido empujado por la ventana.

ken, quien creció en la zona rural de irlanda del norte, dijo que él no creía en fantasmas, pero que jamás ha sido capaz de explicar que le sucedió a él hace 40 años.

things begin all of a sudden and very dramatically, ("todas las cosas empezaron de repente y muy dramáticamente,") recordó. it was the dead of winter. i had gone to bed, james had gone to bed as well. ("era pleno invierno. me había ido a la cama, james también se había ido a la cama.")

my eyes were open and something caught my attention. i saw a large black sill near the desk of what i had the impression was a man. the first thing that struck me, because i was analysing this data as much as possible, was i had never seen anything so black. it was the blackest black i had ever seen. ("mis ojos estaban abiertos y algo llamó mi atención. vi un gran alféizar negro cerca del escritorio de lo que yo tenía la impresión de que era un hombre. la primera cosa que me golpeó, porque yo estaba analizando estos datos tanto como sea posible, fue que yo jamás había visto nada tan negro. fue el negro más negro que yo jamás había visto.")

at the same moment, two things happened: i could hear what could only be described as very, very loud white noise and also there was a very, very strong sense of pure, distilled evil coming from this figure. ("en el mismo momento, dos cosas sucedieron: yo pude escuchar lo que sólo podía ser descrito como un ruido blanco muy, muy alto y que también había una sentido muy, muy fuerte, maldad pura, destilada viniendo desde esta figura.")

it felt like a force of nature. there was a feeling of everything that is good, everything that is called hope, had disappeared. it was complete and utter despair. i felt it coming through me in waves. ("se sentía como a una fuerza de la naturaleza. había una sensación de que todo lo que es bueno, todo eso que es llamado esperanza, había desaparecido. era completa y totalmente desesperanzador. lo sentí viniendo a través de mí en oleadas.")

as i looked down the bed, i could see ripples on the blankets that was corresponding to this movement of force. and i thought 'what on earth is going on?' i also thought this evil was specifically against me. this thing wanted to do absolute harm against me. it started to drift towards me. ("como miré debajo de la cama, pude ver ondas sobre las capas de polvo que estaban correspondiendo a este movimiento de fuerza. y pensé: '¿qué diablos está pasando?' también pensé que este demonio iba específicamente contra mí. esta cosa quería hacerme un daño absoluto. empezó a deslizarse hacia mí.")

a medida que se acerca a su hombro, su adrenalina se disparó y él se "abalanzó" sobre la figura. en ese momento toda la figura desapareció.

estremecido, él se dirigió a su compañero de cuarto james, que le dijo que él también había experimentado algo que no podía explicar.

[james] said something completely different, ("[james] dijo algo completamente diferente,") continuó ken. he had his eyes closed, he was lying in bed, trying to get to sleep, he saw a point of light. this point of light larger and larger in his mind's eye. he could see the back of the head of a man. this man turned, gave him a very dirty look, then disappeared. ("él tenía sus ojos cerrados, estaba acostado en la cama, tratando de lograr dormir, vio un punto de luz. este punto de luz se hizo más y más grande en su mente. pudo ver la parte posterior de la cabeza de un hombre. este hombre volteó, le dio una mirada muy sucia, luego desapareció.")

al igual que kent, james había sentido fuertemente que este hombre, quien parecía ser un joven estudiante al igual que ellos, había querido dañarlo, y lo describió como una de las cosas más perturbadoras que él jamás había experimentado.

la noche siguiente, siguió más terror . fue un viernes y todos se habían marchado durante un fin de semana a casa. ken contó cómo él estaba leyendo un libro cuando escuchó el sonido del ascensor retumbando cerca.

i thought, 'okay, so there's someone around', ("yo pensé, 'bien, así que hay alguien alrededor',") dijo. then the lift stooped at the floor i was on and i could hear the doors opening and i thought, 'that's strange, maybe someone is coming to see me'. ("entonces el ascensor se detuvo en el piso en el que estaba y pude escuchar a las puertas abriéndose y pensé, 'eso es extraño, puede ser que alguien esté viniendo a verme'.")

"el ascensor se detuvo en el piso en el que yo estaba y pude escuchar las puertas abriéndose... en ese instante, sentí la misma fuerza del mal, esta vez viniendo desde mi lado izquierdo, el cual es donde el ascensor estaba situado. yo inmediatamente escuché pasos muy fuertes, como si ellos estuviesen llevando botas con clavos en la base."

at that instant, i felt the same force of evil, this time coming from my left side, which is where the lift was located. i immediately heard very loud footsteps, as they were wearing boots with nails on the bottom, they were that loud. ("en ese instante, yo sentí la misma fuerza del mal, esta vez viniendo desde mi lado izquierdo, que es donde el ascensor estaba situado. inmediatamente escuché pasos muy fuertes, como si ellos estuvieran usando botas con clavos en la base, ellos hacían ese ruido.")

los feet ("pies") pisotearon el corredor hacia su habitación y se detuvieron afuera de su puerta cerrada.

and then there was this profound silence, ("y entonces hubo este profundo silencio.") continuó ken. it probably lasted a millisecond but it felt like one of the longest silences ever. ("probablemente duró un milisegundo pero se sintió como uno de los silencios más largos por siempre.")

and then the door started to bang. it was as if the door was being kicked, punched at both the top and the bottom at the same time. it felt as if there were multiple fists being hit against the door and it was extremely violent. i could see the door shaking. ("y entonces la puerta empezó a hacer estrépito. era como si la puerta estuviese siendo pateada, golpeada tanto en la parte superior como en la inferior al mismo tiempo. sentí como si hubieran múltiples puños estando golpeando contra la puerta y era extremadamente violento. yo pude ver la puerta sacudiéndose.")

una vez más, su instinto tomó posesión y, con la adrenalina bombeando a través de su cuerpo, ken abrió la puerta.

there was nothing, ("no había nada,") dijo. the feeling of evil had gone completely. complete silence. i saw the lift was stopped at the floor, so i knew i hadn't imagined the lift being somewhere else, but there was nobody. ("la sensación del mal se había ido completamente. completo silencio. vi que el ascensor estaba detenido en el piso, así que sabía que yo no había imaginado que el ascensor estaría en cualquier otra parte, pero no había nadie.")

there were no lights on in any of the rooms, i knew there was nobody on the floor anyway. there was no one there. (no habían luces encendidas en alguno de los cuartos, yo sabía que ahí no había nadie en el piso de cualquier manera. ahí no había nadie.")

más tarde ken descubrió que los dos estudiantes que habían permanecido en el cuarto el año anterior también habían experimentado sucesos inexplicables. ellos le contaron que habían visto libros salir del estante y volar a través del cuarto.

al año siguiente, para probar la teoría acerca de que el cuarto fuera la fuente de actividad inexplicable, ken no le contó a los dos nuevos habitantes acerca de lo que él u otros habían experimentado.

unos cuantos meses después que ellos llegaron, se acercaron a ken, como él había hecho con los ocupantes antes que él, para preguntarle si él había notado algo inusual.

los nuevos estudiantes hablaron acerca de tener obscuras y violentas pesadillas. finalmente las pesadillas se desarrollaron hasta el punto en donde un estudiante tendría una pesadilla y que sería continuada por el otro en la misma noche.

luego vino la poltergeist activity. ("actividad poltergeist".") knives and forks would fly through the room, ("los cuchillos y los tenedores volarían a través del cuarto,") dijo ken. pieces of cutlery, or other sharp instruments, would be placed beside the bed where they would put their feet, arranged in a certain way that they could hurt themselves when they got out of bed and they perceived this as being something that was malicious. ("pedazos de cuchillería, o de otros instrumentos afilados, serían colocados junto a la cama donde ellos colocarían sus pies, acomodados en una cierta manera para que ellos mismos se puedan lastimar cuando se levanten de la cama y ellos percibieron esto como algo que era malicioso.")

ken explicó que si sólo hubiese sido un incidente aislado que el hubiera experimentado, él podía haberlo atribuido a some sort of hallucination. ("alguna clase de alucinación.")

but what happened in that room, happened to different individuals, often at the same time, ("pero lo que sucedió en ese cuarto, le sucedió a diferentes individuos, a menudo en el mismo tiempo,") continuó él. i'm really trying to explain this in terms of the physics. ("realmente estoy tratando de explicar esto en términos de la física.")

what would explain seeing that particular thing? what would explain feeling that force? i try and rationalise it sometimes but i can't rationalise it. ("¿qué explicaría ver esa cosa en particular? ¿qué explicaría sentir esa fuerza? yo trato y lo racionalizo algunas veces pero no puedo racionalizarlo.")

desesperado por una respuesta, ken habló con la limpiadora que había cuidado de los pasadizos durante años. ella le contó a ken y james que ella siempre se había sentido incómoda en el cuarto, que había una presencia ahí que ella no podía explicar.

ella también reveló que ahí había habido tres residentes anteriores del cuarto que habían muerto mientras estaban en la universidad, incluyendo uno que fue muerto de un disparo en el camino hacia o desde la misa a principios de la década de 1970. un segundo cayó desde la ventana en un aparente suicidio, aunque hubo rumores de que él había sido empujado.

ken lo describió como una remarkable coincidence ("notable coincidencia") y buscó respuestas. el podcast sacó un llamamiento por información de cualquiera que tuviese una teoría acerca de lo que tomó lugar - o tuviese sus propias inexplicables experiencias en el cuarto 611.


pero la parapsicóloga caroline watt, de la universidad de edimburgo, dijo que ahí podía haber una explicación lógica para lo que ken había experimentado.

one possibility is there is something in the environment that is affecting people in the room, such as electromagnetic activity or infrasound. we know that low frequency sounds in the environment can create emotions in people, a sense of presence and sometimes a sense of fear, as well. so i started to think about what could be a source of infrasound. ("una posibilidad es que ahí hay algo en el entorno que está afectando a la gente en el cuarto, tal como actividad electromagnética o infrasonido. nosotros sabemos que los sonidos de baja frecuencia en el entorno pueden crear emociones en la gente, una sensación de presencia y algunas veces una sensación de miedo, también. así que empecé a pensar acerca de que podía ser una fuente de infrasonido.")

i thought about the lift. it's got a large amount of electrical activity powering it somewhere, that will create electromagnetic activity and it may also create infrasound in the way that it moves. ("yo pensé acerca del ascensor. consiguió una poderosa gran cantidad de actividad eléctrica en alguna parte, que creó actividad electromagnética y que también puede crear infrasonido en la forma en que se mueve.")

ella añadió: so that could create haunting experiences, ghost experiences. i think i would want to find out where is the power source for the lift. ("de modo que pudo crear experiencias inquietantes, experiencias fantasmales.. pienso que me gustaría descubrir donde está la fuente de poder para el ascensor.")

fuente: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10116481/Haunted-pure-evil-spirit.html 

¿qué hacen las estrellas del pop when su éxito se termina?

$
0
0

fuente: the guardian

por: nick duerden

música

that's it? it's over? i was 30. what a brutal business: ("¿eso es todo? ¿se acabó? yo tenía 30 años. qué negocio tan brutal:") las estrellas del pop en vivo después de que el centro de atención se mueve.

músicos desde bob geldorf hasta robbie william y lisa maffia revelan qué hicieron -y cómo se sintieron- después de que sus éxitos pasaron y las multitudes desaparecieron.

viviane katrina louise "viv" albertine. (sidney, australia, 1 de diciembre de 1954). es una cantante, guitarrista y compositora australiana reconocida por su trabajo como la guitarrista del grupo británico de punk rock the slits. (fuente: wikipedia)

en su clásica memoria, clothes, clothes, clothes. music, music, music. boys, boys, boys, viv albertine relata no sólo el tiempo que ella pasó siendo una punk durante la década de 1970 con su banda pionera los slits, sino también documentando su vida después de que la banda hubiera terminado. esto es inusual. la mayoría de los libros de música no se aventuran dentro de este territorio, tendiendo a detenerse cuando sus hits se detienen, con lo cual corren un velo sobre lo que sucede después. la sugerencia tácita parece ser qué, si fuera a continuar, la historia descendería irremediablemente al interior de la miseria de la memoria.

the pain i feel from the slits ending is worse than splitting up with a boyfriend, ("el dolor que siento de la finalización de los slits es peor que separarme de un novio,") escribió albertine. this feels like the death of a huge part of myself, two whole thirds gone... i've got nowhere to go, nothing to do; i'm cast back into the world like a sycamore seed spinning into the wind. ("esto se siente como la muerte de una gran parte de mí misma, dos tercios completos se fueron. no tengo a dónde ir, nada que hacer; soy arrojada de vuelta al mundo como una semilla de sicómoro girando en el viento.")

me encantó el libro de albertine, y fue este parágrafo en particular, yo pienso, que me impelió a escribir mi propio libro sobre este mismo tema: la curiosa vida futura de las estrellas del pop. yo quería saber cómo es cuando ese incómodo próximo capítulo comienza, donde el anonimato reemplaza a la infamia, y lo ordinario se reafirma sobre lo extraordinario. la vida de albertine forjada por ella misma después del punk fue complicada, como la vida tiende a ser. ella regresó a la educación, estudiando cine, padeció por la ivf; ("fertilización in vitro") y soportó tanto la enfermedad como el divorcio. pero ella nunca dejó ir totalmente la música, porque la mayoría de los músicos no lo hacen; ellos no pueden. yo terminé su libro convencida de que ella era una heroína.

pero entonces, tal vez, ¿todas las estrellas del pop lo son? ellos son individuos fascinantes, convincentes y talentosos, no cortos de auto confianza y sí, ocasionalmente un poco raros, también. los artistas no pueden ser siempre las mejores personas para operar la pesada maquinaria de la edad adulta, pero ellos permanecen tenaces, motivados e inspiracionales. ellos se atrevieron a soñar, y entonces salieron e hicieron que el sueño se haga realidad.

pero volver a poner los pies en la tierra, en este negocio, es una certeza ineludible. al igual que los deportistas, ellos alcanzan temprano su punto máximo. un compositor de canciones una vez me dijo, citando a bob dylan, que artist tend to write their best songs between the ages of 23 and 27. ("los atistas tienden a escribir sus mejores canciones entre las edades de de 23 y 27 años.") a pesar de su permanente éxito, dylan ha sugerido que él no puede escribir las canciones que él escribió en sus veintes en sus últimos años, al menos no en la misma forma o con el mismo instinto, en gran parte porque después de que ese impulso inicial (early momentum) se ha esfumado, las cosas se establecen simplemente en las cosas que tú haces, con todo el monótono aburrimiento asociado con eso. así que, ¿cómo es, me preguntaba, para aún seguir haciendo este "trabajo" a los 35, y 52, y más allá? ¿cómo es haber lanzado su álbum debut con un rugido mundial y tu 12do con apenas un susurro? ¿por qué la continuada compulsión para crear en absoluto, para demandar aún más adulación? francamente, ¿cuál es el punto?

y de esta manera, armado con una tanda de preguntas potencialmente poco delicadas -porque, ¿a quién le gusta discutir el fracaso?- empecé a ponerme en contacto con músicos de varios géneros y épocas, aquellos que no habían muerto jóvenes, sino que todavía estaban aquí, todavía trabajando, para preguntarles cómo era en los márgenes.

una gran mayoría jamás se molestó en responder. otros convinieron entusiastamente, sólo para achicarse (negarse) más tarde. el guitarrista de uno de los actos de rock moderno con más estilo de los estados unidos, alguien cuyos jeans estrechos no más ajustados del todo así como ellos solían usar, estaba inicialmente entusiasmado, pero canceló en el último minuto porque, su manager me informó que, his head just isn't in the right place to discuss this right now. it's a difficult subject. ("su cabeza no estaba en el lugar correcto para discutir esto justo ahora. es un tema difícil.") aquellos que hablaron, sin embargo -50 en total, desde joan armatrading hasta s club 7; franz ferdinand hasta shirley collins- fueron infinitamente reveladores y sinceros en una forma en que ellos jamás lo hubieran sido en la cima de su fama. yo sentí que ellos disfrutaron de la oportunidad de hablar de nuevo, de ser escuchados por encima del ruido de ed sheeran y adele y stormzy. todos eran humildes, repletos de sabiduría, resueltos. (muchos estaban divorciados, también; al menos uno estaba drogado.)

ellos eran los verdaderos estoicos, comprendí. nosotros podemos aprender mucho de ellos.

terence trent howard (nombre artístico: terence trent d'arby. cambiado legalmente, su nombre real actual es: sananda maitreya) (manhattan, new york, estados unidos, 15 de marzo de 1962). es un cantante y compositor estadounidense de amplios géneros musicales (rock, pop, soul, funk y r&b), muy popular entre los años 80 y mediados de los 90.


cada historia individual en la música popular tiene un comienzo común. porque en el comienzo, todo es salsa. en 1987, aparentemente de la noche a la mañana, terence trent d'arby se convirtió en la nueva estrella más llamativa del pop de su generación. para escucharlo cantar canciones tales como if you let me stay y sign your name era atestiguar el arte de la seducción ótica (nota de draco: referente del oído); las rodillas se doblaban. él llegó a ser terriblemente famoso, terriblemente rápido. él tenía 25 años.

i wanted adulation and got it, ("yo quería adulación y lo conseguí,") me cuenta d'arby casi 35 años más tarde, trabajando por ahora bajo el nombre de sananda maitreya, but i had to die to survive it. ("pero tuve que morir para sobrevivirla.")

si su ascendencia tenía algo de leyenda al respecto, entonces también lo hizo su final. como prince antes que él, él empezó a sentirse capaz de algo, cada nueva canción que él compuso era una obra maestra. su compañía de grabación se sentía diferente -quería éxitos, no óperas rock recargadas- pero d'arby no era alguien fácilmente  de contener. y así, en pos de su musa, según se informa, él pasó los primeros años de la década de 1990 viviendo la vida de un recluso atormentado en una mansión de los angeles. cuando yo hablo con él -lo cual toma seis meses coordinar- él sugiere que estaba agradecido de seguir adelante. from such excess and artifice. i didn't give a fuck about it then, and even less about it now that memory has been kind enough to allow me to forget most of it. ("de tal exceso y artificio. yo no daba un carajo por eso entonces, e incluso menos por eso ahora que la memoria ha tenido la suficiente amabilidad para permitirme olvidar la mayor parte de eso.")

prince había muerto, michael jackson, también. d'arby todavía estaba aquí, aunque con el nombre cambiado -incitado por un sueño que él tuvo en 1995- para ayudarlo a enterrar mejor el pasado. actualmente maitreya vive en milan, está felizmente casado y tiene niños pequeños, y escribe, graba y produce su propia música, la cual lanza con su propio sello, comportándose como a él le da la gana. en el 2017, esto significó el lanzamiento de un álbum de 53 pistas con al menos una canción dedicada a una experiencia de impotencia de primera mano. i'm a fellow who likes to drink and smoke/it used to once hang down to the tops of my shoes/now all i've got is these limp dick blues. ("soy un compañero que gusta de beber y fumar/que solía una vez bajar hasta la parte superior de mis zapatos/ahora todo lo que he conseguido son estos blues de polla fláccida.")

la cuestión de si alguien más está escuchando más aún no parece molestarlo indebidamente. cuando le pregunto qué, si algo, él echa de menos de los viejos tiempos, él replica: i miss the unbridled, bold, naked stupidity of youth's vibrant electric hubris. ("yo echo de menos la estupidez desenfrenada, intrépida, desnuda, de la vibrante arrogancia eléctrica de la juventud.")

kevin rowland.(wednesfield, wolverhampton, reino unido, 17 de agosto de 1953) es un cantante y compositor de letras musicales inglés, de ascendencia irlandesa y líder de la banda pop dexys midnight runners, que tuvo varios éxitos a principios de la década de 1980, siendo los más notables, geno y come on eileen, que alcanzaron el número uno, en la lista de singles del reino unido. (información: wikipedia)

durante la misma época, kevin rowland se encontró a sí mismo en una posición comparable: i'd been too confident, too arrogant, ("yo había sido demasiado confiado, demasiado arrogante,") dice el cantante de dexys midnight runners. i thought everyone would hear our new music and go: 'wow.' ("yo pensaba que todos escucharían nuestra nueva música y dirían: 'guau.'")

el hecho de que ellos no hicieran, ya nada más, lo dejó desconcertado. dexys fueron una de las bandas más brillantes de los 80, con un montón de éxitos, varios nros1 y un clásico eterno con come on eileen, una canción legalmente requerida para ser tocada en cada discotecas de bodas en gran bretaña continental desde entonces. pero para el final de esa década, rowland quería desarrollar su oficio, y dejar atrás las bulliciosas canciones. su sello, y quizás posiblemente algunos de los miembros de su propia banda, simplemente querían más de lo mismo. no estaba roto, ¿así que porqué arreglarlo?

pero, rowland me cuenta, i just knew that i couldn't write the same songs again, and so i never even tried. (yo sólo sabía que no podía escribir de nuevo las mismas canciones, y por eso ni siquiera lo intenté. su nueva música asumió un creciente tono introspectivo, triste y reflexivo; no ideal para la radio, en otras palabras. la banda fue abandonada, ellos se separaron, y el cantante encontró solaz en las drogas. todo el dinero que él había hecho pronto se perdió, y antes de una temporada en rehabilitación vino la necesidad de firmar: una profunda humillación. en la oficina de paro, sus compañeros desempleados lo reconocieron y forzaron una interpretación de come on eileen, medio esperando que él se uniera. i could have done without that. ("yo podría haberlo hecho sin eso,") anota.

louis menand. (syracuse, new york, estados unidos, 21 de enero de 1952) es un crítico, ensayista y profesor estadounidense, mejor conocido por su libro ganador del pulitzer the metaphysical club, una historia intelectual y cultural de estados unidos de finales del siglo xix y principios del xx. (fuente: wikipedia)

el paso de la novedad y la moda raramente es culpa del artista. en un escrito para el new yorker, el ensayista estadounidense louis menand sugirió que el estrellato no puede durar más de tres años. it is the intersection of personality with history, a perfect congruence of the way the world happens to be and the way the star is. the world, however, moves on. ("es la intersección de la personalidad con la historia, una congruencia perfecta de la forma en que el mundo pasa a ser y la forma en que la estrella es. el mundo, sin embargo, sigue adelante.")

suzanne vega (nombre real: suzanne nadine peck) (santa mónica, california, estados unidos, 11 de julio de 1959) es una cantante y compositora de letras musicales estadounidense. (fuente: wikipedia)


suzanne vega trató moverse con él. era 1990, y por esta etapa ella había disfrutado de enorme éxito durante tres años. esto no significaba una hazaña, porque sus canciones acústicas sin adornos se colocaron en contraste directo con las preocupaciones más temerarias del pop en los años 80, una época cuando madonna gobernaba. but by 1987, ("pero para 1987," recuerda vega, every door was open to me, every gig i did sold out. ("todas las puertas estaban abiertas para mí, cada entrada que hice se agotó.")

y así, en 1990, ella anunció sin ella anunció su gira más ambiciosa hasta el momento. en vez de sus usuales requerimientos de una guitarra acústica y un solo foco, ella ahora tenía a set designer, trucks and buses, a crew, a backing band; catering, a backup singer, a woman to do the clothing. this was a big deal for me. ("un escenógrafo, camiones y autobuses, un equipo, una banda de acompañamiento; catering, una corista, una mujer para hacer la ropa. esto fue mucho para mí.")

en la noche de apertura de la gira en new york; el lugar sólo estaba un tercio lleno. i thought; 'where's the rest of the audience? maybe they're still out in the lobby?' ("yo pensaba: '¿dónde está el resto del público? ¿puede ser que ellos estén todavía afuera en el vestíbulo'"?)

no había resto del público; ellos ya habían seguido adelante. la misma vega nada había hecho mal aquí. sino que quizás hizo las cosas un poco demasiado bien. la industria había tomado nota de su temprano éxito, recordándoles el poder comercial de una cantante en contacto con sus emociones, y de esta manera se había invertido en una nueva hornada: sinéad o'connor, tanita tikaram, tracy chapman. estas artistas dejaron a la madrina de la escena abruptamente superflua.

la gira de vega, con una hemorragia de dinero fue interrumpida. cuando ella llegó de vuelta al (aeropuerto) jfk,  buscó el coche que su sello discográfico siempre le enviaba para recogerla. pero no hubo coche. ya no.

i took a taxi, ("tomé un taxi,") dice ella.

pero vega, al igual que maitreya y rowland, no tiró la toalla simplemente porque otros habían venido para robarle su protagonismo. ella simplemente, y por necesidad, pivoteó hacia el estatus de culto, el cual al menos vino con el cinturón de seguridad de una leal base de seguidores que aún la sostienen en la actualidad. hay beneficios permaneciendo en su carril. would i like another hit? ("¿me gustaría otro éxito?") vega se pregunta. i wouldn't say no, but i'm no going to chase it. ("no diría que no, pero no voy a perseguirlo.")

bill drummond. (butterworth, sudafrica, 29 de abril de 1953). es guitarrista y músico de diversas bandas, y artista. estudió en una escuela de arte en liverpool. allí se vio inmerso en el escenario musical punk, conociendo a dave allen y kevin ward para formar la banda big in japan; aprovechando la oportunidad, funda el sello zoo records al lado de su también compañero de grupo dave balfe y adopta el trabajo de productor. en 1978 se separa y forma con balfe la banda lori and the chameleons, la cual lanza sólo dos sencillos. por esos años se convierte también en mánager de teardrop explodes. (fuente: wikipedia)


la escritura en la pared es sólo fácil de leer en comprensión retrospectiva. en el momento, todo es borroso. me acerco al más astuto de los provocadores del pop, bill drummond de la klf, un acto que en la alturas de su buena fortuna en 1992, se desbandó y luego borró todo su catálogo anterior con el solo intento de desaparecer velozmente su propio fundamento. cuando le pregunto qué debería hacer un artista una vez que el centro de atención se desplaza a otro lado, él me escribe una obra de teatro - o tal vez, dos, in case the first one's shite, ("en caso la primera sea una mierda,") él explica amablemente. las obras hacen referencia a prince y al hacedor de éxitos nik kershaw, y la forma en que ambos se apoyaron en el apetito interminable del público por la nostalgia con el objeto de alargar sus carreras. drummond prefiere un gesto más extravagante: en el mismo momento en que cualquier cantante fracasa en abrirse paso al top 40, ellos mismos deberían ofrecerse para el sacrificio. the failed pop singer will be given the choice of a noose hanging from a gallows or a razor-sharp guillotine, ("el cantante de pop fracasado tendrá dada la elección de una soga que cuelga de una horca o una guillotina afilada como una navaja,") escribe.

esto bien puede cuadrar para los provocadores que se sabotean a sí mismos, pero otros artistas tienen menos apetito por el suicidio creativo. es verdad, aunque, que en un futuro de reflexión, de existir solamente en la nostalgia, es un callejón sin salida creativo, un eterno groundhog day (nota de draco: groundhog day -día de la marmota- es un método folclórico usado por los granjeros de los estados unidos y canadá para predecir el fin del invierno, basado en el comportamiento del animal cuando sale de invernar el 2 de febrero. fuente: wikipedia) donde china in your hand es nº1 para siempre. las medidas deberían ser tomadas para evitar tal destino.

tim booth (nombre real: timothy john booth) (bradford, west yorkshire, reino unido, 4 de febrero de 1960). es un cantante, bailarín y actor británico, conocido por ser el vocalista del grupo james. géneros musicales: rock alternativo, madchester. tipo de voz: tenor lírico. (fuente: wikipedia)


róisin murphy. (arklow, condado de wicklow, irlanda, 5 de julio de 1973. es una cantante, compositora, productora, modelo, diseñadora y actriz irlandesa, conocida por haber formado parte de la agrupación moloko. géneros musicales: electrónica, house, dance, disco, experimental y jazz. tipo de voz: contralto. (fuente: wikipedia)


cuando los incondicionales mancunianos (nota de draco: mancunian o manc es el acento y el dialecto que se habla en la mayor parte de manchester, el noroeste de inglaterra y algunos de sus alrededores. también se le da el nombre de las personas que viven en la ciudad de manchester. ha sido descrito como twangy mientras que también ha sido etiquetado como eufónico y ha sido votado como el acento más sexy de inglaterra. además, se ha afirmado que el mancuniano es uno de los acentos más deseables  y amigables del reino unido. fuente: wikipedia) de james, por ejemplo, se separaron en el 2001, el líder tim booth se mudó al norte de california, donde se convirtió en chamán y estudió la práctica de la "expansión de la consciencia." (consciousness expansion) él sólo se reincorporó al grupo con la condición de que ellos no se convirtieran en un acto patrimonial, which for me is the kiss of death. ("lo cual para mí es el beso de la muerte.") después de que la cantante róisin murphy había navegado el final de su dúo pop, moloko, y luego intentó gobernar una idiosincrática carrera como solista con una determinación que orson welles podría haber admirado, ella se mudó a ibiza para enfocarse en dos cosas: la maternidad y el mediterráneo. sometimes it's nice to just relax, you know. ("algunas veces es bueno sólo relajarse, tú sabes,") dice ella.

billy bragg. (barking, essex, reino unido, 20 de diciembre de 1957). es un cantante y compositor de letras musicales inglés izquierdista, vinculado al movimiento obrero. género musical: rock alternativo. (fuente: wikipedia)


billy bragg comprendió que él necesitaba tomarse una pausa de su carrera en 1990, una vez que margaret thatcher había sido derribada. el antagonismo de bragg hacia la antigua primera ministra había sido todo su razón de ser, después de todo. con ella ida, ¿entonces qué? it was time for a rethink, ("era el momento para repensar,") me dice. él se casó y tuvo un hijo, y más tarde se relajó de nuevo en la música, luciendo para entonces una barba y practicando el tipo de folk alternativo (alt-folk) que le permitiría tanto envejecer con gracia así como atraer a sus fanáticos -quienes también estaban envejeciendo- para que lo acompañaran. ocasionalmente el comenta obras de teatro para el guardian, en gran parte para mantener viva la chispa. él aún aparece de repente en los piquetes, también. ¿por qué? because i'm billy bragg, that's what i do. ("porque soy billy bragg, eso es lo que yo hago.")

lisa maffia junto a sus compañeros de la banda musical so solid crew

lisa maffia. (londres, inglaterra, 16 de junio de 1979). es una cantante, compositora de letras musicales, rapera, actriz, diseñadora de moda, modelo y presentadora británica, que originalmente llamó la atención del público como la principal miembro femenina de so solid crew. géneros musicales: r&b, hip hop, garage británico y electro house. fuente: wikipedia)


si todas las bandas anhelaran los titulares en sus primeros días, entonces so solid crew logró todos los títulos equivocados. se hizo cada vez más fácil pasar por alto los logros musicales del primer acto de garage del reino unido que irrumpió en la corriente principal a principios de la década del 2000 porque lo que sucedió fuera del escenario se volvió mucho más convincente. varios shows en vivo se vieron empañados por la violencia, mientras que los miembros g-man y asher d - este último en encontrar más tarde la fama como actor de top boy, ashley walters - fueron arrestados por posesión de armas de fuego. una vez que so solid implosionó, su única miembro femenina, lisa maffia, una madre soltera, necesitaba empezar a ganar nuevamente, ya que ella había gastado todo lo que había acumulado. three cars in the driveway, so much jewellery, clothes in abundance! limousines! ("tres coches en el camino de la entrada, tantas joyas, ¡ropa en abundancia! ¡limusinas!") recuerda ella. ella lanzó una efímera carrera como solista, un sello discográfico y una línea de ropa, pero su "marca" apareció en declive terminal. así que empezó su propia booking agency, (nota de draco: una booking agency es la persona responsable de llevar a cabo el contacto y negociar de parte del artista para confirmar los detalles de sus presentaciones en vivo. la definición del rol de un agente incluye cualquier actividad realizada para conseguir oportunidades de empleo al cliente o entidad contratante. como tales, los agentes en otros nichos de la industria del entretenimiento son conocidos también como representantes. fuente: https://vonkelemen.org/leeloo/es/vktv?videoid=2435_HD%C2%BFQu%C3%A9%20es%20un%20booking%20agent? ) con ella misma como la única empleada, llamando a clubes a través del país haciéndose pasar como la asistente personal de lisa maffia, ex de so solid crew, ahora una estrella solista internacional y diseñadora de moda ocasional. su pa (asistente de personal por sus siglas en inglés), "celine", se encargó de preguntar a la dirección de los clubes si estarían interesados en una aparición personal.

the bookings came in almost immediately
, ("los bookings llegaron casi inmediatamente,) maffia sonríe. i hustle. never been afraid to hustle. ("me apresuro. nunca he tenido miedo de apresurarme.") ella ahora corre a un salón de belleza en margate.

maffia ha logrado lo que muchas ex estrellas del pop no, y lo que albertine por mucho tiempo no pudo: reemplazar una satisfactoria carrera con otra. la mayoría se encuentra en cambio con la vergüenza de bostezar el tiempo en sus manos: ¿cómo llenarlo?

david gray. (inglaterra, 13 de junio de 1968=. es un cantante y compositor de letras musicales británico. géneros musicales: pop y rock alternativo. (fuente: wikipedia)


justin hawkins. (chertsey, surrey, inglaterra, 17 de marzo de 1975). es un músico y compositor de letras musicales británico, líder (voz, guitarra, sintetizador y piano) de la banda británica the darkness. género musical: rock. (fuente: wikipedia)


alguien habló de usar ese tiempo como una oportunidad para el crecimiento personal. david gray y justin hawkins de thedarkness discuten la creciente convicción de que ellos podrían tener autismo y adhd ("trastorno de déficit de atención" por sus siglas en inglés), respectivamente, ambos convencidos de que esto jugó un papel clave en el arte que ellos hicieron. i love upheaval, i love emotional disasters, and mismanaging every relationship i've ever had, ("me encanta la agitación, me encantan los desastres emocionales, y manejar mal cada relación que yo siempre he tenido, sugiere hawkins, lo cual suena menos como la introspección que la firme aceptación de quién es él, al diablo con las consecuencias.

bob geldof. (nombre real: robert frederickzenon geldof) (dún laoghaire, irlanda, 5 de octubre de 1951). es un cantante, compositor de letras musicales, actor y activista político irlandés. conocido mundialmente por ser el líder y vocalista de la banda de rock the boomtown rats. géneros musicales: rock, pop y new wave. (fuente: wikipedia)


cuando the boomtown rats abruptamente llegó a su muerte en 1985, el cantante bob geldof no estaba feliz. él sentía que ellos todavía tenían mucho más para ofrecer, pero ahora era el turno de duran duran. geldolf se largó a casa, corrió las cortinas, and i thought: that's it? it's over? had the best years of my live already passed? i was 30. what a brutal business pop music is. ("y pensé: ¿eso es todo? ¿se terminó? ¿ya habían pasado los mejores años de mi vida? tenía 30 años. qué tan brutal es el negocio de la música.")

fue durante una noche tranquila en - cuando, por derecho, él debería haber estado sentado a horcajadas sobre un soporte de micrófono en un escenario en algún lugar glamoroso y, crucialmente, lejos - que él tropezó con el informe de michael buerk de una etiopia asolada por la hambruna en las noticias. esto le dio un inesperado nuevo enfoque, pero aquí está la cosa: incluso después de alimentar al mundo, y, más tarde, una carrera enormemente exitosa en los negocios (lanzamiento de la compañía de producción planet 24; inversión en tecnología), todo lo que geldof quería hacer era ir de vuelta a la música. en el 2020, los boomtown rats, con una edad promedio entonces de 66 años, lanzó un nuevo álbum.

in my passport, my profession is listed as musician, ("en mi pasaporte, mi profesión figura como músico,") dice geldof, no saint. ("no santo.")

tanya donelly. (newport, rhode island, estados unidos, 14 de julio de 1966). es una cantante, compositora de letras musicales y guitarrista estadounidense. género musical: rock alternativo. fuente: wikipedia.


natalie merchant. (jamestown, new york, estados unidos, 26 de octubre de 1963. es una cantante, instrumentista y compositora de letras musicales estadounidense, de raíces italianas e irlandesas. perteneció al grupo 10,000 maniacs, y desde 1995 inició su carrera como solista. géneros musicales: folk, folk rock, idie rock, rock alternativo y pop. tipo de voz: contralto. fuente: wikipedia.


los boomtown rats se reformaron porque las bandas lo hacen. es prácticamente mandatorio. cuando tanya donelly, de las queridas indie estadounidenses de los 90, belly, se retiró después de ganar un grammy (y pronto sufrió agotamiento) ansiaba un trabajo normal y se convirtió en doula. (nota de draco: una doula es una asistente profesional para el trabajo de parto que brinda apoyo emocional y físico a las parejas durante el embarazo, el parto y el puerperio. fuente: wikipedia) cuando natalie merchant de 10,000 maniacs se cansó de ser un producto comercializable, ella renunció por la vida más tranquila de una artista como solista, y fue entonces que se horrorizó debidamente cuando su álbum debut tigerlily de 1995, vendió 5 millones de copias, porque then came the treadmill again. ("entonces vino la cinta de correr otra vez.") la próxima vez que ella trató de retirarse, ella lo hizo así con más fuerza, y ahora enseña artes y oficios a niños desfavorecidos en el estado de new york. i look at people like bob dylan and paul mccartney, ("miro a personas como bob dylan y paul mccartney,") dice ella, refiriéndose a la forma en que ambas leyendas siguen de gira, and i think to myself: 'if i were you, i'd just go home and enjoy my garden.' it's a question of temperament, clearly. ("y pienso para mí misma: 'si yo fuera tú, me iría a casa y disfrutaría de mi jardín.' es una cuestión de temperamento, claramente.")

y sin embargo, al igual que donelly retornaría finalmente a su vieja banda. merchant también está entreteniéndose con la idea de música nueva. may be. ("puede ser,") dice ella. my daughter is off at college now, so i do have more time to myself... ("mi hija está afuera en la universidad ahora, así que tengo más tiempo para mí misma...")

pero, ¿porqué? ¿porqué todos ellos vuelven? tal vez porque nada más se le compara. debe ser bonito ser amado tan fuertemente.

patrick waite. (birmingham, reino unido, 16 de junio de 1968 - birmingham, reino unido, 18 de febrero de 1993.)

kelvin grant. (birmingham, reino unido, 9 de julio de 1971)

dennis seaton. (birmingham, reino unido, 2 de marzo de 1967). es un artista y productor discográfico británico de soul y r&b de jamaica, mejor conocido como el líder de la banda británica de reggae de jamaica, music youth. géneros musicales: reggae, soul, r&b. (fuente: wikipedia)


incluso aquellos que quedaron marcados por sus experiencias todavía lo ansían con curiosidad. las estrellas infantiles del reggae musical youth fueron un rayo de sol de principios de los 80 cuando su single pass the dutchie vendió 5 millones de copias alrededor del mundo. una vez que pasó su fama, y lo hizo con una velocidad vertiginosa, un miembro, patrick waite, desarrolló problemas de drogas, recurrió al crimen, y murió de insuficiencia cardíaca a los 24 años. otro, kelvin grant, llegó a ser un recluso; el cantante dennis seaton un cristiano renacido. it saved me, ("me salvó") él me cuenta. ahora a la mitad de sus 50 y padre de cuatro hijos. seaton es el presidente del comité de capacitación de la ladder association, que alerta a los constructores de los peligros de trabajar en altitud sin la protección suficiente. which is funny, i know. ("lo cual es divertido, lo sé") se encoge de hombros, como si la idea de una ex estrella pop ahora haciendo un trabajo ordinario aturde la mente.

los fines de semana él todavía recorre los clubes nocturnos para cantar su famosa canción a la multitud de personas que no quieren nada más de él y están simplemente agradecidas de estar en su órbita. to have touched so many people, let me tell you, is humbling, ("haber tocado a tanta gente, déjame decirte, es una lección de humildad,") dice.

robbie williams. (stoke-on-trent, reino unido, 13 de febrero de 1974). es un cantante, compositor de letras musicales y actor británico. empezó su carrera musical en el grupo take that. géneros musicales: pop y rock. tipo de voz: tenor.


robbie williams lo resume bien. i felt very driven in the early days, in competition with the world and with myself. ("me sentí muy motivado en los primeros días, en competición con el mundo y conmigo mismo.") él sigue siendo un gran atractivo, por supuesto, pero 30 años después, no tiene más éxitos garantizados y ahora es más probable que esté en la lista de reproducción en smooth radio que en la bbc radio 1. pero esa sentido de competitividad nunca retrocede totalmente. él me cuenta que las nuevas canciones que está escribiendo están sonando como david bowie y lou reed, experimental y vanguardista (avant garde). but do i unashamedly want to still be one of the biggest artists in the world? yeah, i do. ("pero, ¿quiero desvergonzadamente todavía ser uno de los más grandes artistas en el mundo? sí, lo hago.")

y así él, y tantos como él, persisten en esos márgenes, atentos para otras oportunidades, esperando su momento. ellos juzgan las competiciones de canto de la televisión y aparecen en reality shows, y esperan a que el mundo gire lentamente sobre su eje para volver a ponerlos de moda. eventualmente, todo vuelve a estar de moda.

la mejor virtud de la estrella del pop de mediana edad, entonces, es la paciencia, y la convicción de que lo mejor podría esta aún por venir. i've had an interesting first half of my life. ("yo he tenido una interesante primera mitad de mi vida.") anota williams. i'd like an interesting second half, too. ("me gustaría una interesante segunda mitad, también.")


Nick Duerden’s Exit Stage Left: The Curious Afterlife of Pop Stars is published by Headline (£20) on 28 April. To support the Guardian and the Observer order a copy at guardianbookshop.com. Delivery charges may apply.

fuente: https://www.theguardian.com/music/2022/apr/16/pop-stars-spotlight-bob-geldof-robbie-williams-lisa-maffia

la casa granja embrujada que inspiró el film of terror the conjuring vale $1.2 million

$
0
0

 fuente: daily mail

por: dailymail.com reporter

¡para un comprador muy valiente! casa de campo "embrujada" que inspiró la escalofriante película de terror del 2013 salió al mercado a finales del 2021 por $1.2 millones - mientras que los propietarios actuales afirman que ellos todavía reciben visitas de los espíritus.

. la notoria casa en burrilville, rhode island se asienta sobre 8.5 acres y tiene 14 habitaciones en total, con tres dormitorios y un baño y medio.

. la experiencia de los anteriores propietarios carolyn y roger perron, quienes vivieron lo suyo en los años 70, fue la base para la película paranormal del 2013.

. los perron y sus cinco hijas afirman haber sido visitados por muchos espíritus que vagaron por la casa, movieron cosas, y en un caso -trataron de lastimarlos.

. ed y lorraine warren trataron de limpiar la casa de los espíritus y una vez practicaron una sesión en la cual se dijo que carolyn perron fue poseída.

. los propietarios actuales, jenn y cory heinzen, han convertido la casa en un negocio y permiten a la gente pasar la noche; ellos quieren que los nuevos propietarios continúen con el negocio.

. su hija, que vive con ellos, tiene una popular cuenta de tik tok acerca de vivir en la casa.

la supuestamente casa de campo "embrujada" que inspiró la película de terror paranormal del 2013 the conjuring ha sido listada para la venta por $1.2 millones.

los propietarios actuales - los investigadores paranormales jenn y cory heinzen - están deshaciéndose de la propiedad espeluznante y sus 8.5 acres de ambiente arbolado después de vivir ahí durante dos años.

¡escalofriante! la casa de campo supuestamente "embrujada" que inspiró la película de terror paranormal del 2013, the conjuring, salió a la venta a fines del 2021 por $1.2 millones.

la propiedad tiene un entorno de 8.5 acres de arbolado.

la notoria casa en burrillville, rhode island, fue el corazón de la película de terror del 2013, con sus antiguos propietarios, la familia perron, quienes vivieron allí en la década de 1970, sirviendo de inspiración para la película.

en el lugar hay paquetes de hierbas secas y a las muñecas raggedy ann.

la notoria casa en burrillville, rodhe island fue el corazón de la película de terror del 2013, con sus anteriores propietarios, la familia perron, quien vivió ahí en los años de la década de 1970, sirviendo como inspiración para la película.

localizada alrededor de 40 minutos de providence, la casa tiene 14 habitaciones en total, con tres dormitorios y un baño y medio.

al interior, hay abundancia de señales hacia el pasado con marcas en la pared, velas sumergidas a mano, manojos de hierbas secas, y una escalera de madera sin terminar que conduce a una gran, bodega de piedra.

las fotos muestran una vieja biblioteca con una gran cantidad de libros y - en un guiño a la película - mulecas raggedy ann apoyadas en varios lugares.

la casa fue construida originalmente en 1763, aunque los registros datan únicamente de 1836.

every so often an opportunity presents itself to possess an extraordinary piece of cultural history, ("periódicamente se presenta una oportunidad para poseer un extraordinario pedazo de historia cultural,") se lee en la descripción de la casa de la compañía de bienes raíces mott & chace sotheby's intl.

en la película: desde enero de 1971 hasta 1980, la casa fue propiedad de carolyn y roger perron, quienes fueron interpretados por lily taylor y ron livingston en la película. se mudaron con sus cinco hijas, quienes según los informes, comenzaron a ver "espíritus" allí.

rica historia: la casa se construyó originalmente en 1763, aunque los registros datan de 1863.

amplia: ubicada a unos 40 minutos de providence, la casa tiene 14 habitaciones en total, con tres dormitorios y un baño y medio.

en la casa habrían extraños sucesos como portazos y sacudidas de camas, aunque la mayor parte de la actividad paranormal permanecería inofensiva.

la propiedad también viene con un negocio en auge, con los heizen que permiten a los investigadores paranormales pasar la noche.

se aconseja "positivamente no abrir".

en la película, los perron contrataron a los cazadores de fantasmas ed y lorraine warren para investigar la propiedad y librarla de los espíritus que acechaban allí.

bathsheba sherman fue la propietaria de la casa en el siglo xix. una satanista que había asesinado a su propia pequeña hija como sacrificio a lucifer y que luego se ahorcó.

los warren también afirmaron que hubo otros suicidios y muertes accidentales allí a través de los años.

aunque el exorcismo en la película nunca sucedió en la vida real la familia recuerda la noche en que carolyn supuestamente fue poseída por bathsheba.

andrea dijo que los warren se presentaron con un sacerdote, un médium y otros para realizar una sesión de espiritismo esa noche, y los niños observaron con terror como su madre fue "poseída" por el espíritu.

"mi madre comenzó a hablar un idioma que no es de este mundo con una voz que no es la suya. su silla levitó y salió disparada por la habitación", dijo andrea.

the true story of the conjuring started in this very house, ("la verdadera historia de the conjuring empezó en esta misma casa,") continúa. 1677 round to road is one of the most well-known haunted houses in the united states. ("1677 round top road es una de las casas embrujadas más conocidas en los estados unidos.")

desde enero de 1971 hasta 1980, la casa fue propiedad de carolyn y roger perron, quienes fueron interpretados por lili taylor y ron livingston en la película.

ellos se mudaron con sus cinco hijas, quienes según dijeron empezaron viendo "espíritus" ahí.

eight generations of one extended family had lived and died at the farm and some of them had never left, ("ocho generaciones de una extensa familia había vivido y muerto en la granja y algunos de ellos nunca la habían dejado,") dijo la hija mayor, andrea perron.

ahí habrían ocurrencias extrañas, como puertas cerrando de golpe y camas sacudiéndose con la mayor parte de la actividad "paranormal" permaneciendo inofensiva.

varios de los espíritus no eran violentos, como el padre, el hijo, y el perro que ellos habían visto en lo alto de la escalera, o los dos hombres sentados en su comedor quienes vieron a carolyn y la señalaron.

la hija menor, april perron, incluso afirmó hacerse amiga de un espíritu llamado oliver richardson quien vivía en su closet.

pero uno de los espíritus era colérico y violento.

whoever the spirit was, she perceived herself to be mistress of the house and she resented the competition my mother posed for that position, ("quienquiera que fuera el espíritu, ella se percibía así misma ser la señora de la casa y resentía la competición que mi madre poseía por aquella posición.")   andrea le contó a usa today en el 2013.

las interacciones de la familia con ella fueron aterradoras desde el principio.

i was in my bedroom, about 5 o'clock in the morning when i had the first visitation, ("yo estaba en mi dormitorio, casi a las 5 en punto en la mañana cuando tuve la primera visita,") recordó carolyn. i opened my eyes and saw the most frightening thing i have ever seen in my life. it was a very tall woman. her head was like a sack of cobwebs with little tendrils of hair hanging out. ("abrí mis ojos y vi la cosa más espantosa que jamás había visto en mi vida. era una mujer muy alta. su cabeza era como un saco de telarañas con pequeños mechones de pelo colgando.")

ellas también recordaron algunos momentos peligrosos, incluyendo una percha volando a la cabeza de carolyn, una guadaña saliendo de un clavo donde colgaba en el granero y casi cortando el cuello de carolyn, y una de las chicas siendo golpeada contra el suelo por una mano invisible.

en la película, los perrons alquilaron a los cazadores de fantasmas ed y lorraine warren para investigar la propiedad y librarla de los espíritus que acechaban ahí.

pero andrea contó a the providence journal que fue de hecho un grupo paranormal local que los enlistó, y que los warren se presentaron un día sin previo aviso. 

mrs. warren came into the house knowing nothing, ("la señora warren entró a la casa no sabiendo nada,") dijo andrea. she stepped into the kitchen and said, 'i feel a dark presence, and her name is bathsheba. ("ella entró a la cocina y dijo, 'yo siento una presencia obscura, y su nombre es bathsheba.'")

a través de la investigación, ellos descubrieron que bathsheba sherman se había adueñado de la casa en los años 1800.

una satanista practicante, de acuerdo con los warren, ella había asesinado a su pequeña hija como un sacrificio para lucifer, luego se colgó de modo que ella podía permanecer y frecuentar la casa por siempre.

"estaba poseída", confirmó papá roger. "todo su cuerpo se retorció... y duró varias horas, hasta que -los warren- la demonizaron. y luego los despedí."

una vista aérea de la propiedad.

toda una postal.

la propiedad está ubicada en un entorno arbolado.

una última vista aérea de la propiedad.

los warrens también afirmaron que ahí había habido otros suicidios y muertes accidentales  ahí a través de los años.

aunque el exorcismo en la película jamás sucedió en la vida real, la familia recuerda la noche en que carolyn supuestamente fue poseída por bathsheba.

andrea dijo que los warrens se presentaron con un sacerdote, una medium, y otros para celebrar una sesión de espiritismo aquella noche, y las hijas miraron con terror como su madre fue "poseída" por el espíritu.

my mother began to speak a languaje not of this world in a voice not her own. her chair levitated and she was thrown across the room, ("mi madre empezó a hablar en un idioma que no era de este mundo con una voz que no era la suya. su silla levitó y ella fue lanzada a través de la habitación.") contó andrea a usa today.

she was possessed, ("ella fue poseída,") confirmó papá roger. her entire body was distorted... and it lasted several hours, until -the warrens- de-demonized her. and then i threw them out. ("todo su cuerpo se retorció... y duró varias horas, hasta que -los warrens- la demonizaron. y luego los despedí.")

la familia perron no se mudó hasta 1980, y los actuales propietarios, jenn y cory heinzen, han abrazado sus encuentros espeluznantes en la casa.

jenn contó al new york post el año pasado acerca de cómo ella una vez estaba cenando sola en la cocina y vio a alguien correr a su lado.

i caught it by the left corner of my eye, and all i saw was a veil and a skirt and it just vanished into thin air. this had all happened in a span of three seconds, and i just sat there in complete disbelief not knowing what to do afterwards, ("lo atrapé con el rabillo de mi ojo izquierdo, y todo lo que vi fue un velo y una falda y justo se desvaneció en el aire. todo esto había sucedido en un lapso de tres segundos, y sólo me senté ahí en completa incredulidad sin saber qué hacer después,") dijo ella.


los esposos cory y jenn heizen.


madison heinzen y la muñeca espeluznante.

para estar seguros, los heinzen han tenido por principio ser respetuosos con los demonios potenciales, al ir con ellos para aprobar los planes de renovación.

i don't have the feeling of anything evil, (but) it's very busy. you can tell there's a lot of things going on, ("no tengo la sensación de nada malo, (pero) es muy trabajoso. usted puede decir que ahí hay un montón de cosas que van pasando..") agregó cory.

la propiedad -la cual ellos compraron por $439,000- también vino con un booming business ("negocio en auge") con los heinzen permitiendo a los investigadores paranormales pasar la noche.. la casa ya reservó para el 2022.

la hija de la pareja, madison heinzen, que actualmente vive en la casa, también ha contado con más de un millón de seguidores en tik tok despúes de compartir clips desde la propiedad.

ahora, los heinzen esperan vender la casa a alguien respetuoso de los otros habitantes, que continuará a cargo del negocio.

i'm looking for someone who will continue to run the business as we've started it, ("estoy buscando a alguien que continuará a cargo del negocio como nosotros lo hemos empezado,") jenn le contó al wall street journal. we bought the house hoping to share it with the world, and i feel like we have done a great job starting that. ("nosotros compramos la casa esperando compartirla con el mundo, y siento la sensación de que hemos hecho un gran trabajo empezando eso.")

y ellos pueden haber encontrado uno. de acuerdo con el listado, la casa ya está bajo contrato.

fuente: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10064875/Haunted-farmhouse-inspired-2013s-Conjuring-hits-market-1-2-million.html

book: five love affairs and a friendship. the paris life of nancy cunard. icon of the jazz age / cinco aventuras amorosas y una amistad. la vida de parís de nancy cunard. icono de la época del jazz. anne de courcy

$
0
0

fuente: daily mail

por: ysenda maxtone graham para el daily mail

escritora, poeta, polista, editora y periodista inglesa, nancy cunard. (neville holt, leicestershire, inglaterra, 10 de marzo de 1896 - parís, francia, 16 o 17 de marzo de 1965). destacó por su activismo social y su mecenazgo en literatura. (fuente: wikipedia)

heredera picante que engañó a su amante con su amigo... ¡en la habitación de al lado! nancy cunard durmió con genios desde aldous huxley hasta ezra pound, pero no pensó en traicionarlos y menospreciarlos - o incluso pegarles un cardenal...

. el nuevo libro de anne de courcy revela la vida de parís de la activista británica nancy cunard.

. el libro revela la verdad acerca de sus aventuras amorosas y sus sesiones de toda la noche bebiendo.

nancy no cuenta su breve matrimonio en 1916 con el oficial del ejército sydney fairbairn.

por: anne de courcy (weidenfeld £22, 336 pág.)


a usted no le habría gustado ser abofeteado en todo el rostro por nancy cunard. todo el camino a lo largo de sus brazos delgados como palos, desde sus muñecas hasta sus codos, ella usaba vibrantes brazaletes africanos de marfil. cualquier amante que la estuviera molestando eventualmente sentiría toda la fuerza de los anchos brazaletes golpeando sus mejillas cuando el fuerte golpe aterrizara.

nancy cunard y henry crowder.

músico de jazz estadounidense, henry crowder. (gainesville, georgia, estados unidos, 1890 - washington d.c., estados unidos, 1955). fue una figura importante en la cultura jazzística europea de su época. (fuente: wikipedia)

henry crowder una vez le escribió desde venecia en 1928, semanas después de su encuentro: "incluso cuando las amargas realidades de la vida tiendan a hacerte perder la visión de lo que es ideal, o puedan hacerte sentir la inutilidad del amor y el sentimiento, lo sentiré todo y sabré que las cualidades inherentes de dulzura y encanto deben prevalecer, y que la nancy que amo es ahora y nunca podrá ser otra cosa que adorable." (fuente: the guardian)

why the bruises? ("¿por qué las magulladuras?") la amiga de nancy, janet flanner le preguntó al novio estadounidense de nancy, henry crowder, una mañana en parís, en 1931. just bracelet work, ("sólo trabajo de brazalete, mis janet,") replicó él.

aquella viñeta de la altamente leíble retozona a través de la flor de la vida de nancy, mucho de ella que toma lugar en la lujuriosa vida nocturna de parís en los años de 1929 y principios de 1930, encapsula algunos hechos salientes acerca de nancy.

nancy cunard, fotografiada por man ray


ella era hermosa the best woman face of our time, ("el mejor rostro de mujer de nuestro tiempo," de acuerdo con un amigo), extremadamente rica como heredera de la familia naviera cunard, impulsiva, bebedora empedernida, fácilmente aburrida y totalmente irresistible para los hombres, a quienes ella reducía a cachorros de ojos saltones. una niña rica malcriada, en otras palabras.

sin embargo aquí estaba ella, luciendo sus brazaletes, los cuales advertían de su amor por todas las cosas africanas, y cohabitaba con henry - un pianista de jazz negro que ella había visto en un club nocturno.

su relación con él la conduciría a convertirse en una activista por los derechos de los negros, cotejando una vasta antología sobre el tema. aquellos eran los días cuando muchos hoteles y restaurantes ingleses no dejarían a una persona negra atravesar las puertas.

maud alice burke, más tarde, lady cunard. (san francisco, california, estados unidos, 3 de agosto de 1872 - londres, reino unido, 10 de julio de 1948). conocida como emerald, fue una anfitriona de la sociedad nacida en estados unidos y con sede en londres. tuvo largas relaciones con el novelista george moore y el director thomas beecham, y fue la musa del primero y una defensora y recaudadora para el segundo. (fuente: wikipedia)

margot asquith (nombre real: emma margaret asquith, condesa de oxford y asquith. de soltera: tennant). (peebleshire -tweeddale-, escocia, 2 de febrero de 1864 - londres, inglaterra, 28 de julio de 1945). fue una socialité británica, autora e ingeniosa. estuvo casada con hh asquith, primer ministro del reino unido, desde 1894 hasta su muerte en 1928.

el profundo disgusto de nancy por su madre, maud (quien cambiaría su nombre a emerald, su piedra favorita), llegó a una decisión sobre esta relación. maud no tenía idea de la aventura amorosa que estaba sucediendo hasta que un día en un almuerzo en londres, margot asquith le preguntó a ella, por nancy: what is it now, maud? drink, drugs or niggers? ("¿qué pasa ahora, maud? ¿bebida, drogas o negros?")

cuando nancy y henry arribaron a londres poco después de esto y se registraron en su favorito restaurante con habitaciones - el normalmente acogedor eiffel tower - les pidió que se fueran.

ellos descubrieron que maud había enviado detectives y la policía alrededor. nancy estaba furiosa y jamás habló con su madre de nuevo. ella la había aborrecido a través de toda su infancia descuidada, cuando maud la había desembarcado con una institutriz sádica, miss scarth, quien le dio de comer a la fuerza, dándole un disgusto de por vida a la comida.

su adultez fue una larga, reacción violenta contra esta infancia represiva.

para simplificar la loca historia de la vida de nancy, tan llena de aventuras amorosas casuales acarreadas por toda una noche bebiendo que es difícil llevar una cuenta sobre ellas, de courcy se enfoca sobre lo que ella ve como las principales relaciones de nancy: five love affairs and a friendship. ("cinco relaciones amorosas y una amistad.")


ella no cuenta el matrimonio, uno breve en 1916 con el oficial del ejército sydney fairbairn, el cual nancy realizó puramente
to get away from her ladyship [as she called her mother] and have a home of my own. ("para escaparse de su señoría [como ella llamaba a su madre] y tener una casa de mi propiedad.") ella descartó al pobre, no amado sydney tan pronto como la primera guerra mundial terminó; ellos tuvieron una separación legal seguido por un divorcio.

george augustus moore. (moore hall, cerca de lough carra, county mayo, irlanda, 24 de febrero de 1852 - londres, inglaterra, 1933). fue un novelista, cuentista, poeta, crítico de arte, escritor de memorias y dramaturgo irlandés. moore provenía de una familia terrateniente católica romana que vivía en moore hall, en carra, county mayo. originalmente quería ser pintor y estudiar arte en parís durante la década de 1870. allí se hizo amigo de muchos de los principales artistas y escritores franceses de la época.

la friendship ("amistad") del título del libro fue con george moore, 44 años mayor que nancy, quien había sido uno de los amantes de su madre. nancy siempre se preguntó si ella era de hecho su hija.

como hombre mayor, un amigo amable y consejero, "g. m." era una constante en su inquieta vida. sólo una vez él traspasó la raya. él le pidió dejarlo verla desnuda.

i am sure you have a lovely body - now why won't you let me see it? iam an old man. ("estoy seguro que tienes un cuerpo encantador - ahora, ¿por qué no me dejas verlo? soy un hombre viejo") nancy se quitó la ropa para él. oh what a beautiful back you have, ("oh, qué hermosa espalda tienes,") dijo él. it is a long as a weasel's. ("es tan larga como la de una comadreja.") tanto la escena como la comparación animal causan una impresión un poco espeluznante.

michael arlen (nacido como dikran kouyoumdjan). (ruse -principado autónomo de bulgaria-, 16 de noviembre de 1895 - new york, estados unidos, 23 de junio de 1956). fue un ensayista, escritor de cuentos, novelista, dramaturgo y guionista armenio quien tuvo sus éxitos más relevantes mientras vivía en inglaterra. a pesar de que arlen es más famoso por sus romances satíricos que se desarrollan en la elegante sociedad inglesa, también escribió terror gótico y thrillers psicológicos, por ejemplo el señor de américa, filmado en 1956 como episodio televisivo para la serie de televisión de alfred hitchcock, alfred hitchcock presenta. (fuente: wikipedia)


las cinco principales aventuras amorosas, como lo cuenta de courcy, fueron estas. primero, el escritor michael arlen, quien escribió una novela llamada the green hat, en la cual nancy aparecía como la femme fatal iris storm. arlen, nacido, dikran kouyoumdjan, el hijo de una familia mercante armenia que había huído primero a bulgaria y luego a lancashire.

st john hutchinson. (8 de abril de 1884 - 24 de octubre de 1942). fue un abogado británico y político del partido liberal.

el amigo de nancy, st john hutchinson, observó, con el típico desdén de los años de 1920 por alguien de un diferente color de piel: i really can't see why you like this ghastly oriental rugmerchant. ("yo realmente no puedo ver el porqué te gusta este pálido comerciante de alfombras oriental.") pero nancy lo hizo.

ella tuvo dos abortos, y luego una histerectomía a la edad de 24 años. siendo incapaz de tener hijos se entregó a una libertad sexual, pero de courcy piensa que también le dio a ella una sensación de separataness from the world she moved in. ("separación del mundo en el que ella entraba.")

con creces, ella tomó refugio en la escritura de poesía - poesía bastante mala, de los ejemplo dados aquí. bored by it all was i... ("aburrida de todo estaba yo...")

ezra pound (nombre completo: ezra weston loomis pound) (hailey, idaho, estados unidos, 30 de octubre de 1885 - venecia, italia, 1 de noviembre de 1972). fue un poeta, ensayista, músico y crítico estadounidense. fue un artista expatriado y una figura destacada de los principios de la poesía modernista, perteneciente a la generación perdida. fue un ideólogo fascista ferviente seguidor de benito musolini y un furibundo antisemita. (fuente: wikipedia) la foto data de 1913, siendo fotografiado por alvin langdon coburn.

ezra pound, poeta modernista y amante número dos, dijo gentilmente a nancy: my dear, why the devil do you write in that obsolete dialect with the cadences of the late alfred tennyson? ("querida mía, ¿por qué el demonio te hace escribir en ese dialecto obsoleto con las cadencias del difunto alfred tennyson?")

pound (quien estaba casado y tenía también una aventura amorosa con alguien más) era bueno para nancy en que ella lo amaba a él más que él a ella, lo cual le dio a ella una muestra de la languidez enfermiza que ella infligía a los demás.

aldous huxley. (godalming, reino unido, 26 de julio de 1894 - condado de los angeles, california, estados unidos, 22 de noviembre de 1963). fue un escritor y filósofo británico que emigró a los estados unidos. miembro de una reconocida familia de intelectuales, es conocido por sus novelas y ensayos, pero publicó también relatos cortos, poesías, libros de viajes y guiones.


ella lo bombardeó con cartas tediosas quejándose de su tedio y rogándole reunirse con ella en venecia. finalmente él salió con una violinista de concierto. el siguiente para nancy fue aldous huxley, quien se enamoró perdidamente de ella en 1923. ellos sólo tuvieron una breve aventura amorosa, nancy describió que él le hizo el amor como like having slugs crawl all over you. ("lo mismo que tener babosas arrastrándose por todo tu cuerpo.") en la novela count pointer count de huxley él expresó las agonías de la pasión frustrada que acarreó por la aventura amorosa.

louis aragon (nacido como louis andrieux). (parís, francia, 3 de octubre de 1897 - parís, francia, 24 de diciembre de 1982). fue un poeta y novelista francés.

el siguiente fue louis aragon, un miembro fundador de los surrealistas y beautiful as a young god, ("hermoso como un joven dios,") como nancy lo describía. cada uno de ellos estaba dazzled by the looks, style, intellect and wit of the other. ("deslumbrado por la apariencia, estilo, intelecto y el ingenio del otro.")

los columnistas de chismes anunciaron que la pareja estaba planeando casarse, pero nancy rechazó el rumor y bastante segura, que ellos empezaban a reñir, acarreando una o dos bofetadas.

andré bretón. (tinchebray, tinchebray-bocage, francia, 19 de febrero de 1896 - parís, francia, 28 de septiembre de 1966. fue un escritor, poeta, ensayista y teórico del surrealismo, reconocido como el fundador y principal exponente de este movimiento.

entonces, mientras en normandía, nancy empezó una aventura amorosa en la habitación de la puerta de al lado con el co-surrealista de aragón andré bretón. aragon tenía que abrir la ventana con el objeto de ahogar el sonido de su amorío con el sonido del mar.

y luego fue henry crowder, quien navegó de un lado a otro a través del atlántico a la entera disposición de nancy, incapaz de resistírsele pero a menudo desesperado por escaparse de ella, habiendo atestiguado su promiscuidad en curso. eventualmente ella lo dejó para siempre. pero dijo: henry made me. i thank him. ("henry me hizo. le agradezco.")

él made her ("la hizo") en que la relación abrió sus ojos a las injusticias que eran hechas a la gente negra, y por lo tanto le dio una causa.

permaneciendo en un hotel en harlem para investigar su primera polémica, black man and white ladyship, ella recibió mensajes de gente como el ku klux klan: mrs c you are making a lousy hoor -sic- of yourself ...can't you get a white man to satisfy you... ("sra. c. usted está haciendo una puta repugnante de sí misma ...usted no puede conseguir un hombre blanco para satisfacerse...") y así sucesivamente.

her life's purpose, ("el propósito de su vida,") como dice un amigo, was to use her universal anger for the moral evolution of mankind. ("fue usar su ira universal para la evolución moral de la humanidad.")

de courcy nos da un vistazo de la vida de nancy después de los años de preguerra, el enfoque de este libro.

ella llegaría a ser una figura patética, dependiente del alcohol quien una vez estuvo encarcelada por arrojar sus zapatos a un magistrado. ella murió en 1965, una semana después de cumplir 69 años, pesando sólo 4.7 libras.

fuentes:

https://www.dailymail.co.uk/home/books/article-10719973/Racy-heiress-cheated-lover-friend-room.html

https://www.theguardian.com/uk-news/2015/jun/07/unpublished-letters-nancy-cunard-henry-crowder-affair-auction

un book trata sobre the story de la ghost atormentada lady mary coke, "the white cat"

$
0
0

fuente: daily mail

por: lady anne glenconner, dama de honor de la princesa margaret, para el daily mail

una historia de terror muy majestuosa: la dama de honor de la princesa margarita revela cómo una fantasma atormentada por su esposo embrujó su casa holkham hall de su infancia y es la inspiración para su nuevo asesinato-misterio.

. lady anne glenconner, amiga de la princesa margarita, creció en holkham hall

. la familia y su casa vivía en la casa de norfolk con una fantasma persistente

. ella afirma que su hermana carey se despertó atormentada por el fantasma de una joven

. el fantasma de lady mary coke a menudo fue observada llorando, o deslizándose a lo largo de un corredor.

lady anne glenconner - amiga y confidente de la princesa margarita y autora más vendida - creció en holkham hall en norfolk donde la familia y su personal vivió cara a cara con una fantasma muy persistente.

en un relato escalofriante, ella explica cómo la intrusa espectral se convirtió en la estrella de su último asesinato-misterio...

holkham hall

cuando miro atrás en mi infancia en holkham - una colosal mansión palladiana (nota de draco: palladiano, a: adjetivo. dícese del estilo seudoclásico del italiano paladio) en el norte de la costa de norfolk con un inmenso, imponente marble hall ("salón de mármol") en su centro, salas de estado ornadas y cuatro enormes alas - yo tengo muchos buenos recuerdos.

nosotros jugábamos a las escondidas y montábamos nuestros ponis y nuestras bicicletas´alrededor de los 3,000 acres de terreno dentro de los muros del parque.

yo adoraba ayudar a mi amado abuelo a cuidar algunos de los tesoros de la familia, incluyendo el codex leicester ("códice leicester"), un inapreciable manuscrito escrito por el mismo leonardo da vinci.

pero yo también tengo algunos recuerdos más obscuros - de mi hermana carey despertando gritando noche tras noche, atormentada repetidamente por la fantasma de una joven que había sufrido terriblemente cuando ella vivía en el hall.

nosotras primero encontramos al fantasma poco después que nos mudamos al family wing en 1948, habiendo vivido anteriormente en una casa cercana.

mi familia consistía en mi padre, el vizconde coke, quien llegó a ser el 5to conde de leicester a la muerte de mi abuelo al año siguiente; mi glamorosa madre; mis hermanas carey de 14 años, y sarah, de cuatro años, y yo, entonces de 16 años de edad.

el dormitorio de carey estaba próximo al mío así que yo regularmente escucharía su grito de terror. mi madre se precipitaría desde su propia habitación para confortarla, pero carey estaba inconsolable, llorando y estremeciéndose.

esto siguió por al menos un año. al principio mi madre asumió que carey estaba simplemente teniendo pesadillas, pero mi hermana explicó que ella estaba siendo despertada por una dama vestida con ropa antigua.

y cuando ella le contó a mis padres más detalles de la aparición de la dama, ellos comprendieron que ella estaba describiendo a lady mary coke, apodada the white cat, por su cabello claro, piel pálida y ojos fieros.

dos siglos antes, lady mary había sido mantenida como una virtual prisionera por su esposo y su familia - en la que ahora era el dormitorio de carey. ella fue reputada durante mucho tiempo de frecuentar la casa, pero nadie le había advertido a mi hermana.

carey estaba seriamente afectada por lo que ella vio, siempre aterrorizada de ir a la cama, exhausta y nerviosa, así que ella se mudó a un vestidor (dressing room) para dormir. luego un clérigo local vino y exorcizó el dormitorio.

desde entonces las "pesadillas" sobre carey cesaron, pero lady mary continuó frecuentando otras partes de la casa - y lo hace así hasta este día.

el personal del manejo de la casa ciertamente sabía acerca del fantasma: ellos la llamaban our virgin mary. ("nuestra virgen maría.") ella era observada más a menudo llorando o deslizándose a lo largo de un corredor antes de desvanecerse.

en ocasiones, ella era dada a la travesura y aguijoneaba o pellizcaba a las sirvientas mientras ellas hacían su camino alrededor de holkham, especialmente en las sótanos y los pasadizos que corrían bajo la casa.

yo sabía de la existencia de todos estos pasadizos, pero ciertamente nunca bajé sola.

setenta años más tarde, yo puedo recordar vívidamente el temor de encontrarme con esta dama espectral, sintiendo de repente una mano en su espalda o rozando contra su mejilla cuando usted pensaba que estaba solo.

son estas memorias las que han inspirado mi último libro, a haunting at holkham, un asesinato-misterio ambientada ahí durante la guerra y sus secuelas. se aproximan fuertemente en mis propias experiencias - con un giro ficcional o dos.

estoy contenta por decir que, diferente en el libro, no hubo muertes sospechosas en holkham en la vida real. pero, lo más que he averiguado acerca de la vida de lady mary en holkham, la menos sorprendida soy yo de que su espíritu inquieto todavía la frecuente.

ella nació lady mary campbell, hija del duque y la duquesa de argyll, y tenía sólo 19 años cuando, en 1747, fue informada de que iba a casarse con edward, vizconde coke, heredero para el 1er conde de leicester y del espléndido holkham hall.

ella debe haber sido una testadura, chica enérgica porque dejó muy en claro que no tenía deseos de casarse con el vizconde: él era disoluto, aficionado al juego, a las peleas de gallos y las mujeres. lady mary lo trató con desdén, lo cual quizás él merecía.

pero sus sentimientos personales no podían permanecer en el camino de una fusión entre dos grandes familias.

edward, furioso en cómo mary se había comportado durante su noviazgo, la abandonó en su noche de bodas. en represalia, ella se rehusó a dejarlo consumar el matrimonio la noche siguiente - o alguna vez. este impase continuó mes tras mes, con mary rehusándose a salir de su dormitorio.

al principio su suegro, el conde, estuvo amable esperando de que ella se suavizara y produjera al muy importante heredero. pero él perdió la paciencia. desde que ella se rehusó a dejar su dormitorio, él la tuvo encerrada dentro de él.

él reemplazó a su fiel doncella con una que espió sobre mary e informaba de vuelta a sus suegros. mary llegó a estar paranoica, temerosa de que los sirvientes la envenenaran.

cuando la familia de mary se enteró de que ella estaba siendo mantenida cautiva en holkham, ellos trataron de negociar una separación. pero fue sólo después de un largo año que los cokes permitieron que ella se fuera, comprendiendo que sus esfuerzos habían fracasado.

incluso entonces los pleitos continuaron, con edward rehusándose a divorciarse de ella y ella, a su vez, rehusándose a ser conocida como la viscondesa coke.

sólo seis años después de su boda, el disoluto estilo de vida de edward cargó con él y él murió, con sólo 33 años. mary estaba al fin libre, y a los 26, se convirtió de hecho en una viuda feliz.

ella vivió en londres, moviéndose en círculos literarios, convirtiéndose en dama de honor de la reina charlotte, esposa de george iii - un papel real que yo tomaría 200 años más tarde para mi amiga la princesa margaret - y viajando alrededor de europa, escribiendo un diario de chismes que fueron publicados con gran éxito.

ella jamás se volvió a casar - aunque hubo rumores de una aventura amorosa con el duque de york - y murió en 1811, a la edad de 84 años. ella fue enterrada en la bóveda de la familia argyll en la abadía de westminster.

es verdad que sólo un año de su larga vida pasó en holkham, pero yo creo que la miseria que ella sufrió ahí fue tan intensa que se imprimió dentro de la atmósfera y la estructura de la casa, llevando a su fantasma a frecuentarla para siempre.

interesantemente, yo sufrí mi propio trauma en la infancia, a manos de una institutriz malévola que mis padres contrataron para que nos cuidara mientras ellos estaban afuera en egipto durante la guerra.

esta institutriz era muy correcta con carey, pero por alguna razón ella tomaba un placer sádico en atormentarme, intimidarme y humillarme.

sin importar cuán duro traté de complacerla, cada noche ella me castigaba atando mis manos al respaldo de la cama y dejarme ahí toda la noche.

yo estaba aterrorizada de ella y aunque ella eventualmente fue despedida - no por su crueldad hacia mí, de lo cual jamás hablé, sino porque ella me había llevado a una misa católica - yo estaba profundamente afectada por su abuso.

años más tarde, recibiendo simplemente una carta de ella me hizo enfermar físicamente. escribiendo acerca de ella en mi memoria, lady in waiting, y eligiéndola como la villana en mi nueva novela, fue muy catártico.

castillo de glamis

la princesa margaret estaba interesada en los fantasmas: una vez cuando carey y yo habíamos visitado el castillo de glamis, la casa de la familia de la reina elizabeth, la reina madre en escocia, ella se deleitaba en contarnos historias de los muchos fantasmas que se decía que lo frecuentaban, incluyendo a una dama sin lengua.

pero cuando yo sugerí irnos para cazar fantasmas en los sótanos de holkham, ¡ella fabricó una excusa para no hacerlo!

en la década de 1950, mi madre empezó una alfarería en holkham, haciendo juegos de té y cena pintados a mano, los cuales ella y carey diseñaron, y que yo vendía.

conociendo la propensión de lady mary por las travesuras, mi madre anunció seriamente: lady mary, you're not to go into the pottery as you'll break stuff. ("lady mary, no vayas a entrar a la alfarería porque romperás cosas.") ella dejó sola la alfarería.

yo dejé holkham hall cuando me casé con colin, lord glenconner, en 1956, pero en la actualidad aún vivo cerca y algunas veces la visito; el actual conde de leicester y su familia son muy acogedores.

y hasta la fecha me mantengo al tanto de todo lo que pasa en la casa - incluyendo lo sobrenatural. lady mary, parece, que aún es una presencia.

the hall, ahora abierto al público - requiere un personal de alrededor de 250 personas y varios de ellos se han encontrado con su fantasma residente.

a lady mary le gusta el ático - las pisadas son a menudo oídas cuando nadie está ahí arriba - y lo mejor es el sótano. las puertas cerradas con llave en los corredores del sótano son desbloqueadas, sin la llave y se cierran de golpe.

un sirviente estaba caminando a lo largo del corredor cuando una puerta con llave se abrió y lo golpeó. él subió muy alterado las escaleras, con un ojo negro, insistiendo: lady mary's done that to me. ("lady mary me ha hecho eso.")

y yo he descubierto que ella definitivamente apunta a cierta gente.

en el 2004, un electricista llamado lou estaba trabajando en lo alto de una escalera de mano en el chapel wing. él miró detrás de él y vio vio sus herramientas para el trabajo revoloteando en el aire junto a él, casi como si alguien se los estuviera entregando.

mientras él miraba, ellos flotaban de vuelta al piso. no habían ventanas abiertas, ni corriente de aire, ni explicación.

en otra ocasión, él estaba usando un andamio de torre en el cuarto de estar para trabajar en el candelabro. él dejó la habitación para buscar algo. cuando él retornó, dos puntales de repuesto del andamiaje se habían movido. pero nadie había estado ahí dentro. o al menos ninguna persona viva.

en el 2005, el pobre viejo lou estaba caminando a lo largo del corredor conectando el lado norte con el lado oeste de la casa cuando él escuchó un ruido. él vio golpeando la puerta de un armario, como si alguien estuviera cerrándola de golpe, pero no había nadie ahí. a medida que él se acercaba, se detuvo.

dos del personal de la casa, gary y mark, una vez salieron del strangers' wing y caminaron a través del comedor norte en el marble gallery. mark detrás de gary.

mientras ellos lo hacían así, mark sintió que una mano presionaba con cierta fuerza sobre la coronilla de su cabeza. él se agachó y se dio media vuelta para reprender a la persona, pero no había nadie ahí.

gary tampoco había visto nada. más tarde ese día los dos hombres en un corredor del sótano. ellos habían abierto una de las puertas con llave y pasaron a través de ella. luego ellos escucharon un ruido detrás de ellos. ellos se dieron la vuelta bruscamente para encontrar que la puerta se había cerrado con llave por sí misma.

en el 2007, mark estaba a punto de entrar en el corredor debajo del family wing cuando él sintió, pero no pudo ver, a alguien o alguna cosa viniendo hacia él. él salió como un rayo escaleras arriba, hiperventilando de terror.

otro miembro del personal, mike, fue a abrir la casa una mañana, empezando con desconectar todas las alarmas las cuales se disparan si alguna de las puertas en la casa están sin llave. él fue al comedor norte para empezar el proceso de desbloqueo, pero y estaba sorprendido de encontrar que la puerta ya estaba desbloqueada.

para su asombro, él entonces encontró todas las puertas de las state rooms (nota de draco: state rooms: son las habitaciones grandes de holkham hall para uso en ocasiones formales) principales abiertas de par en par y las luces encendidas. sin embargo él tenía la única llave en su mano, y había estado en una caja cerrada con llave toda la noche. ninguna de las alarmas se había disparado. no había explicación.

frecuentemente, en la noche, la tv de la habitación de mike se encendía por sí mismo. más extraño aún, él despertaría para encontrar la fotografía de su madre en su mesa del lado de la cama volteada hacia la pared. fue sólo después de que el padre de mike llegó a la habitación y en voz alta le dijo al espíritu que stop it ("parara") que ella lo dejó solo.

apropiadamente para un un tipo literario, lady mary disfruta moviendo los libros alrededor. esto fue capturado una vez, accidentalmente en cámara.

en una foto ellos están en la posición correcta en las estanterías, pero en la siguiente ellos han sido colocados de lado de una manera extraña. ninguna persona viva los había movido. este misterioso cambio de libros toma lugar en toda la casa.

polly, la condesa de leicester, quien vive en holkham ahora, ha tenido dos de las habitaciones exorcisadas, pero yo no supongo que detendrá a lady mary de frecuentar el resto de la casa.

en alguna forma, estoy contenta de que ella esté todavía aquí. ella conecta el pasado de holkham con el presente.

yo siempre estaré pensando en lady mary - aún con un escalofrío por mi espina dorsal, pero también con respeto por una mujer valiente que le dio la vuelta a su esposo abusivo, no sólo sobreviviéndolo sino continuando en frecuentar su casa familiar por la eternidad.

en vida, ella estaba desesperada por escapar de allí, pero en la muerte, parece, que ella se rehúsa a dejarla...

A Haunting At Holkham, by Anne Glenconner, will be published by Hodder & Stoughton on November 11 at £16.99. 

fuentehttps://www.dailymail.co.uk/news/article-10146517/As-child-Lady-Glenconner-shared-Holkham-Hall-home-ghost-previous-chatelaine.html 

music. baladistas románticos in caricatura. (camilo sesto, raphael, roberto carlos, julio iglesias, chayanne, luis miguel & demás)

$
0
0

 fuente: crucigrama de diario uno, lima, perú, mayo del 2022

camilo sesto (nombre real: camilo blanes cortés) (alcoy, españa, 16 de septiembre de 1946, madrid, españa, 8 de septiembre del 2019) fue un cantante, compositor e intérprete español de balada romántica, pop y rock. tipo de voz: tenor.


raphael (nombre real: miguel rafael martos sánchez) (linares, jaen, españa, 5 de mayo de 1943) es un cantante y actor español, reconocido por ser uno de los precursores de la balada romántica en españa y en los países de habla hispana.



roberto carlos (nombre real: roberto carlos braga moreira) (cachoeiro de itapemirim, espíritu santo, brasil, 19 de abril de 1941). es un cantante y compositor brasileño uno de los principales representantes de la balada romántica. tipo de voz: barítono.




julio iglesias (nombre real: julio josé iglesias de la cueva) (madrid, españa, 23 de septiembre de 1943) es un cantante, músico y productor español. géneros musicales: pop, balada romántica)



josé josé (nombre real: josé romulo sosa ortiz) (azcapotzalco, ciudad de méxico, méxico, 17 de febrero de 1948 - homestead, florida, estados unidos, 28 de septiembre de 1948) fue un cantante y actor mexicano considerado como un icono musical en los últimos treinta años del siglo xx. se le conoció como "el príncipe de la canción")



nino bravo (nombre real: luis manuel ferri llopis) (ayelo de malferit, valencia, españa, 3 de agosto de 1944 - villarrubio, cuenca, españa, 16 de abril de 1973) fue un cantante español de balada romántica y pop barroco. tipo de voz: tenor dramático.



juan luis guerra (nombre real: juan luis guerra seijas) (santo domingo, república dominicana, 7 de junio de 1957) es un cantautor, arreglista, músico, productor musical y empresario dominicano. géneros musicales: merengue, bachata, son, balada romántica, pop latino, salsa.



juan gabriel (nombre real: alberto aguilera valadez) (parácuaro, michoacán, méxico, 7 de enero de 1950 - santa mónica, california, estados unidos, 28 de septiembre del 2016) fue un cantante, compositor, arreglista, productor musical y actor mexicano. géneros musicales: mariachi, ranchera, bolero, pop latino y balada. tipo de voz: tenor.



leonardo favio (nombre real: fuad jorge jury olivera) (las catitas, departamento santa rosa, mendoza, argentina, 28 de mayo de 1938 - buenos aires, argentina, 5 de noviembre del 2012) fue un director de cine, cantautor, productor cinematográfico, guionista actor, y militante político argentino.



sandro (nombre real: roberto sánchez ocampo) (buenos aires argentina, 19 de agosto de 1945 - guaymallén, mendoza, argentina 4 de enero del 2010) fue un cantautor argentino de canción melódica, rock 'n roll y pop en castellano. tipo de voz: barítono.



nelson ned (nombre real: nelson ned d'avilapinto) (ubá, minas gerais, brasil, 2 de marzo de 1947 - hospital regional de cotia, cotia, estado de sao paulo, brasil, 5 de enero del 2014) fue un cantautor y músico brasileño. géneros musicales: bolero, música romántica y cristiana.



marco antonio solís (ario de rosales, michoacán, méxico, 29 de diciembre de 1959) es un cantautor, músico, compositor, actor y productor musical mexicano. géneros musicales: pop latino, grupero, mariachi, cumbia, bachata.



miguel bosé (nombre real: luis miguel gonzález bosé) (ciudad de panamá, panamá, 3 de abril de 1956) es un músico, cantautor y actor español. géneros musicales: pop, pop latino, new wave, soft rock, balada romántica. tipo de voz: barítono lírico.



rocío durcal (nombre real: maría de los ángeles de las heras ortiz) (madrid, españa, 4 de octubre de 1944 - torrelodones, españa, 25 de marzo del 2006. fue una actriz y cantante española. géneros musicales: ranchera, balada, bolero, flamenco, copla andaluza, tango, jota y rock 'n roll. tipo de voz: mezzosoprano.



enrique iglesias (nombre real: enrique miguel iglesias preysler) (madrid, españa, 8 de mayo de 1975) es un cantante, compositor, productor discográfico y actor español. géneros musicales: pop latino, pop, r&b contemporáneo, balada romántica, dance pop, reguetón, bachata.



luis miguel (nombre real: luis miguel gallego basteri) (san juan, puerto rico, 19 de abril de 1970) es un cantante y productor musical mexicano. géneros musicales: funk, pop latino, pop, bolero, mariachi. tipo de voz: tenor.



chayanne (nombre real: elmer figueroa arce) (río piedras, puerto rico, 28 de junio de 1968) es un cantante, compositor, bailarín y actor puertorriqueño. géneros musicales: pop latino, pop rock, rock latino, dance pop, balada romántica. tipo de voz: tenor.




book: the fairy tellers. un viaje al interior de la historia secreta de los cuentos de hadas. nicholas jubber

$
0
0

fuente: daily mail

por: bridie pearson-jones para mailonline

las horribles historias detrás de sus cuentos de hadas favoritos: nuevo libro revela cómo la terrible pobreza, la guerra y ser tratado como paria, inspiraron cuentos muy obscuros por los hermanos grimm y hans christian andersen.

. nuevo libro revela el lado obscuro de los cuentos de hadas, y las vidas de aquellos que los contaron

. nick jubber explora sus historias secretas de los cuentos de hadas: la personas que los contaron, los paisajes que los forjaron, y las culturas que los formaron

. incluye la historia que los hermanos grimm vivieron a través de la ocupación napoleónica y la esposa de wilhelm grimm, dortchen wild, que vivió a la sombra de un padre severo

probablemente usted conoce las historias de blancanieves, hansel y gretel, la cenicienta, la princesa y el guisante, y la sirenita, pero, ¿usted conoce las historias obscuras que yacen debajo de ellas?

un nuevo libro ha revelado los obscuros cuentos de aquellos quienes escribieron algunos de los cuentos más populares del mundo, incluyendo como los hermanos grimm - quienes escribieron el príncipe rana, rapunzel y rumpelstiltskin - vivieron a través de las guerras napoleónicas, y como hans christian andersen - famoso por escribir thumberlina y el patito feo - nació en la pobreza.

fairy-tales are not just fairy-tales: they are records of historical phenomena, telling us something about how western civilisation was formed ("los cuentos de hadas no son sólo cuentos de hadas: ellos son registros de fenómenos históricos, nos cuentan algo acerca de cómo la civilización occidental fue formada,") dice el premiado escritor de viajes nick jubber quien explora sus historias secretas de cuentos de hadas: las personas que los contaron, los paisajes que los forjaron, y las culturas que los formaron, en su nuevo libro.

aquí, el cuenta cómo las historias desinfectadas que nosotros hemos llegado a conocer están lejos del cuento de hadas original, y cómo la obscuridad se inspiró a través de las horribles historias que vivieron los escritores.

el lado obscuro de los cuentos de hadas: autor nick jubber revela cómo loc cuentos alemanes, daneses y rusos vinieron de escritores cuyas vidas estuvieron llenas de guerra y pobreza.

- una bruja vive en una choza sobre patas de pollo, rodeada por una cerca de cráneos humanos.

- a una joven madre le quitan a sus bebés y es acusada de comérselos.

- la lengua de una sirena es cortada por una bruja marina.

cuando nosotros decimos "cuento de hadas", pensamos en felices-para-siempre, princesas con sombreros puntiagudos y hadas madrinas.

pero bajo las dulces cubiertas de nuestros tradicionales cuentos de hadas están los colmillos filosos chorreando sangre, como el lobo esperando engullirse a caperucita roja.

nosotros encontramos esta obscuridad en todos los clásicos, desde los cuentos de los hermanos grimm hasta hans christian andersen, con recuentos de cadáveres para rivalizar con cualquier franquicia de terror moderno.

en un viaje alrededor de la historia de los cuentos de hadas, me encontré a mí mismo preguntándome esta pregunta: ¿qué hace tan obscuros a los viejos cuentos de hadas? no las versiones diluidas presentadas por disney, sino las primeras versiones tradicionales.

los eruditos los han enredado en mil y una teorías, pero hay una simple razón para la obscuridad: los cuentos son obscuros porque las vidas de los cuentistas originales lo fueron.

los hermanos grimm y dortchen wild

los hermanos grimm

los hermanos grimm vivieron en un mundo en guerra.

la región donde ellos vivían, hesse, en alemania, fue ocupada por el ejército de napoleón y el hermano del dictador, un bígamo disoluto, se apoderó del trono.

dortchen wild, esposa de wilhelm grimm

entre los cuentistas que les narraron los cuentos a los hermanos - historias tales como rumpelstiltskin y los elfos y el zapatero - estaba dortchen wild, una hija del boticario que vivía al otro lado de la calle.

la familia de dortchen estaba tan harta de los soldados franceses, que su hermana una vez declaró: i want to kill that swine! ("¡quiero matar a esos cerdos!") pero cuando las tropas napoleónicas fueron echadas a puntapiés, las cosas no mejoraron.

las tropas cosacas de rusia llegaron, se acostaron en colchones de paja en la casa de dortchen, demandando hospitalidad.

para hacer las cosas peores, dortchen vivía a la sombra de un padre muy severo, que desaprobaba su amistad con los hermanos recolectores de historias al otro lado de la calle.

no extraña que la obscuridad impregne sus cuentos. en una de las historias que ella contó, dulce roland, una niña es asesinada mientras dormía y su sangre traiciona el paradero de los amantes que escapan.

en el popular cuento de los seis cisnes, los bebés recién nacidos de una joven madre son alejados de ella, sus labios están manchados con sangre y ella es acusada de comérselos.

ella incluso no puede protestar su inocencia, porque ha tomado un voto de silencio.

incluso el muy amado hansel y gretel, otro cuento narrado por dortchen, difícilmente es tan dulce como la casa de pan de jengibre por el cual es conocido.

la bruja intenta comer a sus dos chicos cautivos, y ellos sólo están en sus garras porque sus padres los han abandonados en el bosque (¡y en la versión original, es la madre de los niños - no su madrastra - que insiste en echarlos!)

ivan khudiakov 

estas historias han sido suavizadas a lo largo de los siglos, así nosotros podemos verlas ahora como cuentos alegres para compartir con nuestros hijos.

pero es difícil suavizar los cuentos de hadas rusos - ¡es la obscuridad los que los hacen tan fascinantes!

en su corazón está baba yaga, una temible bruja con dientes de hierro que vive en una choza sobre un par de patas gigantes de pollo, con una casa de baños llena de ranas y anguilas.

en uno de los cuentos una niña se presenta en la casa de baba yaga y tiene que llevar a cabo varias tareas con el objeto de ser perdonada.

su trabajo de casa es ejemplar, así que a ella le es dada un cofre lleno de dinero. pero su hermanastra aparece, ávida por sus propias recompensas. ella desempeña sus tareas pésimamente, así que en lugar de serle dado dinero, ella es enterrada hasta la muerte.

esta historia fue puesta por escrito por un folclorista ruso llamado ivan khudiakov, después de escucharlo narrado en un pueblo cerca de moscú.

casi completamente desconocido en el mundo de habla inglesa, khudiakov fue un extraordinario personaje.

él vagó por los pueblos de la región de ryazan, poniendo por escrito las historias que él escuchaba y publicó su primera colección de cuentos a la edad de sólo dieciocho años.

pero él reconoció la conexión entre estos cuentos y las brutales vidas de los siervos que los narraban.

dispuesto a mejorar sus condiciones, él trabajó en proyectos de lectura y escritura y se unió a un equipo radical buscando aplanar el sistema de clases ruso.

no es una movida inteligente si quieres una vida fácil - embrollado en un fallido complot para asesinar al zar, él fue arrestado y enviado al pueblo más frío sobre la tierra.

él se consumió en siberia, terminando en una sala psiquiatrica.

de acuerdo con uno de sus últimos visitantes, everything black, gloomy, flooded his once bright thoughts. ("todo negro, sombrío, inundó sus pensamientos una vez brillantes.")

unas cuantas semanas más tarde, su cuerpo fue volcado dentro de una tumba reservada para criminales y vagabundos. murió a los treinta y cuatro años.

hans christian andersen

hans christian andersen

el felices para siempre estaba fuera del alcance para muchos de estos viejos narradores de cuentos.

pero una figura que fue contra la corriente fue hans christian andersen.

my life is a fairy tale, ("mi vida es un cuento de hadas,") declaró.

él empezó la vida en la pobreza extrema, su madre trabajando como lavandera, mientras que su padre era un remendador de zapatos que murió después de una desafortunada temporada en el ejército, su abuelo fue un interno en el asilo local y su tía regentaba un burdel.

él dejó su ciudad natal de odense por copenhagen, donde fue ridiculizado por su acento provincial y figura desgarbada, pero con el tiempo su implacable determinación se ganó a la gente, y la popularidad de sus historias le llevó a disfrutar la hospitalidad del duque de weimar y charles dickens, entre aotros.

como él lo expresó hacia el final de su vida. i have drink my chocolate with the queen, sitting opposite her and the king at the table. ("he bebido mi chocolate con la reina, sentado frente a ella y el rey en la mesa.")

la miseria de sus primeros años de vida, sin embargo, persiguió sus cuentos.

la extracción de la lengua de la sirenita de la bruja del mar hizo eco en la sensación de la falta de voz de andersen cuando él emigró desde la provincial odense a copenhagen.

la niña de los fósforos, muriendo de frío, podía haber sido el mismo andersen en sus primeros días en copenhagen; y el comparó su experiencia del desprecio de la gente con su cuento el patito feo.

la pérdida impregna muchos de los cuentos de andersen.

uno de mis favoritos es la ninfa del bosque, en el cual un duende del bosque anhela las luces de la ciudad y logra su sueño, bailando el can-can y visitando la exhibición de paría, antes de disolverse en una sola gota de agua.

los sacrificios son hechos y la felicidad raramente viene sin un costo.

por redentores que sean muchos cuentos de hadas, prometiendo un camino fuera de la obscuridad, en un nivel más profundo ellos nos advierten de la pérdida y el dolor probablemente para asaltarnos en el difícil sendero del felices para siempre.

Nicholas Jubber is the author of The Fairy Tellers: A Journey into the Secret History of Fairy Tales, published on 20 January 2022 by John Murray Press, priced at £20 and available online and from all good bookshops

fuente: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10414889/New-book-reveals-dark-origins-famous-fairy-tales.html

book: nazis billionaires. david de jong. trata sobre los herederos que se beneficiaron de los empresarios y banqueros que financiaron al tercer reich de adolf hitler

$
0
0
fuente: daily mail

por: tate delloye para daily mail.com

asquerosamente ricos: nuevo libro alza la tapa sobre la obscura historia nazi detrás de las dinastías más ricas de alemania, que compraron participaciones importantes en marcas como bmw, kylie cosmetics, porsche, and dr pepper, usando fortunas amasadas mientras alentaban los horrores del tercer reich de hitler.

. nuevo libro revela el oculto pasado nazi de los ubícuos productos y coches que usted conoce y ama: bmw, volkswagen, porsche, snapple, dr pepper, los buñuelos krispy creme, peet's coffee, einstein bros bagels

.nazi billionaires de david de jong detalla la obscura elusiva historia de las dinastías más ricas de alemania en la actualidad que se enriquecieron sobre la corrupción y el virulento antisemitismo mientras construían la máquinaria de guerra nazi

. vástagos de la fortuna de bmw, la familia quandt, son los herederos del hijastro de joseph goebbels y un industrial despiadado que usó el trabajo forzado de los campos de concentración y se apoderó de fábricas propiedad de judíos ricos

. la ultrarecluida familia reimann, son los accionistas mayoritarios de la línea de cosméticos kylie jenner además de la marca de consumo popular como pret a manger, la familia sólo descubrió la afiliación nazi de su padre en el 2019.

algunas veces no son sólo los pecados de los padres los que afectan a sus hijos - pero, como un fascinante nuevo libro detalla el linaje de los vínculos de las dinastías nazi - también son los pecados y la riqueza inimaginable de la patria.


nazi billionaires del periodista investigador david de jong expone la obscura historia de cómo la mayor parte de las influyentes familia de alemania - los quandts, los flicks, los von fincks, los porsche-piechs - amasaron fortunas y poder al permitir los horrores del tercer reich de adolf hitler, mientras traza cómo su riqueza duradera les ha conseguido posiciones de influencia dentro de algunas de las marcas más grandes del mundo.





mercedes benz



volkswagen





su legado está en en los ubicuos bienes de consumo y las amadas marcas de coches alrededor del mundo como bmw, mercedes benz, porsche, y volkswagen, audi, lamborghini y rolls-royce.










la ultra secreta familia reimann posee la participación mayoritaria en compañías como: snapple, dr pepper, donas krispy kreme, peet's coffee, einstein bros. bagels, stumptown coffee roasters, keurig green mountain, panera bread, y pret a manger. ellos también tienen firmemente su pie en el mercado de la moda de lujo con bally and jimmy choo.







brenners park - hotel & spa

a todo esto, el imperio oetker incluye la cervecería más grande de alemania, radeberger, además de un portafolio de los más exclusivos hoteles de lujo del mundo como hotel du cap- eden- roc, le bristol paris, y the brenners park - hotel & spa en baden- baden, alemania.


el libro detalla cómo unos cuantos magnates oportunistas se enriquecieron sobre la corrupción, la crueldad y los despojos del virulento antisemitismo. ellos expandieron sus imperios apoderándose por la fuerza de los activos de propiedad judía en un proceso conocido como arianización e incrementó los márgenes de ganancias a través del trabajo esclavo gratuito desde los campos de concentración.

en los años posteriores de la segunda guerra mundial, estas elusivas familias alemanas han ignorado sus asociaciones con las compañías que armaron y alimentaron a los soldados nazis, pero su servicio a la causa de hitler continúa para procurar una vida de lujo para sus actuales beneficiarios con castillos, botes, jets privados, chalets de ski y el arte costoso.

en un país que es considerado tan a menudo un parangón de remembranza y contrición, sus nombres continúan adornando edificios, fundaciones, becas y premios.

verena bahlsen (30 de enero de 1993) es bisnieta del fundador de bahlsen, hermann bahlsen. ella es accionista del grupo bahlsen y participa activamente en la empresa desde abril del 2020.

i am a capitalist, ("soy una capitalista,") verena bahlsen, la joven de 26 años heredera de un imperio de galletas declaró en mayo del 2019. i own a quarter of bahlsen and i am happy about it too. it should continue to belong to me. i want to make money and buy sailing yachts from my dividend and stuff. ("poseo un cuarto de bahlsen y soy feliz también por eso. debe continuar perteneciéndome. quiero hacer dinero y comprar yates de vela de mi dividendo y esas cosas.")

agregando al alboroto, bahlsen afirmó que su compañía no tenía nada de qué avergonzarse, ya que durante los años nazi we paid forced laborers the same as germans and treated them well. ("nosotros pagamos a los trabajadores forzados lo mismo que a los alemanes y los tratamos bien.") de jong dice que bahlsen es simplemente una de los muchos vástagos alemanes que sidestep a complete reckoning with the dark history that stains their fortunes. ("esquivan un ajuste de cuentas completo con la obscura historia que mancha sus fortunas.")


la familia quandt - valor neto $38 billones, propietarios de participación mayoritaria de bmw, y descendientes de la "primera dama del tercer reich" magda goebbels


johanna maria magdalena "magda" goebbels (nacida ritschel) (berlín, imperio alemán, 11 de noviembre de 1901 - führerbunker, berlín, alemania, 1 de mayo de 1945). fue la esposa del ministro de propaganda nazi joseph goebbels. miembro prominente del partido nazi, fue amiga, aliada y partidaria de adolf hitler. (fuente: wikipedia)

antes de que magda goebbels llegara a ser conocida como la primera dama no oficial del tercer reich como la esposa del ministro de propaganda nazi, joseph goebbels - ella estuvo casada con un industrial alemán llamado günther quandt, con quien ella tuvo un hijo llamado harald.


veinte años mayor que ella, günther ya era un viudo con dos hijos cuando él se casó con magda friedländer, la hijastra de un comerciante judío alemán en 1921.

günther era a textile producer turned arms-and battery tycoon, ("un productor textil convertido en magnate de armas y baterías,") escribe de jong. su familia hizo una fortuna suministrando uniformes para los soldados alemanes en la primera guerra mundial antes de que él usara su herencia para financiar un imperio de mucho alcance que incluyó producción de baterías, manufacturación de municiones, suministro de acero, la construcción, los productos farmacéuticos y los negocios químicos.

su matrimonio con magda se terminó en 1930 ya que ella brincaba alrededor de berlín con varios amantes y pretendientes (incluyendo un sobrino rico del presidente herbert hoover) hasta que ella llegó a estar cegada con el nazismo y una "groupie loca" de su proponente más vocal, el dr. joseph goebbels.

en el momento en que hitler tomó el poder en 1933, günther ya era uno de los hombres más ricos en alemania y estaba listo para explotar sus conexiones con los funcionarios nazi de alto rango en una riqueza estratosférica al obtener lucrativos contratos gubernamentales en la carrera desenfrenada de hitler para rearmar alemania.

el industrial se unió oficialmente al partido en mayo de 1933, recibiendo el número de membresía 2,636,406. (más tarde, después de la guerra, él trató de desmentir su afiliación afirmando que goebbels y su ex esposa lo habían chantajeado para que se uniera). 

gúnther expandió su portafolio tomando posesión de activos propiedad de judíos ricos bajo el régimen de la "política de arianización". y capitalizado "viscosamente" en el uso de mano de obra esclava libre desde los campos de concentración para  sus fábricas.

la guerra fue buena para los negocios. la compañía de günther, dwm, se convirtió en el fabricante más importante de armas y municiones para el tercer reich.

sus subsidiarias habían producido los famosos rifles mauser, la karabiner 98 k, las pistolas luger, y partes de aviones para la wehrmacht. para 1941, la insaciable demanda de hitler para artillería causó que el precio de las acciones de dwm se disparara en un 300 por ciento.


su otra firma, afa, fue el más grande fabricante de baterías en el mundo, y un proveedor clave para los infames submarinos u-boat, cohetes y los mortalmente torpedos eléctricos g7e de hitler que hundieron barcos.

mientras tanto las fábricas textiles de su familia continuaron haciendo un dineral produciendo uniformes para el ejército del imperio, que if lined up, the cloth could have spanned more than half the country, from east to west, ("si estuviera alineada, la tela podía haber llegado de un lugar a otro a más de la mitad del país, de este a oeste,") escribe de jong.

a medida que la guerra ardía, günther se apoderó del control de byk gulden, una firma de productos químicos y farmacéuticos de propiedad judía que se había convertido en uno de los negocios farmacéuticos más grande de alemania para el final de la guerra. (sus beneficiarios todavía son dueños de esta compañía en la actualidad).

arzt, significa: médico. 

en 1937, el despiadado magnate desposeyó a johanna y fritz heines de la propiedad de henry peels, una compañía de fabricación de herramientas de última generación que él reorganizó para fabricar armas. los heinesfueron más tarde deportados y asesinados en el campo de exterminio de chelmno.

günther utilizó tantos como 57,000 esclavos que fueron llevados desde los países ocupados o campos de concentración para ayudar a construir la máquina de guerra nazi. por su devoción a la causa, hermann goring le confirió el título de wehrwirtschaftsführer, el cual significa "líder de economía militar".


su hijo harald llegó a ser teniente en la luftwaffe, aunque él jamás se unió oficialmente al partido nazi a pesar de la presión de su padrastro ministro de propaganda.

mientras tanto, herbert quandt (el hijo mayor de günther de su primer matrimonio), se unió al negocio familiar para ayudar con adquisiciones dudosas y supervisar la construcción y el desmantelamiento de un subcampo de concentración incompleto en polonia.

los trabajadores forzados fueron alojados cerca de las fábricas en sub campos hacinados que fueron gobernados por la violencia y la brutalidad bajo la vigilante mirada de los sanguinarios guardias de las ss.

a principios de 1943, la mano de obra esclava hizo más de la mitad de la fuerza de trabajo total (3,400) en la fábrica de hannover de afa. tantos como 403 personas perdieron sus vidas en el complejo de fabricación de baterías, donde a los cautivos se les rehusó ropa de protectora de los humos venenosos y se les disparó indiscriminadamente. aquellos quienes contrajeron envenenamiento con plomo, con síntomas tales como cólicos severos, fueron forzados a seguir trabajando a pesar del dolor punzante.

un guardia sádico era propenso a golpear a the prisoners with his wooden club, who weren't working fast enough for him, ("los prisioneros con su cachiporra de madera, quienes no estaban trabajando bastante rápido para él,") un testigo testificó más tarde. when the women who worked at the battery plant watched, he beat the prisoners particularly brutally, to show off. ("cuando las mujeres que trabajaban en la planta de baterías miraban, golpeaba a los prisioneros particularmente con brutalidad, para pavonearse.")

los accidentes eran comunes en la fábrica de la afa. los miembros eran a menudo amputados en el caso de que ellos fuesen echados a perder por quemaduras de tercer grado mientras manipulaban los plomos calientes hasta la ebullición. un hombre, más tarde, atestiguó ver las manos de un trabajador quedar atrapadas en la maquinaria, while fully conscious - the flesh was largely pulled off their bones up to their upper arms. ("mientras totalmente consciente - la carne fue arrancada en gran parte de sus huesos hasta la parte superior de sus brazos.")

con las fuerzas aliadas acercándose, la planta de hannover de günther paró las máquinas a finales de marzo de 1945. la gerencia de la fábrica quemó todos los archivos, excepto una lista de nombres de prisioneros.

casi al mismo tiempo, cerca de 1,000 prisioneros del subcampo de la afa que fueron considerados fit enough ("suficientemente aptos") fueron forzados a caminar a una marcha de la muerte hasta el campo de concentración de bergen-belsen. aquellos que fueron dejados detrás sufrieron un peor destino: después de una evacuación fallida, un comandante de las ss encerró a los cautivos en un granero cercano y le prendió fuego. una semana más tarde, los soldados estadounidenses descubrieron los cuerpos carbonizados de 1,016 personas.

después de la guerra, günther fue arrestado por colaboración sospechosa con los nazis, sólo para ser liberado después de afirmar falsamente de que él había sido forzado para unirse al partido por goebbels.

primero, él pasó a la clandestinidad en bavaria por un año, hasta que los estadounidenses lo internaron por dos años en 1946. él fue exonerado en 1950 a través de un largo juicio de desnazificación, se le impuso un pago de 29,500 marcos alemanes y se le dejó libre. 

günther murió en 1954, dejando una fortuna de $135 millones ($1.4 billones en moneda actual) para ser dividada entre sus dos hijos, harald y su medio hermano herbert. los hermanos continuaron expandiendo la cuantiosa fortuna de la familia.

harald fue el único hijo de los siete chicos de magda goebbels que sobrevivió a la guerra. en vez de enfrentar la derrota, ella y el dr. goebbels envenenaron a sus vástagos antes de que ellos mismos se dispararan en el bunker de hitler. en la actualidad, su rama de la familia dirige una oficina en casa a las afueras de frankfurt que maneja sus nest egg ("ahorros") (nota de draco: nest egg en términos económicos se refiere a "ahorro(s)", una suma de dinero salvada -o ahorrada- para el futuro) de $18 billones en un elegante edificio "tipo bungalow" decorado con retratos de andy warhol de sus parientes.

décadas más tarde, los vástagos de harald y herbert continúan defendiendo los éxitos de sus padres y ocultando los muchos lapsos antiestéticos en la moralidad que los hicieron fantásticamente ricos.

en vez de que herbert rinda cuentas por construir campos de concentración, a él se le proclama por "salvar" a bmw de la bancarrota después de que él compró la compañía que estaba en apuros en 1960 con sus ganancias mal adquiridas.

en una controvertida entrevista en el 2008, su hija susanne klatten trató ligeramente su pasado nazi con devoción filial: i will never lose respect for my father. no one can judge what it was like to live back then. ("yo jamás perderé el respeto por mi padre. nadie puede juzgar qué era cómo vivir en aquel momento.")


en la actualidad, ella y su hermano, stefan quandt, son los hermanos más ricos en alemania - con un valor estimado de $49 billones (a partir del 2021) con sus 47 por ciento de participación mayoritaria en
bmw más las compañía farmacéutica y química conocida antiguamente como byk gulden.

en el 2019, a pesar de la caída de los precios de las acciones, sus dividendos en bmw sólo ascendieron a $1 billón de dólares.

la poco conocida historia nazi de la familia permaneció virtualmente desconocida hasta que un documental de la tv alemana expuso su secreto que aireó toda su dirty laundry ("ropa sucia"): el uso de mano de obra esclava, y arianizaciones de propiedad judía.

en cuestión de días, los quandt comisionaron su propia investigación a un historiador que confirmó las acusaciones, pero incluso entonces la familia mantuvo el nombre de gunther en su edificio de su sede hq en las afueras de frankfurt.

mientras tanto, stefan, quien insiste que su padre nunca fue un nazi "convencido", todavía otorga un premio de periodismo anual llamado, después de todo, herbert, un hombre, de quién, dice de jong, tuvo an almost pathological inclination for secrecy. ("una inclinación casi patológica por el secreto.")

fue sólo en octubre último que el sitio web del premio fue finalmente enmendado para mencionar sus actividades en la era nazi pero aún deja fuera que él construyó un campo de concentración, se apoderó de negocios judíos y utilizó prisioneros de guerra como virtuales esclavos en su propiedad privada.

el brazo de la caridad de bmw es llamado actualmente la bmw foundation herbert quandt y, asimismo, su sitio web oficial no hace mención de alguna conexión con el tercer reich.

la ultra solitaria familia reimann - valor neto $39 billones, propietarios de pret a manger, krispy kreme, y de la compañía de cosméticos kylie jenner


por un momento en el 2019, la familia quandt fue brevemente eclipsada en riqueza por la ultra secreta dinastía reimann.

en aquel entonces, no picture of a reimann heir had ever become public. no one even knew where the family lived, ("ninguna fotografía de un heredero reimann jamás había llegado a ser pública. incluso nadie sabía dónde vivía la familia,") dice de jong.

cuatro solitarios accionistas controlan joh. a. benckiser (jab) una firma de inversión en bienes de consumo que ha gastado más de $50 billones desde 2012 para adquirir queridas marcas estadounidenses de alimentos y bebidas tales como snapple, dr pepper, buñuelos krispy kreme, peet's coffee, einstein bros. bagels, stumptown coffee roasters, keurig green mountain, panera bread, y pret a manger.

jab holding compró la línea de maquillaje de kylie jenner por $600 millones de dólares en el 2019 hasta la sombrilla coty que fabrica cosméticos de lujo.

ellos también son propietarios de coty, un conglomerado cosmético de lujo que incluye las líneas de belleza para marcas como marc jacobs, balenciaga, chloe, covergirl, rimmel y kylie cosmetics.

la compañía se remonta a 1823 cuando su negocio principal eran los productos químicos industriales, pero su controvertida historia comienza con albert reimann, quien es el padre de los actuales herederos a cargo.

su obscura historia salió a la luz en el 2018, cuando el mail on sunday descubrió la tarjeta de membresía nazi de albert en un archivo alemán, justo cuando la compañía estaba en medio de una adquisición de $2 billones de pret a manger, la cadena global de sandwiches fundada por un empresario judío.

más tarde se descubrió que albert, su hermana else, y su padre fueron tempranos creyentes de la causa nazi y virulentos antisemitas.

padre e hijo empezaron donando a la ss en 1931 y sucesivamente se unieron al concejo de la ciudad de ludwighafen, representando al partido nazi.

en julio de 1937, albert escribió una carta a heinrich himmler, diciendo, we are purely aryan family business that is over 100 years old. the owners are unconditional followers of the race theory. ("somos una familia de negocios puramente aria que tiene más de 100 años de antigüedad. los propietarios son seguidores incondicionales de la teoría de la raza.") albert reimann tenía 38 años en aquel entonces y trabajaba como el jefe ejecutivo de la firma. su hermana else se casó con un oficial de la ss.

en el 2018, el periódico alemán bild, encontró que 30 por ciento de fuerza laboral (alrededor de 175 personas) en sus planta química, consistió de mano de obra forzada o de prisioneros de guerra franceses para 1943.

el capataz de la fábrica de la firma abusaba brutalmente de aquellos trabajadores e incluso torturó a una mujer rusa en la bodega de carbón de la villa privada de albert.

mientras tanto albert fue conocido por fomentar el maltrato. su capataz ordenaría a las trabajadoras forzadas a que se pararan desnudas fuera de sus barracas en medio de la noche para que de esta manera él pudiera manosearlas. durante una incursión aérea aliada en 1945, el capataz echó a puntapiés a docenas de trabajadores de los refugios antiaéreos de la compañía hasta su muerte.

albert fue arrestado después de la guerra y conducido a un campo de internamiento. sus activos fueron incautados hasta que él apeló su sentencia ante los estadounidenses quienes finalmente lo clasificaron como un "seguidor nazi" en su juicio de desnazificación. él pagó una pequeña multa y su compañía le fue devuelta en su totalidad.

emilie landecker, alrededor de 1961. su padre judío, alfred, fue asesinado por los nazis. cuando sus hijos preguntaban sobre las raíces de la familia, les advertía que dejaran de hablar de "esas cosas viejas". (fuentehttps://www.nytimes.com/2019/06/14/business/reimann-jab-nazi-keurig-krispy-kreme.html )


alfred landecker, a la izquierda, el abuelo judío de los herederos de reimann, fue asesinado por los nazis. albert reimann jr., a la derecha, en 1937, el año en que escribió una carta a heinrich himmler, quien luego supervisaría el holocausto. "somos una empresa familiar puramente aria que tiene más de 100 años, escribió. "los dueños son seguidores incondicionales de la teoría de la raza." (fuentehttps://www.nytimes.com/2019/06/14/business/reimann-jab-nazi-keurig-krispy-kreme.html )

su historia familiar tomó un giro más extraño en el 2019, cuando ellos descubrieron que la amante de décadas de albert, emilie landecker, (con quien él tuvo tres hijos), era judía. ella trabajaba para el magnate industrial de la compañía química antes de que ellos empezaran su aventura amorosa en 1941. un año más tarde, el padre de landecker fue una víctima del exterminio masivo de judíos, de hitler.

dos de sus hijos son actualmente accionistas en la empresa jab de billón de dólares. they were the product of perpetrator and victim, ("ellos fueron el producto del perpetrador y la víctima,") explica de jong, and their story involved both reckoning and grief. ("y su historia involucró tanto el ajuste de cuentas como el dolor.")

ellos recordaron al new york times en el 2019, cómo su padre les contó que los prisioneros de guerra franceses estaban often given some red wine on saturdays ("a menudo se les da algún vino tinto los sábados") y que forced laborers has loved the company so much, they cried when the conflict ended and they had to leave. ("los trabajadores forzados habían querido tanto a la compañía, que ellos lloraron cuando el conflicto terminó y ellos tuvieron que irse.")

los hijos de albert, sólo se habían enterado de los esqueletos de la familia en el closet por primera vez en el 2019, cuando ellos comisionaron a un historiador para investigar su vergonzosa historia.

a diferencia de muchas otras familias alemanas con pasados comprobados, los reimanns optaron por ser transparentes con sus hallazgos.

ellos rebautizaron su fundación familiar en honor a su abuelo judío que había sido asesinado por los nazis, con una misión enfocada en la educación de las personas acerca del holocausto. ellos señalaron su compromiso con esta meta con una colosal dotación de $300 millones cada diez años, a perpetuidad.

la familia también ha hecho esfuerzos para rastrear a los sobrevivientes de trabajo forzado a la firma familiar, y compensarlos por el abuso que ellos sufrieron.

la familia porsche-piëch - valor neto $21 billones, grupo volkswagen (audi, bentley, lamborghini, seat, skoda y volkswagen)


ferdinand porsche es mejor recordado como el diseñador del icónico volkswagen beetle y fundador de su epónima compañía de autos deportivos que genera alrededor de $250 billones en ingresos anuales.

pero lo que a menudo desaparece de la historia de la fundación de la compañía es la mención de un temprano patrocinador judío llamado adolf rosenberg, que fue arianizado de su participación del 10% de sus acciones en la compañía por porsche y su pugnaz yerno, anton piëch.

porsche y su pugnaz yerno, anton piëch, arianizaron la participación del 10% de su cofundador judío en la firma de diseño de automóviles por una fracción de su valor real. rosenberg era un piloto de carreras retirado que era el patrocinador financiero y recaudador de fondos de la empresa. fue expulsado del negocio en 1935 y sus acciones fueron transferidas al ambicioso hijo y sucesor de porsche de 25 años. "usaron mi membresía como judío para zafarse de mí a bajo precio,") dijo rosenberg más tarde.

rosenberg era un piloto de autos de carreras retirado y el principal inversionista y recaudador de fondos de la firma hasta 1935 cuando sus acciones fueron tomadas por el ambicioso hijo mayor de 25 años de ferdinand, ferry porsche. a cambio de su participación fundacional, rosenberg fue pagado con una fracción de su valor real, sólo 3,000 reichsmarks, la cual fue la misma cantidad de dinero que él invirtió originalmente en la compañía años antes.

they used my membership as a jew to get rid of me cheaply. ("ellos usaron mi membresía como judío para zafarse de mi a bajo precio,") dijo rosenberg más tarde.

cinco semanas después de la toma de posesión, rosenberg fue arrestado por la gestapo y acusado de race defilement ("contaminación de raza") por salir con una chica gentil. cuando él apeló a sus antiguos colegas por help save his life ("ayuda para salvar su vida") - porsche y piëch no hicieron nada. rosenberg fue colocado en un campo de concentración donde él soportó cuatro días de palizas antes de que él fuera finalmente liberado.

rosenberg huyó a los estados unidos en 1940 donde él cambió su nombre a alan robert y se estableció en los angeles sin un centavo.

hitler en la inauguración de la fábrica volkswagen en wolfburgo, 1938

mientras tanto, porsche vendió al dictador loco por los autos su diseño para el volkswagen beetle, the people's car ("el auto del pueblo") y en 1938 hitler presidió la inauguración de una fábrica gigante en werhard.

el fabricante de coches sólo había producido 630 beetles antes de que él se desviara para diseñar jeeps, tanques, bazucas, y bombas para ayudar a apuntalar el poderío militar de la wehrmacht en la víspera de la guerra.

el hijo de ferdinand y sucesor, ferry, voluntariamente se había presentado a las ss en diciembre de 1938 y fue admitido como oficial en 1941. (en una subsiguiente investigación aliada, él afirmó falsamente que él fue forzado a unirse por himmler, y mantuvo esa mentira por el resto de su vida).

porsche fue capaz de satisfacer las demandas del führer a través del trabajo forzado que fue recogido desde los países ocupados y los campos de concentración. algunos de los 20,000 esclavos - muchos de ellos mujeres y madres - hicieron funcionar las fábricas de volkswagen, mientras que 800 herreros judíos fueron seleccionados a mano desde auschwitz para trabajar en la bomba voladora v-1.

ferry se enfocó en dirigir la operación de diseño en stuttgart, mientras que su cuñado, anton piëch dirigió las operaciones del día-a-día en las plantas en las que de jong describe como un reign of terror. ("reino de terror.")

las madres fueron forzadas a entregar sus bebés inmediatamente después de nacer, y los recién nacidos fueron trasladados a la nursery for foreign children ("guardería para niños extranjeros") en un pueblo cercano donde al menos 365 bebés polacos y rusos murieron.

las condiciones en la guardería defied belief, ("desafiaron la creencia,") explicó más tarde un fiscal británico. at night the bugs came out of the walls of those barracks and literally covered the children's faces and bodies... some children had as many as 30 to 40 boils or carbuncles on their bodies. ("a la noche los chinches salían de las paredes de aquellas barracas y literalmente cubrían las caras y los cuerpos de los niños... algunos niños tenían tantos como 30 a 40 furúnculos o carbunclos en sus cuerpos.")

un día antes de que los soldados estadounidenses arribaran en abril de 1945, anton piëch, huyó del complejo con más de diez millones de marcos del reich en efectivo de las arcas de volkswagen. este dinero llegó a ser the financial foundation for the successful post-war development of the house of porsche, ("la base financiera para el éxito del desarrollo de la casa de porsche en la posguerra,") dijo un historiador en el libro.

más tarde, mientras aguardaba su juicio de desnazificaciónj, piëch tuvo la udacia de escribir a su ex socio de negocios judío pidiéndole $1,000 para ayudarlos a él y a porsche a pagar la fianza.



rosenberg solicitó la restitución en 1948, por el cual se le ofreció un finiquito de 50,000 marcos alemanes (o $144,000) más un coche de su elección: la versión de lujo del volkswagen beetle o un porsche 356 su abogado aceptó el magro finiquito sin consultar con él. rosenberger eligió el volkswagen beetle.

finalmente una corte de desnazificación exoneró al diseñador de coches whom hitler had once considered his favorite engineer, ("a quien hitler había considerado una vez -como- su ingeniero favorito,") en agosto de 1949. sus abogados arguyeron: professor porsche has always been only a technician, a designer ... political issues of the day were and still are completely outside his sphere of thought. ("el profesor porsche siempre ha sido sólo un técnico, un diseñador ... los asuntos políticos del día fueron y todavía están completamente fuera de su esfera de pensamiento.")

con sus activos descongelados, ferry porsche y anton piëch tomaron posesión de la compañía y negociaron a un uno por ciento la cuota de licencia sobre cada beetle vendido con el ejecutivo interino designado por los británicos de volkswagen. ellos también negociaron los derechos exclusivos para importar volkswagens desde su nueva base incorporada en salzburgo., la cual más tarde se convirtió en el concesionario de coches más grande de austria y fue vendido de vuelta a volkswagen por $4.6 billones en el 2011.


ferry activamente reclutó a ex oficiales de las ss sin trabajo para unirse a la compañía. uno de tales empleados había sido condenado por masacrar a 84 prisioneros de guerra estadounidenses, y otro, el barón fritz huschke von hanstein, había sido reprendido por una corte de las ss por intento de violación antes de que él fuera designado como el jefe de las relaciones públicas globales de porsche.

en una memoria de 1976, ferry demostró poco remordimiento acerca de sus acciones y afirmó que rosenberger intentó extorsionar a su familia por más dinero después de la guerra. jugando a la carta de la piedad, él escribió: as bad as these events were for rosenberger at the time, under the circumstances we always behaved fair and correct towards him. for us. too, the situation was anything but easy back then. ("tan malos como estos eventos fueron para rosenberger en ese momento, bajo las circunstancias siempre nos conducimos limpios y correctos hacia él. para nosotros, también, la situación era cualquier cosa menos fácil en ese entonces.")

el antisemita fabricante de coches murió mientras dormía a la edad de 88 en 1998.

la dinastía porsche y piëch están hoy con un valor de $21 billones y el control del volkswagen group, el cual incluye a bentley, audi, lamborghini, seat y skoda.

ellos jamás han hablado públicamente de las actividades de sus antepasados bajo el tercer reich. en cambio, ellos financiaron un estudio del 2017 que ahondó dentro de sus controvertidos orígenes los cuales resultaron en un informe final que minimizó sospechosamente su maltrato a rosenberger. de jong lo descartó como un whitewashing ("blanqueo") deliberado de su historia.

convenientemente, un año después la universidad de stuttgart publicó sus hallazgos pr-approved, ("aprobado por relaciones públicas"), ellos recibieron una dotación para la primera cátedra de historia empresarial de alemania de la ferry porsche foundation - cuya declaración de misión, irónicamente, es para reinforce a commitment to social responsability. ("reforzar un compromiso con la responsabilidad social.")

la familia oetker, valor neto combinado de $21 billones, frozen pizza scionestaba en "el círculo de amigos"íntimos de heinrich himmler.


conocido como el "pillsbury bávaro" - dr. oetker es un conglomerado multinacional que incluye ingredientes para hornear, alimentos congelados, cerveza, y hoteles de lujo.

la compañía se remonta a 1891 cuando un farmacéutico llamado dr. august oetker inventó el bicarbonato de sodio de larga duración que envasó en porciones individuales, y agregó las mezclas de pudín en cajas. él murió antes de que su hijo, rudolf august oetker fuera capaz de tomar la posesión del negocio.

en el interín, el padrastro de rudolf, richard kaselowsky, un virulento antisemita, asumió como jefe ejecutivo. his main task, besides serving as ceo, was to prepare rudolf august oetker, his teenage stepson and the designated company heir, to one day succeed him. ("su principal tarea, además de servir como ceo, fue preparar a rudolf august oetker, su hijastro adolescente y el heredero designado de la compañía, para que un día lo suceda.")

what kaselowsky lacked in business stature, he made up in zeal for hitler, ("lo que a kaselowsky le faltaba en estatura empresarial, lo compensó con celo por hitler,") escribe de jong. he handed out signed copies of mein kampf to new employees and hung a portrait of the führer in his office suite. ("él entregó copias firmadas de mein kampf a los nuevos empleados y colgó un retrato del führer en su suite de oficina.")

durante el reinado de kaselowsky en dr. oetker, la familia se había beneficiado de las arianizaciones, producción de armas, el uso de trabajo forzado y esclavo, y colaboración cercana con la ss y la wehrmacht para proveer soldados con mejor nutrición y complementos alimenticios en polvo.




rudolf august oetker ("el príncipe del pudín") (bielefeld, alemania, 20 de septiembre de 1916 - hamburgo, alemania, 16 de enero del 2007). fue un empresario alemán que se convirtió en multimillonario gracial al desarrollo de su empresa familiar oetker-gruppe. (fuente: wikipedia)

oficialmente kaselowsky se unió al partido nazi en mayo de 1933 y subsiguientemente se convirtió en un miembro del "círculo de amigos" de heinrich himmler - una asociación de hombres de negocios y redes nazis que dirigían las ss.

la sanguinaria organización paramilitar de himmler fue fundamental para el planeamiento y la ejecución del holocausto.

mientras tanto, el joven rudolf august, "el príncipe del pudín" fue un conocido chico de fiestas que prefería mucho pasar su tiempo libre en la crianza de caballos y hobbies costosos que estudiar cómo dirigir el imperio de alimentos de la familia. the most valuable thing i inherited is the oetker name, ("la cosa más valiosa que yo heredé es el nombre oetker,") dijo una vez.

después de la secundaria, rudolf august se trasladó a un pueblo junto al lago que fue arianizado de una familia judía. él amplió su recinto al apoderarse de otra parcela de tierra vecina propiedad de una pareja judía diferente.

a pesar de ser amigo de prominentes judíos en hamburgo, el privilegiado heredero fue indiferente a su difçicil situación. él sabía acerca de los campos de concentración pero aceptó la línea del régimen de que los campos sólo mantenían a los enemigos del estado. we thought nothing more of it, ("nosotros no pensamos nada más de eso,") dijo.

but the heir had gotten to know concentration camps much better than he let on ("pero el heredero había llegado a saber de los campos de concentración mucho mejor de lo que él concedía,") afirma de jong.

él se unió a las waffen-ss como oficial en 1943, y se adiestró en dachau. él más tarde, afirmó falsamente que en el colegio había sido "protegido" del campo de prisioneros vecino, alegando que ellos eran entidades separadas, y que él no había "notado nada ... de las pruebas" en dachau.

kaselowsky diversificó la participación de oetker echándole la zarpa a los negocios judíos en empaques, publicaciones, banca, y envíos. los más prominentes entre ellos estaba una cervecería de berlín propiedad de ignatz nacher, que fue "brutalmente arianizado" y permanece en la familia oetker en la actualidad como el radeberger group, el conglomerado más grande de cerveza de alemania.

las fuerzas británicas arrestaron a rudolf august al final de la guerra y lo condujeron a un campo de prisioneros hasta que las audiencias de desnazificación lo exoneraran de mala conducta. él afirmó qué él era tan sólo guilty by association"culpable por asociación" como el sucesor de su padrastro nazi, richard kaselowsky.

en 1947, él fue permitido retornar a los negocios de la familia.





rudolf august murió en el 2007, el último de los billonarios nazis, a la edad de 90 años, dejando ocho hijos de tres matrimonios con un equitativo 12.5 por ciento de acciones en el oetker group el cual genera $15 billones en ingresos anuales.

en un movimiento que inevitablemente fracturaría las relaciones entre los ocho hermanos, los hijos de rudolf comisionaron una investigación de su deshonrosa historia nazi en el 2008.

mientras que los mayores le dieron la bienvenida al centro de atención sobre el dudoso pasado de su padre, los tres herederos más jóvenes de rudolf criticaron el informe de 624 páginas que decía: kaselowsky, and with him the family and the oetker company, bore responsability for the political system in which they lived. they were pillars of nazi society, they sought proximity to the regime, and profited from its policies. ("kaselowsky, y con él la familia y la compañía oetker, eran responsables del sistema político en el que vivían. ellos fueron los pilares de la sociedad nazi, buscaron la proximidad al régimen, y sacaron provecho de sus políticas.")

a partir de julio del 2021, la familia anunció que ellos estaban dividiendo el imperio del dr. oetker en dos grupos independientes.

mientras tanto, los descendientes de oetker aún honran a su padre y abuelos que fueron nazis confirmados en dos organizaciones benéficas que llevan sus nombres.

but again, you wouldn't know any of that from reading the foundations' websites, ("pero de nuevo, usted no sabría nada de eso leyendo los sitios web de las fundaciones,") dice de jong. it is yet another dark past that remains obscured. ("aún es otro obscuro pasado que permanece obscurecido.")

la familia flick - valor neto $4 billones, antiguos dueños de daimler-benz, y descendientes del condenado criminal de guerra de nuremberg



friedrich flick controló el conglomerado de carbón y armas más grande de alemania durante el tercer reich y posteriormente fue sentenciado a siete años en los tribunales de nuremberg por una larga hoja de antecedentes penales de "crímenes contra la humanidad"

como lo expresó un historiador, flick, es el único nazi condenado que tuvo el genio y las agallas to become the richest man in germany twice. ("para convertirse dos veces en el hombre más rico en alemania.")

él fue encontrado culpable de usar trabajo forzado de esclavos, apoyando financieramente a las ss y llevándose como botín una fábrica de acero. después de su libertad anticipada en 1950, flick reconstruyó su conglomerado y llegó a ser el accionista mayoritario de daimler-benz, entonces el más grande fabricante de autos de alemania.

en 1985, el deutsche bank compró el conglomerado de flick por $2,17 billones, haciendo billonarios a sus descendientes.

en 1932, el despiadado industrial hizo un devil's pact ("pacto con el diablo") con heinrich himmler para donar pródigamente a las ss a cambio de protección política y acceso exclusivo a los activos judíos robados.

él se unió al "círculo de amigos" del hombre fuerte en 1939 y fue invitado a un viaje guiado al campo de concentración de dachau donde él exploró las barracas y los talleres, donde los sastres y carpinteros encarcelados, trabajaron duro en condiciones agotadoras.

las generosas donaciones de flick a las ss financiaron los espeluznantes proyectos favoritos de himmler, uno de los cuales fue una man-breeding association in whose maternity homes children were bred for the 'master race' ("asociación de crianza de hombres en cuyas casas de maternidfad los niños eran criados para la 'raza superior'.")

más que cualquier otro magnate, flick aprovechó la oportunidad de comprar activos judíos arianizados a precios reducidos. él compró tres propiedades robadas: una en bavaria, una cerca a berlín, y una, una propiedad de caza, en austria (la cual todavía es propiedad de algunos de los  nietos de flick).

flick's empire was massive in size and scope, ("el imperio de flick era enorme en tamaño y alcance,") explica de jong. incluía minas de carbón, acerías y fábricas de armas, que se extendían desde la ocupada ucrania hasta francia y la alemania nazi.

when the third reich wanted more arms, flick had it covered. when it needed more resources, he was there to help. black and brown coal, iron and steel, cannons and shells - he had all the fuel the nazi war machine required. ("cuando el tercer reich quería más armas, flick lo tenía cubierto. cuando necesitaba más recursos naturales, él estaba ahí para ayudar. carbón negro y marrón, hierro y acero, cañones y proyectiles - él tenía todo el combustible que la máquina de guerra nazi requería.")

para 1943, aquellos trabajadores forzados trabajando para las minas de carbón de flick consistían cada vez más en mujeres y niños considerados aptos para trabajar en las minas a cielo abierto. muchos eran adolescentes rusos de 13 a 15 años. aproximadamente la mitad de su fuerza de laboral eran cautivos (alrededor de 60,000 o 70,000 personas) para el final de la guerra.


durante su juicio, el fiscal arguyó que flick era the modern self-made german robber baron, ("el moderno barón ladrón alemán hecho a sí mismo,") que was characterized by a perverse desire for absolute power. ("estaba caracterizado por un deseo perverso de poder absoluto.")

flick retorció sus impenitentes arianizaciones en una narrativa favorable: ellos eran tratos cerrados para ayudar a los empresarios judíos a escapar de los nazis.

los trabajadores forzados, testificó su hijo mayor, estaban alojados en habitaciones que eran almost too beautiful, ("casi demasiado hermosas,") el heredero flick declaró durante una interrogación.

flick negó los crímenes de guerra por los cuales él fue condenado, y quedó como un nazi confirmado por el resto de su vida. después de completar una sentencia de prisión más breve, él retornó a dirigir su enorme conglomerado.

usando las ganancias de sus negocios, flick adquirió las acciones mayoritarias en el fabricante de automóviles daimler-benz. para fines de la década de 1950, él era el hombre más rico de alemania.


el hijo menor de flick, friedrich karl flick, se rehusó a pagar a los sobrevivientes del trabajo forzado y esclavo.

en la actualidad una rama de la dinastía flick, con un valor aproximado de $4 billones, mantiene una fundación privada en düsseldorf llamada como su patriarca. la fundación - la cual tiene un asiento en la junta de una de las universidades más prestigiosas de alemania y dirige el dinero a causas educativas, médicas y culturales, principalmente en alemania y austria.

but looking at the foundation's website, ("pero buscando en el sitio web de la fundación,") dice de jong, you would never learn of the flick fortune's tainted past. ("usted jamás se enteraría del pasado contaminado de la fortuna flick.")

fuente: https://www.dailymail.co.uk/news/article-10821767/Secret-Nazi-history-Germanys-wealthiest-dynasties-BMW-Pret-Manger-Dr-Pepper.html

a propósito del film top gun. sobre cómo el pentágono utiliza los films de hollywood como máquina de propaganda

$
0
0

fuente: the guardian

por: steve rose

top gun: maverick



top gun para alquilar: porqué hollywood es el mejor wingman (nota de draco: la definición militar tradicional de wigman se refiere al patrón en el que vuelan los aviones de combate. siempre hay un avión líder y otro que vuela por el ala derecha y detrás del líder. este segundo piloto se llama wigman porque protege generalmente al líder {"cuidándole la espalda"} -fuente: wikipedia-) del ejército de los estados unidos

los cineastas consiguen pedir prestado costosos equipos a bajo precio, pero el pentágono utiliza las películas como máquina de propaganda

aquí viene maverick de tom cruise, de nuevo; rompiendo las reglas, empujando los límites, zumbando la torre de control, haciendo brillar su sonrisa burlona dentada y saliéndose con la suya como si todavía fuera 1986. como con su predecesor de gran éxito, aunque, hay un conjunto de reglas que top gun: maverick obedece escrupulosamente: aquellas de la marina de los estados unidos - sin sus aviones de combate, bases, portaaviones y la cooperación total, las películas de top gun jamás existirían.

no es ningún secreto que el departamento de defensa gustosa y frecuentemente colabora con la industria del entretenimiento, incluyendo el préstamo de sus juguetes más costosos. pero esa cooperación viene con un precio, y no es sólo financiera. el departamento de defensa maneja su imagen de pantalla tan cuidadosamente, que algunos han sugerido que es en efecto un coproductor innombrado (nota de draco: anónimo o en la sombra) sobre miles de películas, hasta el punto de que hollywood está operando como su máquina de propaganda.

top gun 1986

hay muy poco en top gun: maverick para disipar tales sospechas. como con su predecesor, es un anuncio propagandístico del profesionalismo de las fuerzas armadas de los estados unidos, su hardware (nota de draco: esto implica tanto su armamento como su material informático) sofisticado y su ethos de ... llamémoslo camaradería masculina. top gun fue la película de mayor recaudación de 1986 en los estados unidos, y le arrojó a la marina tan buena luz, que ellos instalaron mesas de información afuera de algunos cines. de acuerdo a las estimaciones, el reclutamiento a través de las fuerzas armadas de los estados unidos saltó un 500% ese año.

el departamento de defensa ha estado trabajando con hollywood por cerca de un siglo, retrocediendo hasta wings, el ganador del oscar de 1927 - el top gun de su época. cada servicio - ejército, marina, fuerza aérea, marines, guardacostas - tiene su propia oficina de enlace de entretenimiento en los angeles, además de la propia oficina del pentágono, encabezado por glen roberts, quien tenía 17 cuando salió top gun y lo nombra como una influencia. él pasó 25 años en la fuerza aérea, aunque, como muchos otros, él jamás llegó a la cabina de un f-14.

roberts dice que su misión es para project and protect the image of our armed forces. ("proyectar y proteger la imagen de nuestras fuerzas armadas.") actualmente ellos trabajan en aproximadamente 130 proyectos de entretenimiento al año, dice - una docena de películas con guión, además de programas de televisión, videojuegos y decenas de documentales. productions love us because we provide authenticity and credibility. and also, they get substantial cost savings. ("nos encantan las producciones porque nos provee autenticidad y credibilidad. y también, ellos consiguen ahorros de costos sustanciales.")

pero también hay condiciones acerca de cómo lo militar es representado. we want to make sure that the productions that we support match our core values, ("queremos asegurarnos que las producciones que apoyamos coincidan con nuestros valores fundamentales,") dice roberts. los solicitantes deben presentar su guion completo para su aprobación y aceptar cualquier cambio requerido. pero las líneas rojas incluyen mostrar información clasificada o sensible, ir contra la ley de los estados unidos y la política del gobierno, la dignidad humana básica (tales como la representación de miembros militares heridos o fallecidos de la vida real) y la inexactitud: if the script says he's an air force pilot and he's flying an f-18. well, that's a navy aeroplane. (" si el guion dice que él es un piloto de la fuerza aérea y él está volando un f-18. bien, eso es un avión de la marina.") es más un arte que una ciencia, dice roberts, pero él niega que el departamento de defensa juegue cualquier tipo de papel proactivo en el proceso: the film-makers are the creatives. we're not the creative force ... our job is to support them, really, not to push an agenda on to their story. ("los cineastas son los creativos. no somos la fuerza creativa ... nuestro trabajo es apoyarlos, realmente, no para imponer nuestra agenda en su historia.")

jerry bruckheimer (nombre real: jerome leon bruckheimer) (detroit, michigan, estados unidos, 21 de septiembre de 1943) es un productor de cine y de series de televisión estadounidense de origen judío alemán. (fuente: wikipedia)

michael bay. (los angeles, california, estados unidos, 17 de febrero de 1965). es un cineasta estadounidense conocido por dirigir y producir películas de acción de gran presupuesto caracterizadas por su narración rápida y el uso extensivo de efectos especiales, incluyendo frecuentemente explosiones. (fuente: wikipedia)

philip meredith strub nació en 1947. él se convertiría en el principal hombre clave o enlace entre las productoras de hollywood y el pentágono durante dos décadas entre 1989 y el 2018. strub estudió en el american collegeen parís, francia; recibió una licenciatura en ciencias políticas de la st louis university en missouri en 1968; fue comisionado como oficial de la marina de los estados unidos; y recibió una maestría en producción cinematográfica en 1974 de la university of southern california.


algunos cineastas se han vuelto muy buenos en poner en escena el juego militar. el productor de top gun, jerry bruckheimer ha colaborado con el departamento de defensa en películas incluyendo black hawk down, armageddon y pearl harbor. el ex colaborador de bruckheimer, michael bay ha ido incluso más lejos, no sólo en las abiertamente películas de temática militar sino también con su exhaustivamente militarista franquicia de los transformers. bay una vez alardeó de tener a direct line to the pentagon. ("una línea directa con el pentágono.") el predecesor de roberts, phil strub, admitió en el 2009 que el departamento de defensa hacía recomendaciones a bay. we might say, 'hey, you've never shown an x, y, or a z.' we'll send them information, talk about its role. or they'll come back to us and say, 'we'd like to have a c-17. or what about an aircraft carrier and some f-18s? ("nosotros podríamos decir, 'oye, tú nunca has mostrado un x, y, o una z.' nosotros les enviaríamos información, hablaremos acerca de su función. o ellos vendrían de vuelta a nosotros y decirnos, 'nos hubiera gustado tener un c-17. o, ¿qué tal un portaaviones y algunos f-18?'") como tal, las películas de los transformers, de bay, se convirtieron en un espectáculo extendido para que el poderío militar de los estados unidos - se dirigiera a los niños.

una escena de iron man (2008)

lo mismo podía decirse de las películas de superhéroes. hemos llegado a estar acostumbrados, incluso anestesiados, viendo personal y maquinaria militar en el universo marvel, por ejemplo. la primera imagen real del primer iron man es de tony stark yendo en una humvee (nota de draco: un humvee es básicamente una hummer pero de tipo militar) a través de afganistán con un convoy de humvees del ejército, rockeando al ritmo de ac/dc. y como tantos superhéroes de marvel, él opera en una capacidad semioficial, haciendo equipo con compinches militares tales como su amigo rhodey, y luchando al lado de las fuerzas de los estados unidos como parte de la cuasi militar avengers.


captain marvel (2019). la actriz de la portada es brie larson.

iron man y iron man 2fueron hechas con cooperación del departamento de defensa, como muchas otras películas de marvel, hasta que, según los informes, la relación se agrió con the avengers, que representan al ejército de los estados unidos, lanzando un ataque nuclear sobre new york. el capitán américa, cuya historieta se origina como una herramienta de propaganda para que los militares fueran satirizados en the first avenger, empezaron a tomar una postura más crítica hacia su gobierno en posteriores películas de marvel tal como winter soldier. pero las vallas fueron reparadas con la capitana marvel, enfocada en la ejemplar piloto de la fuerza aérea de brie larson. la colaboración fue tan profunda, que la fuerza aérea incluso lanzó una campaña de reclutamiento vinculada dirigida a las mujeres, con el eslogan every hero has an origin story ("cada héroe tiene una historia de origen".

el involucramiento militar ahora va mucho más allá que las simplemente películas de acción. otros recientes recipientes de la asistencia del departamento de defensa incluyen programas de cocina de telerrealidad, pitch perfect 3 ("tono perfecto 3") (en el cual, por alguna razón, el grupo de chicas a capella van a una gira de bases militares, incluso actuando en el escenario con camuflaje) y la sátira sobre el cambio climático don't look up! ("¡no mires arriba!")


teatros de guerra. cómo el pentágono y la cia tomaron hollywood (fuente: https://www.spyculture.com/clandestime-special-top-gun-maverick/ )

de acuerdo con un estimado, el departamento de defensa ha colaborado en 2,500 películas a través de las décadas, y su involucramiento no es bastante tan transparente como se afirma. en su libro operation hollywood del 2004, el periodista david robb detalló cómo the pentagon has been telling film-makers what to say - and what not to say - for decades, ("el pentágono le ha estado diciendo a los cineastas qué decir - y qué no decir - durante décadas,") enumerando ejemplos desde tomorrow never dies hasta star trek iv y lassie. en el 2012, el periodista británico tom secker, quien dirige el sitio web spy culture, empezó a presentar solicitudes de libertad de información para las comunicaciones de departamento de defensa-hollywood, y ha acumulado decenas de miles de páginas de documentación, incluyendo borradores anotados de guiones cinematográficos, para respaldar tales afirmaciones. they might claim they're relatively open about this, but they're not, ("ellos podrían afirmar que están relativamente abiertos acerca de esto, pero no lo están,") dice secker. they're open in as much as that they have an involvement in hollywood, but they've never ever voluntarily published a set of their own script notes. and they've done everything they can to try to cover them up. ("ellos están abiertos en tanto así tienen una intervención en hollywood, pero nunca jamás han publicado voluntariamente un conjunto de sus propias notas del guion. y ellos han hecho todo lo que pueden para tratar de encubrirlos.")

secker tiene muchos ejemplos para enumerarlos. en el guion original de iron man presentado al pentágono, por ejemplo, tony stark estaba contra los traficantes de armas, incluyendo a su propio padre, quejándose de que the technology i'm trying to save lives with is being twisted into some truly destructive weapons. ("la tecnología que estoy probando para salvar vidas está siendo retorcida en algunas armas verdaderamente destructivas.") en las películas finales, stark llega a ser un traficante de armas para el ejército de los estados unidos. en la versión de godzilla del 2014, una referencia de un personaje japonés hacia su abuelo sobreviviente de hiroshima fue cortada: if this is an apology or questioning of the decision to bomb hiroshima and nagasaki, that will be a showstopper for us, ("si esto es una disculpa o un cuestionamiento de la decisión de bombardear hiroshima y nagasaki, eso será una sorpresa para nosotros,") dice las notas del pentágono. en cambio, godzilla, un monstruo inspirado por el bombardeo atómico de los estados unidos, es revivido por un arma nuclear y ataca vigorosamente en batalla al lado de los barcos y jets del ejército de los estados unidos.


los guiones que buscan abordar aspectos contenciosos de la historia militar fueron ya duramente alterados o totalmente negados. en las películas que tratan con el racismo institucional o el sexismo, tal como the tuskegee airmen de 1995, las historias fueron alteradas para hacer del culpable una simple bad apple ("manzana podrida"), en lugar de la misma institución. they always say something vague, like: 'oh, it's just that we need a feasible depiction of military life,' ("ellos siempre dicen algo vago, como: 'oh, es sólo que nosotros necesitamos una descripción factible de la vida militar,'") dice secker. in practice, what that means is, anything to do with war crimes, sex crimes, mental health problems, military corruption, just goes. ("en la práctica, lo que eso significa es, hacer algo con los crímenes de guerra, crímenes sexuales, problemas de salud mental, corrupción militar, simplemente va.")

oliver stone (new york, new york, estados unidos, 15 de septiembre de 1946). es un director, guionista, productor de cine y ex militar estadounidense. ganó un premio oscar al mejor guion adaptado por su trabajo en expreso de medianoche. (fuente: wikipedia)



los cineastas han confirmado esto. las solicitudes de oliver stone por asistencia con dos de sus películas de vietnam, platoon y born on the fourth of july, fueron rechazadas varias veces por el departamento de defensa. ninguna historia fue lisonjera hacia el ejército de los estados unidos - platoon describe instancias de abuso de drogas, racismo y soldados asesinando civiles vietnamitas y entre ellos; born on the fourth of july trata con el ptsd ("trastorno de estrés post traumático" en sus siglas en inglés) de la posguerra. pero ambas historias fueron posiblemente "exactas" - respectivamente adaptadas de las propias experiencias del tiempo de guerra de stone, y aquellas del veterano de vietnam, ron kovics. the whole ethos of that office at the pentagon is they're supposed to provide accuracy to the film-makers and they do the opposite, ("la totalidad del ethos de esa oficina en el pentágono es que se supone que ellos deben proveer de exactitud a los cineastas y hacen lo opuesto,") dice stone en theatres of war, un nuevo documental sobre las relaciones pentágono-hollywood. they provide inaccuracy and lies. ("ellos proveen inexactitudes y mentiras.") muchas de las más poderosas películas antibélicas del cine han renunciado a los términos del departamento de defensa - the deerhunter, full metal jacket, apocalypse now, dr strangelove, three kings, thirteen days, jarhead. a stone incidentalmente, le fue ofrecido la oportunidad para dirigir top gun. él lo rechazó.

cuando el top gun original salió, la humillante derrota de la guerra de vietnam aún estaba fresca en la memoria. como tal, funcionó como un hábil correctivo: una historia apolítica ambientada en tiempos de paz, que destaca imágenes geniales, una juventud despreocupada y sólo las más breve de las escaramuzas con un adversario extranjero no especificado. could the same be said of top gun maverick? ("¿podía decirse lo mismo de top gun maverick?") de nuevo, llega al final de una era de intervención problemática militar de los estados unidos, esta vez en iraq y afganistán. y de nuevo, es una historia sin bagaje político o de guerra actual para matar el ambiente.

casi se sobreentiende que la cooperación de la marina con los creadores de maverick ;fue simplemente tan alta como en el top gun original. un production assistance agreement ("acuerdo de asistencia de producción") entre el departamento de defensa y paramount obtenido por secker incluye un acuerdo para weave in key talking points ("tejer en puntos claves de conversación.") tanto el lado militar como el del entretenimiento parecer estar simplemente bien con tal acuerdo, pero los civiles están en gran parte en la obscuridad. tradicionalmente el papel de los militares ha sido defender los estados unidos contra tales males como la propaganda estatal y el control de la cultura, pero hoy es más difícil saber dónde tomar la lucha. 

fuente: https://www.theguardian.com/film/2022/may/26/top-gun-for-hire-why-hollywood-is-the-us-militarys-best-wingman

the women of the ss

$
0
0

fuente: daily mail

por: ed wight para el mailonline



las chicas de las fiestas nazi de auschwitz: las mujeres de las ss que romancearon y juerguearon con los amantes guardias del campo de la muerte mientras ellos observaban el asesinato de miles de judíos - antes de pagar el último precio en la horca.

. las biografías de más de 200 mujeres de las ss que sirvieron en auschwitz y su after work parties ("trabajo después de las fiestas") ha sido publicado en un esfuerzo por demostrar que no sólo los hombres estaban involucrados.

. titulado women working for the ss el proyecto del museo estatal de auschwitz-birkenau documenta las vidas de las mujeres desde su nacimiento y cómo terminaron sirviendo a adolf hitler.

. una de las mujeres fue maria mandl una importante guardia en auschwitz desde octubre de 1942 hasta octubre de 1944 quien fue apodada  "la bestia" por los prisioneros.


campo de concentración nazi de ravensbruk, alemania

nacida en 1912 la hija de un zapatero, ella primero empezó a trabajar en un campo de concentración nazi en lichtenburg, alemania, en 1938, antes de ser transferida al campo para mujeres en ravensbruk, también en alemania.

en 1942 ella fue enviada a auschwitz donde se volvió una infame por su sadismo y por enviar a an estimated half a million women and children to their deaths in the gas chambers. ("un estimado de medio millón de mujeres y niños a la muerte en las cámaras de gas.")

de acuerdo con el proyecto para el auschwitz museum's education department: en mayo de 1944, mandl organizó una fiesta para los miembros más antiguos del personal del campo.

bauleiter significa: gerente de construcción

uno de los invitados fue un arquitecto austríaco walter dejaco, el jefe del departamento de proyectos de la dirección central de la construcción de las waffen ss y la policía en auschwitz.

él diseñó los planos para el crematorio y las cámaras de gas en birkenau. como una señal de su gratitud por ser invitado a la fiesta y por la hospitalidad de maria mandl, él dejó una dedicatoria en su libro de invitados.

después de auschwitz fue liberado en enero de 1945, mandl huyó a las montañas del sur de baviera.

mandl fue más tarde capturada y arrestada por el ejército de los estados unidos en agosto de 1945 y conducida a la prisión de dachau.

ella luego fue entregada a polonia en noviembre de 1946 y sentenciada más tarde por una sala de justicia de cracovia, como parte del juicio de auschwitz, a muerte por ahorcamiento. mandl fue colgada el 24 de enero de 1948. a la edad de 36 años.

la dr. sylwia wysińska del departamento de educación del museo de auschwitz dijo: some female ss guards working in the camp spent their free time meeting ss men after work. ("algunas guardias femeninas de las ss que trabajaban en el campo pasaron su tiempo libre conociendo a los hombres de las ss después del trabajo.")

the night visits of ss officers must have been quite loud as in march 1943, the commandant prohibited them from entering the female quarters. ("las visitas de noche de los oficiales de las ss deben de haber sido bastante ruidosos ya que en marzo de 1943, el comandante les prohibió que entren a los cuartos de las mujeres.")

it did not prevent female ss guards from engaging in close relations with ss men. ("no impidió a las guardias femeninas de las ss de entablar relaciones íntimas con los hombres de las ss.")

as a result, dozens of couples formed in auschwitz and some of them ended in marriage. ("como resultado, docenas de parejas se formaron en auschwitz y algunas de ellas finalizaron en matrimonio.")


una de ellas fue luise viktoria rust, nacida el 14 de enero de 1915 en varel en baja sajonia en noviembre de 1940 ella empezó a trabajar como una guardia de las ss en el campo de concentración de ravensbrück para mujeres.

el sitio web dice: she worked in auschwitz from april 1942 to january 1945. ("ella trabajó en auschwitz desde abril de 1942 hasta enero de 1945.")

in this period, she met ss rottenführer heinz schulz, whom she married in july 1943. ("en este período, ella conoció al líder de escuadrón de las ss heinz schulz, con quien ella se casó en julio de 1943.")

during the preparations for her wedding, she ordered her wedding dress to be tailored in the tailor workshop of the camp. ("durante la preparación para su boda, ella ordenó que su vestido de novia sea confeccionado en el taller de la sastrería del campo.")


otra fue herta martha tack, nacida en el pueblo de dechtow en brandenburgo.

desde mayo de 1941 hasta octubre de 1942, tack trabajó en el campo de concentración de ravensbruck para mujeres, donde ella custodió a las prisioneras que trabajaban en la construcción de carreteras.

de acuerdo con el sitio web: in the autumn of 1942 she was transferred to auschwitz where she met ss officer friedrich stiwitz, who was a report leader in the male section of the camp. ("en el otoño de 1942 ella fue transferida a auschwitz donde conoció al oficial de las ss friedrich stiwitz, quien era un líder de informes en la sección masculina del campo.")

in may 1944, during a short holiday the couple got married. ("en mayo de 1944, durante unas cortas vacaciones, la pareja se casó.")


entre las mujeres presentadas en el proyecto está emma zimmer, quien trabajó como guardia de las ss en tres campos de concentración y fue premiada más tarde con la war merit cross second class ("cruz de mérito de guerra de segunda clase") sin espadas por su largo tiempo servicio para las ss.

nacida el 14 de agosto de 1888 en haßmersheim, ella empezó a trabajar como guardia desde diciembre de 1937, inicialmente en el campo de concentración de lichtenberg y desde mayo de 1939 en el campo de concentración de ravensbrück para mujeres.

a principios de octubre de 1942, ella fue delegada al campo de concentración de auschwitz, donde permaneció hasta diciembre de 1943.

en septiembre de 1943, ella fue premiada con la war merit cross second class ("cruz de mérito de guerra de segunda clase sin espadas por su largo tiempo de servicio para las ss.

pero más tarde de aquel año, debido a su edad, problemas de salud y abuso de alcohol en el trabajo ella terminó su carrera como guardia de las ss en los campos de concentración.

ella más tarde fue detenida por el ejército de los estados unidos a la fuerza en la primavera de 1945 y deportada al campo de internamiento número 77 en ludwigsburg.

posteriormente, ella fue entregada a las autoridades británicas. fue sentenciada a muerte por ahorcamiento por el tribunal militar británico en el 6to juicio de ravensbrück. la sentencia se llevó a cabo en septiembre de 1948.

otra guardia de las ss que fue sentenciada a muerte fue therese brandl, quien trabajó en tres campos de concentración entre 1940 y 1945.

brandl, nació el 1 de febrero de 1909 en la ciudad bávara de staudach, trabajó en el campo de concentración de ravensbrück para mujeres desde septiembre de 1940 hasta marzo de 1942.

más tarde ella fue delegada al campo de concentración de auschwitz, donde ella permaneció hasta el final de 1944 trabajando como líder de informes y supervisó a las prisioneras trabajando en el subcampo rajsko.

en diciembre de 1944, ella fue delegada a petición propia para trabajar en el subcampo mühldorf.

después de la guerra, ella fue sentenciada a muerte por ahorcamiento en el juicio contra 40 ex miembros del personal del campo de concentración de auschwitz. la sentencia se llevó a cabo en enero de 1948.



otra antigua oficial de las
ss que fue sentenciada a muerte fue elisabeth lupka después de que ella trabajó en auschwitz durante dos años entre 1943 y 1945. fue ahí que ella supervisó a las prisioneras trabajando en el campo de concentración de birkenau.

después de la evacuación del campo, ella fue asignada para trabajar en ravensbrück.

en junio de 1945, ella fue arrestada por el ejército británico en schwerin. a causa de sus actividades en auschwitz, fue extraditada a polonia en diciembre de 1946. el 6 de julio de 1948 fue sentenciada a muerte por ahorcamiento.

mientras tanto, luise helene elizabeth danz, nacida el 11 de diciembre de 1917 en la pequeña ciudad de walldorf cerca a meiningen en turingia, también trabajó en el campo de concentración de ravensbrück.

campo de concentración de lublin/majdanek

en febrero de 1943, ella entrenó ahí en una guardia femenina de las ss antes de ser enviada al campo de concentración de lublin.

mujeres realizando trabajos forzados en el campo de concentración de plaszów

después de la evacuación del campo en la primavera de 1944, ella fue asignada al campo de concentración de plaszów y en septiembre de 1944 a auschwitz, donde ella fue una líder de informes en la sección BIIb en birkenau.

después de que el campo fue evacuado en enero de 1945, danz fue nuevamente movida y fue delegada al subcampo de malchow, en el cual ella estaba bajo el comando del campo de concentración de ravensbrück.

en 1947, ella fue sentenciada a cadena perpetua, pero diez años más tarde, en 1957, le fue otorgado la amnistía.

la dr. wysińska dijo: although the number of women compared to men was small, it does no change the fact that not just men, but also women actively supported the functioning of the concentration camps and had their share in the crimes committed there. ("aunque el número de mujeres comparado con los hombres fue pequeño, eso no cambia el hecho de que no sólo hombres, sino también mujeres apoyaron activamente el funcionamiento de los campos de concentración y que tuvieron su parte en los crímenes cometidos ahí.")

most women working in auschwitz were single and had only completed primary school. while a small percentage of guards completed secondary education, none had an academic background. ("la mayor parte de las mujeres que trabajaron en auschwitz eran solteras y sólo tuvieron primaria completa. mientras que un pequeño porcentaje de guardias completaron la educación secundaria, ninguna tuvo una formación académica.")

agnieszka juskowiak-sawicka, jefa de aprendizaje electrónico en el museo, agregó: it is astonishing how the perpetrators were able to create and believe in a world view that some people can and should be isolated, treated cruelly and finally put to death while they live in the separate world of their families, friends and communities. ("es asombroso cómo los perpetradores fueron capaces de crear y de creer en una visión del mundo de que algunas personas pueden y deberían ser aisladas, tratadas cruelmente y finalmente darles muerte, mientras ellas vivían en el mundo separado de sus familias, amigos y comunidades.")

ella continuó: under the influence of peer pressure, the behaviour of many of them became increasingly brutal. ("bajo la influencia de la presión del grupo, el comportamiento de muchas de ellas llegó a ser cada vez más brutal.")

serving in a concentration camp contributed to the development of exultant feelings of absolute power, which they would not have had under normal circumstances. ("sirviendo en un campo de concentración contribuyó al desarrollo de sentimientos exultantes de poder absoluto, los cuales ellas no hubieran tenido bajo circunstancias normales.")

el sitio web continuó: for many years after the war, issues concerning women working in concentration camps had not been the focus of historians as they analysed mostly men. ("durante muchos años después de la guerra, los problemas que conciernen a las mujeres que trabajaban en los campos de concentración no habían tenido el foco de atención de los historiadores ya que ellos analizaron principalmente a los hombres.")

scientific research regarding war crimes both in terms of military actions and concentration camps presented mostly ss men, wehrmacht soldiers, ss physicians and gestapo functionaries as the main perpetrators. ("la investigación científica con relación a los crímenes de guerra tanto en términos de acciones militares como de campos de concentración presentaron en su mayor parte, hombres de la ss, soldados de la wehrmacht, médicos de la ss y funcionarios de la gestapo como los principales perpetradores.")

this is mostly due to the fact that women working in the camps constituted a small fraction of the entire staff. ("esto es debido principalmente al hecho de que las mujeres que trabajaban en los campos constituían una pequeña fracción de todo el personal.")

the roughly 200 ss female auxiliaries working in auschwitz as nurses, guards or stenography specialists represented a small number compared with a couple of thousand of ss men who served in the camp between 1940 and 1945. ("el alrededor de 200 auxiliares femeninas trabajando en auschwitz como enfermeras, guardias o especialistas en estenografía (taquigrafía) representaban un pequeño número comparado con un par de miles de hombres de la ss que sirvieron en el campo entre 1940 y 1945.")

nevertheless, it does no change the fact that not just men, but also women actively supported the functioning of concentration camps and had their share in the crimes committed there. ("no obstante, eso no cambia el hecho de que no sólo hombres, sino también mujeres apoyaron activamente el funcionamiento de los campos de concentración y que tuvieron su parte en los crímenes cometidos ahí.")


una de estas mujeres fue monika miklas, quien trabajó en el campo de concentración de auschwitz como guardia de las ss desde abril de 1943.

una de sus funciones incluyó ser una líder de bloque y monitorear la estación de empaque del campo.

después de la evacuación de auschwitz, ella fue delegada a trabajar en ravensbrück, donde permaneció hasta la primavera de 1945. ella fue sentenciada a ocho años de prisión.

otras guardias de las ss que fueron sentenciadas a prisión incluyeron a emilia macha, gertrud weninger y gertrud anna zlotos.


macha, nacida en 1905 en makoschau, polonia, fue sentenciada por el highest national tribunal en cracovia a doce años de prisión después de que ella trabajó como guardia de las ss en el campo femenino de birkenau desde diciembre de 1942 hasta mediados de febrero de 1942.


campo de concentración de flossenbürg

weniger, que fue señalada como la jefa supervisora de las guardias en el subcampo de oederan el cual pertenecía al campo de concentración de flossenbürg, fue arrestada por las autoridades soviéticas después de la guerra.

como ex guardia femenina de las ss, weniger fue enviada al campo especial número 4 de nkwd en bautzen. su destino permanece desconocido.

mientras tanto, zlotos fue sentenciada a siete años de prisión por su trabajo como guardia de las ss después de la guerra.

nacida el 9 de marzo de 1917, en hindnburg dentro de una familia de clase trabajadora alemana, zlotos trabajó más tarde como guardia de las ss en el campo de concentración de auschwitz entre noviembre de 1942 y enero de 1945.

durante sus dos años empleada en el campo, ella también trabajó como líder de informes. después de la evacuación del campo, ella fue designada a trabajar en el campo de concentración de ravensbrück, donde permaneció hasta abril de 1945.

fuente: https://www.dailymail.co.uk/news/article-10426671/The-SS-women-Auschwitz-delighted-holding-parties-overseeing-murder-Jews.html 

m.a.d. "la función de la palabra". crítica al book "tan cerca de la vida" del autor santiago roncagliolo.

$
0
0

en este post pueden hacer dos cosas: ver parte del video o, de lo contrario, leer el texto, que es lo mismo. ya saben que si me he dado el trabajo de transcribir lo que se dice en el video es porque al no pertenecerme, el video puede desaparecer en cualquier momento; pero al menos, la información queda aquí, registrada.

marco aurelio denegri. (lima, perú, 16 de mayo de 1938 - lima, perú, 27 de julio del 2018). fue un intelectual, polígrafo, y conductor de televisión peruano. si bien es conocido por sus trabajos sobre la sexología, también abordó la crítica literaria y la lingüistica -especialmente la gramática y la lexicografía. causa de muerte: enfisema pulmonar. (fuente: wikipedia)


https://www.youtube.com/watch?v=CXGqxCJFlBU (la crítica literaria empieza en el minuto once con cuarenta segundos. 11'40")

"se ha publicado el libro de santiago roncagliolo, tan cerca de la vida. esta es la última novela de santiago roncagliolo (en este momento marco aurelio denegri se queda brevemente en silencio mostrando la portada del libro)... bueno, esta obra tiene a mi ver... faltas capitales que no la recomiendan.

"en primer lugar, es una obra muy extensa, ¿no? tiene trescientas veintiocho páginas que pudieron ser muchas menos, pudieron ser tranquilamente ciento cincuenta; y en ciento cincuenta no se hubiera mellado lo que se llama técnicamente la diégesis, ¿no?, o sea la exposición atractiva de los acontecimientos, ¿no?, eso se llama técnicamente diégesis. se hubiera podido mantener una buena diégesis, en ciento cincuenta páginas, pero en trescientas veintiocho... bueno, hay que ser un fondista, un atleta de distancias largas, ¿no? un corredor de distancias largas para poder recorrer las trescientas veintiocho páginas. yo las he recorrido y por eso me voy a permitir criticar, ¿no? con fundamento y con seriedad esta obra.

ahora, el segundo defecto aparte de la extensión indebida... el segundo defecto es el uso excesivo de oraciones coordinadas o independientes; lo cual va pues en desmedro de lo que caracteriza la buena prosa que es el uso extenso de oraciones subordinadas, ¿no?

vean, una prosa coordinada, no es una prosa correntía, suelta ni desembarazada. en contrario sensu, una prosa subordinada tiene ritmo, es decir, tiene fluencia... una prosa que corre. en el otro caso es una prosa telegráfica, y toda prosa de ese orden tiene hipo, ¿no? como diría rafael cansinos assens, parece trote de burro, ¿no?, una cosa que trota, pues, y que no es verdaderamente, o que no depara una verdadera satisfacción, ¿no?, mediante la lectura.

"ahora, en tercer lugar, ¿no?, cualquier lector avisado, despierto y diligente, notará que en esta novela hay, no sólo pobreza de léxico, sino una serie de otras faltas gramaticales, ¿no? a pesar de ello, la crítica especializada ha elogiado no sólo esta obra de roncagliolo, sino, todas las precedentes, ¿no?

"el señor roncagliolo es un escritor de éxito, ¿no?, su obra ha sido traducida a muchos idiomas, una de las últimas, no abril rojo, sino, la anterior, no recuerdo cual, ha sido traducida a trece idiomas, trece idiomas; sus publicaciones pues, tienen, pues, cientos de miles de ejemplares, ¿no?; y yo vaticino que dentro de, de veinte o treinta años no sería raro que le concedan el premio nobel de literatura, ¿no? sería pues, esa concesión el más rotundo mentís de las lucubraciones del célebre filósofo francés, jean paul sartre, ¿no?, que, entre otras cosas, decía, esto está dedicado a todos los winners, a todos los hombres de éxito, a todos los hombres y mujeres de éxito, dedicado no por denegri, sino por jean paul sartre, para hablar ya de cosas mayores. este célebre filósofo decía entre otras cosas lo siguiente: en primer lugar, decía: 'el hombre es una pasión inútil', y en segundo lugar, decía: 'la historia de una vida, de cualquier vida, es la historia de un fracaso.' y en tercer lugar: 'nada fracasa tanto como el éxito.'

"¡bien! yo manifestaba, que hay en esta obra, gran abundancia de oraciones coordinadas. si yo digo: 'juan desea, antonio viene, pedro descansa," enuncio sendas oraciones coordinadas, oraciones independientes que no tienen entre sí ningún nexo. pero si digo: 'juan desea que venga antonio para que pedro descanse,' he enunciado una subordinación sintáctica, ¿no?. entonces, lo característico es que en la oración principal, cuando uno subordina oraciones; en la oración principal se mantiene el modo indicativo. 'juan desea,' es el modo indicativo. pero las otras dos oraciones ya no están en el modo indicativo, sino en el modo subjuntivo, porque que dice, 'que venga antonio,' ese es subjuntivo, 'para que pedro descanse,' eso es subjuntivo, pero la oración principal está en indicativo, 'juan desea,' la sintaxis de nuestro idioma no permite que las oraciones subordinadas estén en modo indicativo porque no se podría decir: 'juan desea que viene antonio para que pedro descansa,' no, hay que ponerla subordinada siempre, en el modo subjuntivo.

"entonces, la subordinación tiene una serie de posibilidades para matizar el discurso, para diversificarlo, y para ofrecer períodos, ¿no?, realmente significativos. en el otro caso no es así. en el otro caso, todo se corta porque hay independencia del fraseo. vean, en la página 47, es un ejemplo entre muchísimos, eh, en la página 47 de esta obra de santiago roncagliolo hay un ejemplo de lo que manifiesto, o sea, el uso reiterado, excesivo que él hace de las oraciones coordinadas, o sea, de las oraciones independientes. dice: 'ella dejó de cantar. el ascensor se detuvo. la campana sonó. las puertas se abrieron frente a un pasillo vacío. desde algún lugar en el fondo llegaban rumores de voces y ajetreos.' y así sucesivamente. es tedioso leer una novela que tenga esta cantidad de oraciones subordinadas porque esto es telegráfico, ¿no?. 'ella dejó de cantar.  el ascensor se detuvo. la campana sonó.'¿no,? eso es pesado, ¿no?, y puede aburrir al más pintado de los lectores, ah, ¡y fácil! pero claro, esta manera también de escribir es más sencilla, no tiene matizaciones, ni tiene, ya, figuras de dicción, ni nada, ¿no?, es simplemente meramente informativa y con una independencia que fatiga, ¿no?, así es.

"bueno, el autor tiene una notoria preferencia por el verbo sonar que usa repetidamente aunque rara vez con propiedad. sonar es emitir o producir un sonido, ¿no? hacer o causar ruido. eso es sonar. pero para el señor roncagliolo, el sonar significa muchas otras cosas, cosas muy distintas, ¿no?, para las cuales hay naturalmente una serie de otros verbos, pero, él siempre usa para significar esas otras cosas, el verbo sonar. enteraré a la teleaudiencia del ejemplario respectivo: en la página 46, dice: 'max intentó sonar paternal.' lo que él ha querido decir es que: max intentó dar la impresión de ser paternal, quiso aparentar ser paternal. trató de mostrarse paternal. eso es lo que ha querido decir, pero él soluciona todo diciendo que max intentó, ¿no?, sonar paternal. la página 95 dice: 'en el teléfono max trató de sonar más indignado que temeroso.' o sea que max trató de mostrarse más indignado que temeroso, de aparentar más indignación, ¿no?, que temor. o quiso dar la impresión de que estaba, ¿no?, más indignado que temeroso. luego, en la página 124 dice: 'mis antepasados trabajaban con sangre, arrancaban la piel de animales muertos, sonaba lo suficientemente repugnante.' esto, debió decir, en lugar de 'sonaba lo suficientemente repugnante', debió decir sencillamente, 'esto era bastante repugnante', ¿no?, ¿por qué tenía que 'sonar' repugnante? la página 133 dice: 'trató de sonar tranquilo'. o sea, de aparentar tranquilidad, de parecer tranquilo, ¿no? la página 138 dice: '-es muy vistoso -comentó max- tratando de sonar natural.' tratando de mostrarse natural, tratando de dar la impresión de ser natural, o la impresión de naturalidad, en fin, hay veinte maneras de decir eso, pero no, 'sonó', está de cajón, ahí. (en la página) 155 dice: 'ya no sonaba tan molesto'. o sea, ya no estaba tan molesto. en la 158: 'riukichi tenía una insólita habilidad para conseguir que incluso sus muestras de aprecio, sonasen maliciosas,' je, je, 'sus muestras de aprecio, sonasen maliciosas'. o sea, pareciesen maliciosas, aparentasen ser maliciosas, y esa es la impresión de malicia. (en la página) 196: 'max trató de hablar con frialdad profesional quería sonar como un superior', quería dar la impresión de ser un superior, quería asumir un aire de superioridad, etc. (en la página) 203: 'max trató de sonar delicado', trató de ser delicado, trató de mostrar delicadeza. (en la página) 240: 'max procuró sonar antipático', procuró mostrarse antipático, ¿no?, dar muestras de antipatía, asumir un aire de antipatía, en fin, veinte maneras de decirlo. todos estos casos son casos de trasgresión semántica, que deslustran considerablemente la diégesis de esta última novela de santiago roncagliolo.

"en castellano hay varias expresiones para denotar duda o incertidumbre, a saber: quizá, tal vez, acaso, posiblemente, probablemente, a lo mejor, quién sabe, puede ser, por ventura. nueve expresiones, ¿no?; pero, el autor usa preferentemente sólo dos: 'quizá' y 'a lo mejor'. y, 'a lo mejor', la usa pues en este sentido que llamaremos moderno, y he demostrado que hoy ya, 'a lo mejor', no tiene, ha perdido, ¿no?, la acepción que tuvo en lo antiguo, ¿no?, y que perdió a mediados del siglo veinte cuando asumió esta nueva significación de duda o incertidumbre, ¿no?, entonces, ¿vas a ir al cine?, bueno, 'a lo mejor', ¿no?, o sea, 'quizá', 'tal vez', pero antes no significaba eso, 'a lo mejor', bien, pero él lo usa en el sentido moderno, pero sólo usa dos expresiones; entonces, ignora olímpicamente las otras siete, ¿no? en cuatro, sólo en cuatro oportunidades, dice: 'probablemente'. usa 'quizá', veintisiete veces, y la expresión, 'a lo mejor', la usa veinticinco veces. yo tengo a propósito, si la editorial que ha publicado esto, alfaguara, se interesa, siempre he dicho esto anteriormente y nunca se interesó, ¿no?, yo tengo la la fe de erratas de esta obra, así, pormenorizada, y con el número de páginas, todo, ah, o sea yo estoy acá simplemente diciendo cosas generales, ¿no', pero tengo perfectamente todo anotado, o sea que, yo puedo demostrar todo lo que yo ahora estoy manifestando página por página, ¿no?, y línea por línea, ¿no?

"bien, el autor confunde seis veces el inodoro con el excusado o retrete. es una confusión en la que ahora incurre todo mundo, dicho sea de paso, y también en españa, ¿no? el inodoro es el aparato que se coloca en los excusados y retretes de las casas y de los lugares públicos para evitar los malos olores, eso es el inodoro, incluso, etimológicamente inodoro es no olor, ¿no?, claro. en cambio el excusado es la instalación generalmente de losa que se pone en los baños para orinar y evacuar el vientre. 

"el autor usa siete veces la expresión 'a lo largo de'. propiamente hablando, la expresión 'a lo largo de', se usa en relación con el espacio, es decir, con la extensión que contiene toda la materia existente, y así se dice por ejemplo: 'a lo largo de la carretera', muy bien, 'a lo largo del corredor', muy bien. antes la academia cuando no hacía concesiones fáciles, decía, al definir la expresión o la locución adverbial 'a lo largo', no, no era 'a lo largo', sí, 'a lo largo', decía en el sentido de la longitud de una cosa, exactamente, estaba bien la definición, muy bien, en el sentido de la longitud de una cosa, eso es 'a lo largo', pues. pero no se podía usar esta expresión para denotar el transcurso, o sea, el paso del tiempo; pero se comenzó a decir: 'a lo largo de los años', ¿no?, 'a lo largo de la semana', 'a lo largo de toda su vida'. y se dijo tanto, que la academia ha terminado por admitir esta última significación, pero sólo la ha admitido y figura en la última edición en la vigésima segunda del lexicón oficial. y ahí dice: 'a lo largo de', ¿qué significa?: durante. así, 'a lo largo de', 'a lo largo del año', quiere decir: 'durante el año', pero la gente, pues, dice 'a lo largo', y ahora todo el mundo dice 'a lo largo', ¿no? 'a lo largo de'. el gramático emilio martínez en su gran diccionario gramatical, se ríe de esto, y dice que cuando el transcurso, el paso del tiempo es breve, entonces debiera decirse: 'a lo ancho', 'a lo ancho de'. pero cuando es extenso el transcurso, ahí sí convendrá usar la expresión 'a lo largo de', ¿no? los amantes del bien decir y los puristas nunca han dicho 'a lo largo de' para significar el paso del tiempo, siempre lo han usado en relación con el espacio, siempre lo han usado en el sentido de la longitud de una cosa, pero veo yo que el señor roncagliolo lo usa siete veces, ¿no?

"en esta obra de roncagliolo hay varios hispanismos, o sea, voces que sólo se usan en españa, propias, digamos, de los españoles, pero que no se usan en los países hispanohablantes, o que no se usan con la reiteración que se usan en españa, ¿no? eh, ahora, estas voces, seguramente, o ya forman parte del idiolecto de santiago roncagliolo, o, han sido sugeridas, y tal vez, no lo sé, impuesta por la editorial. cuando alguien usa ahí una expresión que no van a entender las más de las personas en españa, entonces les dicen sencillamente, acá pues esto no no lo van a entender nadie, mejor pongamos esto otro, y lo ponen, ¿no? para no estar en problemas. por ejemplo aquí en el perú se usa muy poco el transitivo enfadar y el pronominal enfadarse y el sustantivo enfado; sin embargo, estas voces son muy comunes en españa, todo el mundo las usa. y aquí vemos pues que en esta obra, ¿no? todos en la obra de roncagliolo, todos se enfadan y todo es enfado, ¿no? y aquí están los ejemplos en las páginas 50, 57, 97, 131, 184, etc, aquí tengo toda la relación. no voy a seguir leyendo porque no quiero cansarlos

"bueno, después, otro hispanismo es mando a distancia. ¿quién dice en el perú 'mando a distancia'? nadie, todos decimos 'control remoto', pero allá se dice 'mando a distancia', y aquí está 'mando a distancia' en la página 51, 54 y en la página 80, tres veces está 'mando a distancia'.

"otro hispanismo figura en la página 148, donde se dice 'cacahuates' en lugar de 'maní', ¿quién dice en el perú 'cacahuate'? nadie. pero en españa, sí, pues, ¿no? entonces, aquí figura 'cacahuate'.

"en la página 184 está el pronominal 'marcharse' por 'irse'. en españa todo el mundo dice: 'y bueno, ahora me marcho'¿no?. ahora, acá decimos: 'ahora me voy', pues, ¿no?,  nadie dice 'me marcho'¿no?. o sea acá marchar es para el desfile de fiestas patrias, ahí marcha la gente, pero en españa es muy común este uso que figura acá, esta figura de 'marcharse'.

"luego, en la página 96 y en la siguiente, dice: 'las puertas se separaron lentamente como las fauces de un monstruo'. es muy común confundir mandíbulas con fauces y también confundir colmillos con fauces; la gente cree que fauces significa mandíbulas y que fauces significa colmillos, falso. se dice fauces de la parte posterior de la boca de los mamíferos y que se extiende desde el velo del paladar hasta el principio del esófago, esas son las fauces, en la boca se usa siempre en plural. pero aquí, pues, el señor confunde eso, y, sorprende, ¿no?, porque el autor es una persona culta, ¿no?, una persona culta y leída, y entonces, pues debiera saber exactamente qué significa fauces.

"luego en la página 115, leemos 'el cristal era tan gordo', ¿un 'cristal gordo'? seguramente el autor quiso decir, pues, que era un cristal grueso, cristal doble, ¿no?, para distinguirlo de los cristales simples o delgados, ¿no? pero acá nadie va a ir, pues, a una cristalería o a una vidriería, a decir, 'oiga, deme un cristal gordo', no pues, un cristal grueso, acá dice el cristal era tan gordo, ¿no?, dios mío.

"luego, la muletilla de 'alguna manera' que ya me tiene hasta acá, (marco aurelio denegri en este momento se toca la frente) ya, ah; la usa en las páginas 67, 153, 171, y etc, ¿no?, 'de alguna manera', todo es 'de alguna manera', pues, ¿no?, es, es decir, es de una redundancia increíble, bueno.

"luego, acá, el señor ignora el régimen del verbo insistir y dice: 'insistir con', no. el régimen de insistir es: 'insistir en'; uno insiste en una cosa, pero uno no insiste con una cosa.

"luego, hay acá expresiones cacofónicas, vean ustedes en la página 111, dice, ¿no?, con esa reiteración de la 't' con vocal, ¿no? dice: 'esto está tan'. eso es pues, pura cacofonía, ¿no?, 'esto, está tan lejos', ¿no?, y en la (página) 233, ¿no?, y esto con la 'o', dice: 'o con combinaciones', ¿no disuena?, 'o con combinaciones', ¿cómo pudo decir 'o con combinaciones?, ¿no?, eso es cacofónico, pues, así a una legua, bueno. 

"después, está mal dicha una correlación, porque dice en la página 145: 'mientras más pensaba en ellas, más obscuras me resultaban', esto propiamente dicho es: 'cuanto más pensaba en ellas, tanto más obscuras me resultaban.'

"luego, el señor, confunde oír con escuchar, ¿no?, porque acá dice en la página 160 y también en la 216, dice: 'lo escuchó con atención', y la otra dice, 'escuchar con atención'. escuchar es oír con atención, de modo que decir, 'escuchar con atención' es redundante.

"luego, acá dice la 163: 'se sentaron en una mesa', en lugar de decir: 'se sentaron a la mesa', si uno se sienta en una mesa, se sienta encima de la mesa, pues, no sobre la mesa, ¿no? pero no, la otra manera que está es ese distingo lo mantienen los amantes del bien decir: sentarse a la mesa, o sea junto a él en una silla para comer, es muy distinto a sentarse en la mesa, pues, elemental, ¿no? bien, y acá yo debo manifestar que el panhispánico, ah ¿no?, admite que se diga ahora sentarse en la mesa, para decir lo que siempre se manifestó, diciendo: 'sentarse a la mesa'; y entonces eso es una concesión del panhispánico como ya he repetido anteriormente. el panhispánico es muy útil en una serie de cosas, pero no siempre hay que hacerle caso, en eso se equivoca, pues, porque el diccionario hace el distingo, el drae hace el distingo, bien.

"luego, acá en la página 195, hay algo que es incomprensible, dice: 'las toscas paredes de ladrillo daban a parar en un patio,' así, ah, 'las toscas paredes de ladrillo daban a parar en un patio'. ¿qué significa eso? no sé. 'daban a para en un patio'...

"luego, dice en la página 220: 'riukichi exudaba cierta autosuficiencia', exudaba autosuficiencia. el sudar es salir una substancia viscosa o un líquido por los poros, o la grieta del recipiente que lo contiene. entonces, es un... el exudado, la exudación y el sudar, son términos de la jerga médica; pero, ¿cómo lo va a usar un literato del prestigio y de la cultura del señor roncagliolo, pues, cómo va a exudar autosuficiencia, pues, es una metáfora violenta y completamente inaceptable, ¿no?

"luego, acá hay una sintaxis anglical: 'y no paré de llorar en dos días'. eso está bien que se diga en inglés, pero nosotros no tenemos porqué hablar en inglés. entonces, en castellano, sería: 'y no paré de llorar durante dos días', o 'estuve llorando dos días sin parar', en fin, hay veinte maneras de decirlo, pero no, 'paré de llorar en dos días'.

"luego, ajá, en la pagina 315, dice: 'al fin encontró el pasillo correcto'. vean, los pasillos no son correctos ni incorrectos, ¿no? correcto es lo que está libre de error o defecto, ¿no? y se aplica pues a la prosa, a la prosa correcta, se aplica al estilo literario, o estilo correcto, ¿no? o, se aplica a la persona que tiene una conducta intachable, ¿no? esa es una persona correcta; pero no se aplica a los pasillos, pues, los pasillos no son correctos ni incorrectos.

"luego, el señor usa repetidamente la expresión 'de todos modos' en la página 19, 20, 50, 62, 71, 75, en fin. no voy a seguir. y esto mismo se puede decir de forma universal de muchas otras formas. se puede decir: 'de toda suerte', 'de toda guisa', 'de todas maneras', 'de todas formas', 'en cualquier caso', 'en todo caso', 'sea como fuere'. pero el señor: 'de todos modos'. y, ¿eso es riqueza de léxico? o, ¿pobreza de léxico? ustedes lo saben bien, y, contéstense por ustedes mismos.

"y luego, finalmente, el autor no sabe usar el gerundio. y acá tengo la relación, ¿no?, acá tengo la relación, (marco aurelio denegri en este momento enseña sus apuntes) si, si, si la cámara por favor, ¿no?, acá está todo, no voy a leer. acá están todos los números de las páginas donde el autor usa mal... y acá, igual, ¿no?, acá están también toda la relación del número de páginas, ¿no?, acá está, acá está. no voy a leer esto porque es cansador; pero repito, si la editorial quiere, le envío la fe de erratas, así pormenorizado. no sabe usar el gerundio. yo no voy... yo esto lo he explicado otras veces, he dado las reglas del uso del gerundio, etc. y ahora lo único que debo hacer es remitir a quienes deseen saber realmente, cómo se usa el gerundio, ¿no?, al excelente artículo sobre el gerundio que está en el diccionario de dudas, de manuel seco, que este. (en este momento marco aurelio denegri muestra el libro) aquí hay un excelente artículo sobre el gerundio. la persona que quiera usar bien el gerundio debe leer este artículo y aprendérselo de memoria, ¿no?, porque no es fácil usar bien el gerundio, no es fácil, yo lo reconozco. yo, aquí lo he explicado. los señores fieles de este programa saben que yo me he ocupado de esto. ahora repito, ya no dispongo de tiempo y sencillamente... eh... ¡ah! y para terminar, esto último; tengo muchas otras cosas, ¿no?, pero me están diciendo que debo concluir, vean, aquí hay algo que no me explico, en las páginas 54 y 245, el autor, ¿no?, en sendas interrogaciones, que en realidad son exclamaciones, pone la letra 'c' y luego puntos suspensivos. antes, hace cincuenta, sesenta, ochenta años, se hacía esto para, eh..., significar que con esos puntos suspensivos se evitaba decir la lisura completa o la voz malsonante completa, o lo que dicen los españoles: el taco, ¿no?, por ejemplo si uno quería decir esteee: '¡qué carajo estás manifestando! en lugar de poner 'carajo', ponía 'c...' en españa, eh, con toda seguridad por los ejemplos que él pone, dos ejemplos, ¿no?, esa 'c' corresponde a 'coño' o a 'cojones', porque es muy característico de los españoles: 'hombre, ¡qué cojones es esto!', '¡qué coño me estás diciendo!', ¿no?, y así, ahora, que está ahí, ¿con puntos suspensivos? vean, entre nosotros desde el tungsteno de (césar) vallejo, ya nos hemos acostumbrado a ver las lisuras completas, porque ustedes recuerdan que en el tungsteno, vallejo pone, pues, las lisuras completas, ¿no? fue el primero en ponerlas. bueno, pero ya ahora en poner puntos suspensivos cuando se trata de una voz, eh, malsonante me parece completamente extemporáneo... y, hay más porque, de hecho, inaceptable, ¿no?, bueno, y por todo lo expuesto, colegirán fácilmente los lectores, que no puedo recomendar la última obra de santiago roncagliolo, titulada, tan cerca de la vida."

elena rzchevskaya y käthe heusermann, the two women claves para desentrañar the death of adolf hitler

$
0
0

en este post pueden hacer dos cosas: ver el video completo o, de lo contrario, leer el texto, que es lo mismo. ya saben que si me he dado el trabajo de transcribir lo que se dice en el video es porque al no pertenecerme, el video puede desaparecer en cualquier momento; pero al menos, la información queda aquí, registrada.

fuente: documental de dw titulado: the death of adolf hitler

un reportaje de nina beliaeva y jean-pierre bozon

(voz en off): -1 de mayo de 1945. la batalla por berlín dura ya dos semanas. la capital del tercer reich está en ruinas. mientras los líderes nazis renuncian a firmar la rendición incondicional, el ejército rojo avanza posesiones hacia el búnker del führer.

nikita petrow (historiador): -su mayor objetivo era capturar al führer del tercer reich.


rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -hitler era el símbolo de la guerra y del fascismo. y por lo tanto, un trofeo que todos querían obtener.

(voz en off): -pero, ¿dónde está hitler? en el jardín de la cancillería del reich, los soldados soviéticos encuentran seis cadáveres de niños, dos cuerpos carbonizados, fragmentos de un cráneo y dientes. y, ¿qué papel juegan estas dos jóvenes? elena rzchévskaya, intérprete soviética, y la alemana käthe heusermann, la auxiliar del dentista de hitler. ambas tendrán un papel crucial en la identificación de los restos del líder nazi.

nicolaj kolesnichenko (historiador y archivero de los archivos estatales rusos) -la testigo afirma: "reconozco los dientes de oro y los puentes mostrados sin ninguna duda".

nikita petrow (historiador) -stalin fue informado de inmediato sobre la identificación de los restos. sabía que no había duda de que hitler estaba muerto.

(voz en off): -sin embargo, siete semanas después, en la conferencia de potsdam, stalin insinúa a sus aliados occidentales que el dictador está vivo y que ha logrado huir.


rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -¿por qué no informó stalin a sus aliados? probablemente, porque ese secreto le podría ser de gran utilidad.

nikita petrow (historiador): -la historia de la muerte de hitler muestra la desconfianza de stalin hacia los líderes occidentales.

(voz en off): -la leyenda de stalin sobre la muerte de hitler se mantiene viva durante casi 50 años. las pruebas que hubiesen demostrado lo contrario se mantienen en secreto. la verdad no sale a la luz hasta la caída de la unión soviética.

sergej mironenko (historiador y ex jefe de los archivos estatales de la federación rusa): -nada permanece en secreto, al final todo sale a la luz.

(voz en off): -para la urss, la segunda guerra mundial comienza en junio de 1941, con el inesperado ataque de la wehrmacht. pocos meses después, los alemanes están a las puertas de moscú. stalin ordena una movilización masiva. los soldados mal pertrechados que marchan por la plaza roja son enviados directamente al frente.

elena rzchevskaya

(voz en off): -en ese momento, elena tiene apenas 22 años. pero el ejército rojo necesita intérpretes, y elena, que sabe alemán, se presenta voluntaria. cuatro años después, integra una unidad soviética con la misión de capturar a la plana mayor de los nazis en berlín. en este momento, nadie sabe exactamente donde ni en qué estado se encuentra hitler. hay rumores de que está muerto o agonizando de una hemorragia cerebral. otros hablan de suicidio. según la radio soviética, hitler se esconde en su "fortaleza alpina" mientras en berlín se libra la batalla final. cuentan que un doble lucha en las calles berlinesas, y que la propaganda nazi sólo está esperando su muerte para presentar las imágenes a los aliados. otros aseguran que hitler se esconde entre los escombros del reichtag. este es un momento histórico. la bandera roja izada en el tejado del parlamento alemán simboliza la victoria sobre la alemania nazi.

elena rzchevskaya (traductora del ejército rojo): -nuestra unidad dirigió el ataque contra el reichtag. tuvimos suerte, fue un gran honor para nosotros.

sergej mironenko (historiador y ex jefe de los archivos estatales de la federación rusa): -asaltaron el reichtag, creyendo que hitler estaba ahí, pero nadie sabía su paradero.

(voz en off): -hitler no se encuentra en el reichtag, que ya había sido quemado en 1933. tropas especiales del ejército rojo avanzan hacia la cancillería, la sede del poder de los nazis.

elena rzchevskaya (traductora del ejército rojo): -la idea de que hitler pudiera estar allí nos tenía en vilo. ¿dónde estaba? nos preguntábamos si seguía vivo o si había muerto ya.

(voz en off) -los alemanes escuchan por la radio que su führer ha caído "en heroica lucha contra el bolchevismo". poco después, hans krebs. jefe de estado mayor del ejército, se dirige al cuartel general de los soviéticos. quiere comenzar a negociar la rendición con el mariscal zhukov y le informa de la muerte de hitler. mientras en las calles de berlín todavía se lucha a vida o muerte, la pequeña avanzadilla soviética, a la que pertenece la intérprete elena, llega a la cancillería del reich. cerca de ahí se encuentra el búnker del führer, donde se cree que hitler podría llevar unos meses escondido.

(voz en off): -las escenas son caóticas. el suelo está destrozado por el impacto de los proyectiles. hay cadáveres por doquier. reconocen rápidamente los cuerpos de joseph goebbels, su esposa magda, y de sus seis hijos.

(voz en off): -todavía no han hallado el cuerpo de hitler, pero al día siguiente, la noticia de su muerte es el titular de los periódicos en todo el mundo.

(voz en off): -pravda, el diario oficial del partido comunista y altavoz del kremlin, asegura que la información de que hitler está muerto sólo es un recurso para facilitarle la huida. la gaceta francesa l'humanité también expresa dudas acerca de su muerte.

(voz en off): -mientras tanto, continúa la búsqueda de los restos de hitler en la cancillería, entre los escombros y otros cadáveres. uno de ellos es muy similar al dictador, sobre todo por el característico bigote. cunde el nerviosismo, y convocan a expertos. pero a pesar de la similitud y el bigote, descartan que sea hitler. no obstante, en ese momento nace la leyenda de un doble. todas las tropas en berlín tienen orden de la cúpula militar soviética de buscar a hitler. pero la verdadera búsqueda es secreta, y sólo la llevan a cabo tres personas: el comandante gorbushín, el mayor bystrow y elena. la intérprete es indispensable cuando se interroga a los soldados y generales alemanes. los oficiales son miembros del smersh, el servicio de inteligencia militar durante la ii segunda guerra mundial.

elena rzchevskaya (traductora del ejército rojo): -el 4 de mayo entrevisté a un hombre, el técnico de la calefacción del búnker. había instalado la ventilación en la vivienda de hitler. afirmó haber visto cómo sacaban del búnker los cadáveres de hitler y de eva braun.

(voz en off): -según declaraciones de los prisioneros alemanes, los investigadores están convencidos de que hitler resistió en el búnker hasta el final. sospechan que se suicidó poco antes de la llegada de las primeras tropas soviéticas. también se sabe que en la tarde del 30 de abril, la fecha de su presunto suicidio, se usó toda la gasolina que había almacenada en la cancillería. ¿desapareció el führer sin dejar rastro? o, ¿había ordenado que su cuerpo se quemara por completo? ¿quizá fuera aún posible encontrar restos? y, de ser así, ¿dónde?

sergej mironenko (historiador y ex jefe de los archivos estatales de la federación rusa): -los cuerpos de hitler y de eva braun se encontraron de casualidad. en el jardín de la cancillería del reich, un soldado vio la punta de una bota que sobresalía del suelo. tiró de ella y descubrió dos cadáveres.

rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -no estaban seguros de que fuera hitler. goebbels era reconocible porque usaron menos gasolina para quemar su cuerpo. pero estos restos estaban completamente carbonizados.

(voz en off): -la familia goebbels, algunos oficiales y restos por identificar. el smersh tiene una decena de cadáveres que identificar, algunos completamente carbonizados. el vicealmirante voss admite ser uno de los últimos que vio a goebbels y a hitler con vida. goebbels es fácil de identificar, no así el presunto cadáver de hitler, ni siquiera para uno de sus allegados. el examen del cuerpo no arroja un resultado concluyente. a diferencia de goebbels, los médicos no pueden certificar con absoluta certeza si son realmente los restos del dictador. la última esperanza para identificarlo son los dientes.

elena rzchevskaya (traductora del ejército rojo): -la mandíbula superior se conservaba bien. la inferior también. todavía tenía quince dientes. el 8 de mayo, mi superior, el mayor gorbushin, me hizo llamar. me entregó una caja de color burdeos y dijo: "ahí dentro están los dientes de hitler. protégelos con tu vida".

(voz en off): -el 8 de mayo callan las armas. entra en vigor la rendición incondicional de la wehrmacht. la gente celebra el final de una guerra que ha costado millones de vidas. pero elena se mantiene al margen de fiestas y celebraciones. tiene que custodiar una caja forrada de satén rojo como si fuese su propia vida. pues es muy probable que contenga los últimos restos de hitler.

(voz en off): -en la sede soviética, en berlín-karlshorst, se reúnen representantes de los aliados y el mariscal de campo alemán wilhelm keitel. ante el mariscal zhukov, en la noche del 9 de mayo, firman la rendición del ejército alemán. es la confirmación oficial de que la guerra en europa ha terminado. a la mañana siguiente, elena y los dos oficiales van a buscar al dentista de hitler. quizás pueda determinar si los dientes son del führer. la unidad especial pregunta a todo el mundo, pues desconocen el nombre y la dirección del dentista. ni siquiera saben si sigue con vida. tardan un día en dar con su nombre y la información de que abandonó la ciudad hace dos semanas. pero también averiguan que su auxiliar permaneció en berlín con la esperanza de que su esposo sobreviviese a la guerra y regrese a casa. unas horas después, elena conoce a käthe heusermann, una mujer joven y alegre, que durante casi diez años había asistido al dentista en cada visita de hitler. en consecuencia, conocía bien los dientes del führer.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -se convirtió en una testigo clave. y es que los dientes sirven de poco si no se sabe a quién pertenecen.

nicolaj kolesnichenko (historiador y archivero de los archivos estatales rusos): -"interrogatorio de käthe heusermann. la testigo afirmó: 'reconozco los dientes de oro y los puentes sin lugar a dudas. pertenecen al canciller hitler'. la testigo dice lo mismo de eva braun."

nicolaj kolesnichenko (historiador y archivero de los archivos estatales rusos): -esta declaración es de suma importancia. prueba que son los dientes de hitler.

elena rzchevskaya (traductora del ejército rojo): -le pedimos que dibujase los dientes de hitler, sin mostrarle los que teníamos guardados.

(voz en off): -käthe había estado en casi todas las visitas de hitler al dentista y conocía muy bien el mal estado de su dentadura. su boceto coincide exactamente con la mandíbula que los rusos habían recuperado. esto disipa cualquier duda. los restos carbonizados desenterrados en el jardín de la cancillería son efectivamente los de adolf hitler.

(voz en off): -no hay duda de que hitler está muerto. pero, ¿qué hace stalin con esta información?

rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -para el mando ruso en berlín era obvio que hitler estaba muerto. stalin fue informado de inmediato. no informarle era impensable. estaba fuera de toda duda. porque hitler era un personaje de enorme alcance político, comparable a la toma del reichtag y la conquista de berlín.

(voz en off): -stalin apenas sale del kremlin, pero tiene espías en todas partes. cada día se acumulan más documentos sobre la muerte de hitler y la identificación de sus restos. informaciones detalladas y certeras. la declaración de käthe heusermann despejó cualquier incertidumbre. hitler está muerto y stalin lo sabe. sin embargo, unos días después, llega a berlín un general no identificado para verificar la investigación.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -el general repitió los interrogatorios. y por primera vez advirtieron a elena de que, como intérprete se responsabilizaría de cualquier error en la traducción en los archivos. todos fueron instruidos o intimidados. 

(voz en off): -a instancias del nuevo investigador, la unidad smersh visita nuevamente a käthe heusermann. los oficiales le piden que empaque cosas para una semana, y se la llevan con ellos.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -según el informe oficial, el segundo interrogatorio de käthe heusermann duró desde la una y cuarto hasta las seis de la madrugada. las preguntas se repetían. tuvo que volver a contar lo que sabía de la dentadura de adolf hitler, y después de haber dicho todo, se le volvió a preguntar: "¿sigue afirmando que los dientes y los puentes son los de adolf hitler?" y ella seguía respondiendo: "sí, puedo confirmarlo". el documento tiene cinco páginas, pero sabemos que el interrogatorio duró casi cinco horas. podemos imaginarnos cuántas veces tuvo que dar las mismas respuestas.

(voz en off): -el general anónimo no firma ningún informe oficial. tras el segundo interrogatorio, que confirma las declaraciones del primero, desaparece tan misteriosamente como apareció. gracias a que käthe heusermann identificó la dentadura de hitler los investigadores ya no dudan de su muerte. pero esta prueba sigue manteniéndose en secreto. oficialmente, el mando ruso continúa buscando a hitler en berlín. incluso ofrece una condecoración a quien lo encuentre. vivo o muerto. las investigaciones del smersh son estrictamente confidenciales. sin embargo, fuera de la zona de ocupación soviética, circulan rumores de los que se hace eco la prensa internacional. ¿hallaron e identificaron los rusos el cuerpo del führer? el mundo espera ansioso la confirmación de moscú.

(voz en off): -el kremlin no quiere saber nada al respecto. a finales de mayo de 1945, harry hopkins, asesor del presidente estadounidense truman, viaja a moscú. su misión es conversar con stalin de cara a la conferencia de potsdam. allí, los tres aliados quieren debatir la hoja de ruta para europa tras la guerra. cuando hopkins pregunta por el paradero de hitler, stalin le responde que cree que está vivo y oculto en algún sitio, que probablemente haya huido con sus secuaces en submarino a japón. fue la primera mentira oficial sobre la muerte de hitler, pronunciada por el propio stalin.

(voz en off): -diez días después, el mariscal zhukov organiza en berlín una conferencia de prensa para periodistas extranjeros. estos suponen que les dirá que los restos de hitler han sido hallados e identificados. pero para su sorpresa, zhukov anuncia lo contrario. "no se pudo encontrar a hitler, seguramente esté vivo y haya huido a españa o argentina".

nikita petrow (historiador): -la declaración de zhukov sólo puede explicarse si se tiene en cuenta que seguía las instrucciones de stalin. no había recibido la orden de informar que habían hallado e identificado los cuerpos, así que mintió.

rudolph pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -¿por qué dejó stalin a sus aliados en la incertidumbre? es un poco complicado y tiene razones psicológicas. saber más que el resto siempre es una ventaja. siempre puede ser útil tener un secreto.

nikita petrow (historiador): -la historia de la muerte de hitler muestra la desconfianza de stalin con occidente. creía importante no transmitir demasiada información o pruebas. algún día quizá podría serle útil haber ocultado la verdad a los aliados.

(voz en off): -así se instaura la mentira y con ella la consternación general. nadie entiende por qué los rusos iban a mentir a sus aliados en algo así apenas un mes tras la victoria conjunta sobre la alemania nazi. y si así lo hicieran ¿con qué intención? parece absurdo. ¡no! si zhukov dice que no han hallado a hitler, debe ser cierto.

(voz en off): -a mediados de julio, stalin, truman y churchill se reúnen en postdam para una conferencia tripartita. es su primera reunión conjunta tras vencer a la alemania de hitler. aquí se sella el futuro de alemania y gran parte de europa del este.


nikita petrow (historiador): -las tensiones entre moscú y los aliados occidentales se exacerbaron ante las reivindicaciones de los soviéticos en europa del este, y por la política en las áreas ocupadas por el ejército rojo. 

(voz en off): -ante lo que está en juego, el paradero de hitler parece algo secundario. no obstante, un asesor de truman recuerda más tarde que en una cena con el presidente de los estados unidos, stalin reiteró que hitler seguía vivo y que estaba en españa o en argentina.

(voz en off): -en postdam también se decide qué mandatarios nazis serán enjuiciados unos meses más tarde en núremberg. stalin vuelve a repetir que hitler está vivo. de ser así, el führer debería encabezar la lista de los culpables. pero extrañamente, nadie lo exige. ni los estadounidenses, ni los británicos, ni stalin.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -todo se mantuvo en secreto por si algún día se podía sacar provecho. así es como funcionaba la unión soviética. la operación era responsabilidad del servicio secreto, que lo vigilaba todo, amenazaba y propagaba el miedo por todas partes. la decisión de stalin de guardarse algo que incumbía a todos los aliados fue el primer paso de los soviéticos hacia la guerra fría.

(voz en off): -para elena ha llegado la hora de quitarse el uniforme y de ponerse un bonito vestido y zapatos elegantes. posa para fotos del recuerdo y le depara una última visita a käthe heusermann.

(voz en off): -la testigo central de la muerte de hitler sigue retenida en la sede soviética. la auxiliar dental alemana y la intérprete rusa se llevan bien. y saben mucho, aunque no puedan contárselo a nadie.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -fue una despedida muy cálida. käthe dijo: "pronto me dejarán ir, luego podemos vernos en berlín e ir a mi peluquería". pero eso nunca sucedió.

(voz en off): -británicos y estadounidenses siguen intentando resolver la misteriosa desaparición de hitler. para ello confían en el apoyo soviético.

nicolaj kolesnichenko (historiador y archivero de los archivos estatales rusos): -aquí hay una solicitud de los británicos y estadounidenses al mando soviético en berlín. nuestros generales la remitieron a molotov y stalin. le piden instrucciones a moscú sobre qué información pueden revelar, y si deben cooperar con los británicos y estadounidenses para aclarar la muerte de hitler.

hugh redwald trevor-roper, barón dacre de glanton. (glanton, northumberland, reino unido, 15 de enero de 1914 - oxford, oxfordshire, reino unido, 26 de enero del 2003). fue un historiador británico. se le considera una autoridad para la edad moderna y la alemania nazi. (fuente: wikipedia)

(voz en off): -en el archivo existe tal solicitud, enviada por beria a molotov. pero al final se decide en contra. la mentira da la vuelta al mundo y mantiene a la prensa en vilo. en todas partes hay quien cree haber visto a hitler. los simpatizantes del nacionalsocialismo aprovechan para difundir el mito de que hitler no está muerto, y que volverá para salvar al gran imperio alemán. uno de los rumores indigna especialmente a los británicos. los soviéticos los acusan de haber apoyado a hitler en su fuga y aseguran que lo mantienen oculto en la zona de ocupación británica para, llegado el momento, utilizarlo contra sus aliados soviéticos. para poner fin a tales acusaciones, los británicos piden al joven historiador hugh trevor-roper que investigue el paradero de hitler. los rusos le niegan su apoyo y el acceso a la cancillería, que se encuentra en el sector soviético. pero en los campos de prisioneros británicos y estadounidenses, trevor-roper encuentra a varios testigos que vivieron los últimos momentos en el búnker. el historiador está seguro de que hitler se suicidó el 30 de abril. poco después sus guardaespaldas quemaron el cuerpo. pero el informe de trevor-roper se basa sólo en testimonios. le faltan pruebas y, sobre todo, el cuerpo. el historiador no puede frenar los rumores que se vuelven más y más absurdos. el fbi, el servicio de inteligencia de los estados unidos, recibió miles de informes de testigos de todo el mundo que tenían que investigar y categorizar.

(voz en off): -marzo de 1953. la noticia se extiende rápidamente por todo el mundo: stalin ha muerto. el que fuera líder del partido comunista, el dictador sin escrúpulos, el ganador de la segunda guerra mundial, el tirano despiadado, gobernante odiado y venerado a la vez, había muerto. y nadie sabía qué sería del régimen de terror que había instaurado en la unión soviética durante casi treinta años. beria tiene el honor de pronunciar el discurso de despedida en la plaza roja. el jefe de los servicios secretos confía en asumir el cargo. pero pronto es arrestado, llevado ante la justicia, condenado a muerte y ejecutado.

(voz en off): -los secretos de décadas del régimen de stalin están prolijamente almacenados en archivos kilométricos. ocho años tras la muerte de hitler, la verdad sobre lo ocurrido sigue oculta en archivos secretos. sólo unos pocos testigos conocen los hechos. a partir de 1955, elena ya puede contar y escribir abiertamente en moscú que hitler se suicidó. pero nada más. ni una palabra sobre la investigación e identificación de sus restos, y, por supuesto, nada sobre las mentiras de stalin. ¿quién le creería, si carece de pruebas? entre todas las teorías sobre la desaparición de hitler, la del suicidio es la preferida de quienes detentan el poder. pero no la de un suicidio cualquiera.

rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -la idea de que hitler se envenenó sirve mejor a los fines propagandísticos que la de que se disparó en la cabeza. suicidarse de un disparo se considera un acto valiente. ingerir un veneno, en cambio, se considera una cobardía.

(voz en off): -la primera mentira fue difundida personalmente por stalin, que hitler todavía estaba vivo y había huido. sus sucesores eligen una versión diferente, según la cual hitler se envenenó en un acto de cobardía.

rudolf pikhoia (historiador y ex jefe del comité de archivos rusos): -la leyenda se propagó y se repitió hasta que caló en la cabeza de la gente.

(voz en off): -en 1964 comienza la era brézhnev. el nuevo secretario general del partido comunista, declara el día de la victoria de 1965 como fiesta nacional. la unión soviética comienza a conmemorar la guerra de manera oficial.

louri kagan (hermano de elena rzchevskaya): -habían pasado veinte años desde el final de la guerra. elena decide en 1965 escribir sobre los sucesos de entonces y sobre el proceder de los servicios secretos.

(voz en off): -elena se ha convertido en una reputada escritora. no puede olvidar las mentiras en torno a la muerte de hitler. quiere hacer pública la historia y poner fin a los mitos. para que su obra sea creíble, tiene que basarse en la evidencia que está oculta en los archivos. tras varias solicitudes, finalmente obtiene acceso a algunos de los documentos. como se le otorga un período muy breve para su investigación, copia desesperadamente a mano todos los documentos que le traen.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -llenó cinco cuadernos grandes. no podía seleccionar los documentos, ni tampoco existía un índice para orientarse. tenía que permanecer en una silla, mientras un oficial le entregaba un archivo tras otro. los documentos diferían mucho en su formato y relevancia. un día, en un archivo, se topó con una lista de trofeos que habían sido enviados desde berlín a moscú: el abrigo de hitler, un destructor de documentos del búnker, y también encuentra en esa lista los nombres de käthe heusermann y de otros alemanes. así fue como mi abuela supo que a käthe la trajeron a moscú como un objeto más.

(voz en off): -un descubrimiento terrible. elena siente que vuelve al pasado, veinte años atrás, a la sala de interrogatorios de berlín del smersh. se acuerda de käthe heusermann, la auxiliar dental que hizo posible la identificación de la mandíbula de hitler. elena se llevaba bien con la alegre joven. recién ahora se entera de que el servicio secreto soviético jamás la liberó.

ingeborg hills (sobrina de käthe heusermann)-"el 29 de junio de 1945, a las seis de la mañana, me llevaron en un camión junto con siete hombres al aeródromo de adlershof, cerca de berlín, y me enviaron a moscú en un avión de transporte. luego la policía nos trasladó a la prisión de lubianka, en confinamiento aislado. la celda era muy pequeña, de siete pasos de largo y el agua corría por las paredes negras".

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -no sabía cuánto tiempo iba a estar encarcelada, ni tampoco de qué se le acusaba. no entendía por qué había sido detenida.

ingeborg hills (sobrina de käthe heusermann): -"estuve en confinamiento aislada en esa prisión durante seis años. en agosto de 1951, llegó mi acusación. al participar en el cuidado de los dientes de hitler, había ayudado a un estado burgués, prolongando así la guerra. durante el tratamiento dental, debería haber golpeado a hitler con la botella de agua hasta matarlo, y así ayudar al mundo entero".

(voz en off): -en agosto de 1951, después de seis años en una prisión secreta de la kgb, se crea una acusación absurda y un veredicto sin juicio previo. un mes antes, víktor abakúmov, el protegido de stalin, ex jefe del smersh y ministro de seguridad del estado, había caído en desgracia y había sido destituido de su cargo.

nikita petrow (historiador): -cuando abakúmov fue arrestado en 1951, salió a la luz que varios alemanes, testigos de la muerte de hitler, fueron detenidos sin una orden judicial. entonces se elaboró una lista con los nombres y le fue enviada a stalin, solicitando instrucciones. este decidió que debían ser condenados. todos los de la lista recibieron largas penas de prisión por delitos políticos imaginarios. así nadie podía hablar y todo estaba bajo control.

ingeborg hills (sobrina de käthe heusermann): -"me condenaron a diez años en un campo de trabajos forzados en siberia. me descontaron los seis años y medio de confinamiento previo. firmé la sentencia, contenta de ir a un campo de trabajo forzado con otros compañeros de infortunio y así salir del ataúd de piedra de moscú".

(voz en off): -en diciembre de 1951, käthe emprende el viaje de moscú a siberia en un vagón de ganado. antes le entregan la pequeña valija con ropa de verano, que había empacado en berlín seis años y medio antes. el viaje dura 14 días. käthe presencia cómo otro prisionero que muere durante el arduo trayecto es arrojado del vagón a la nieve por los guardias.



lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -escribió que tenía que trabajar con mucha dureza. "no podía aguantar el ritmo. en ese momento, no pesaba ni cuarenta kilos siquiera".

(voz en off femenina): -nunca alcanzaba la cantidad estipulada y entonces me castigaban. eso significaba que no recibía ni desayuno ni cena, sólo almuerzo. si no hubiera tenido una buena compañera, habría muerto de hambre.

lioubov summ (nieta de elena rzchevskaya): -käthe heusermann fue condenada porque podía testificar que hitler estaba muerto. fue encarcelada para ocultar que los gobernantes habían encubierto hechos históricos. sufrió por haber prestado un servicio a la historiografía.

(voz en off): -tras ser retenida como prisionera secreta y condenada por un crimen imaginario, käathe heusermann es liberada diez años después, en 1955. su situación cambia radicalmente.

(voz en off femenina): -el 1 de junio llegamos a moscú. desde un autobús nos mostraron los sitios de interés turístico: el kremlin, la universidad y, sobre todo, el metro, cuyas estaciones eran obras de arte, con mosaicos y pinturas o mármoles muy coloridos.

(voz en off): -käthe regresa a alemania en tren rápido, con coche cama, cortinas blancas y lámparas con pantalla.

(voz en off): -los turistas debían gastar sus rublos antes de abandonar la unión soviética. los hombres a menudo compraban champán de crimea o vodka del vagón restaurante y dejaban el resto como propina.

(voz en off): -la familia de käthe llevaba ocho años preguntándose qué había sido de ella. dos años antes, un prisionero liberado les había explicado que estaba viva, aunque confinada en un campo siberiano. su esposo, que había regresado de la guerra, la había dado por muerta y se había vuelto a casar.

ingeborg hills (sobrina de käthe heusermann): -pero no tardó en adaptarse a su nueva vida. y sorprendentemente, dijo: "este capítulo ya ha terminado. punto y final. ahora comienzo una nueva vida. no soy una mujer abandonada, ahora soy... no sé lo que soy". ¿qué se es cuando te han declarado muerta? no sé cómo se le llama a esto. pero como decía...

(voz en off): -veinte años después del final de la guerra, finalmente se publica el libro de elena en moscú. tuvo que pasar por dos censuras. la primera es la "normal", que debe pasar cada libro publicado en la unión soviética. la segunda es la del kgb. el servicio secreto le prohíbe hacer público que se le ha dado acceso al archivo del kgb. esto prácticamente inutiliza su libro como documento histórico, al no poder remitirse oficialmente a evidencias y fuentes concretas. tampoco le permiten hablar de los secretos y mentiras del régimen. para esto, tendrá que esperar veinticinco años más. en 1991, se disuelve oficialmente la unión soviética. frente a lubianka, la sede del kgb, se retira la estatua de félix dzerzhinski, el fundador de la cheka, organismo predecesor del kgb. ¿podrá por fin escribirse la verdad?

sergej mironenko (historiador y ex jefe de los archivos estatales de la federación rusa): -cuando me convertí en jefe de los archivos del estado en 1992, hubo una especie de transferencia de poder. mi predecesor me entregó una caja con el cráneo de hitler y documentos acerca de la investigación sobre su muerte. hubo que esperar el colapso de la unión soviética para iniciar lo que hoy se conoce como la "revolución de los archivos". entonces se liberaron millones y millones de documentos para que los investigadores pudieran acceder a ellos.




(voz en off): -los expedientes de la investigación y las pruebas y fragmentos del cráneo de hitler se habían guardado en el archivo estatal, mientras que en el archivo del kgb, ahora servicio federal de seguridad, seguían bajo llave los testimonios de käthe heusermann, junto con la evidencia principal, los dientes de hitler. pero, ¿dónde estaban los cuerpos? ¿los restos carbonizados de hitler y eva braun?


nikita petrow (historiador): -los restos habían sido confiados al jefe del estado mayor del tercer ejército, y estacionado en alemania del este. cada vez que cambiaban de ubicación, los llevaban consigo. tenían que desenterrarlos y volverlos a enterrar en otro lugar secreto.


(voz en off): -en 1970, el entonces jefe de la
kgb andrópov leonid brézhnev, propone que se eliminen de una vez los restos que habían estado siguiendo al ejército soviético durante veinticinco años. el documento secreto de la eliminación de los restos del führer es descubierto en el archivo en 1992. a continuación, se cierra el expediente.

(voz en off): -cuarenta y siete años tras el suicidio de hitler por un disparo en la tarde del 30 de abril de 1945, se hacen finalmente públicas las evidencias.


sergej mironenko (historiador y ex jefe de los archivos estatales de la federación rusa): -nada permanece en secreto, al final todo sale a la luz. la historia nos lo enseña así. incluso el secreto mejor guardado saldrá a la luz tarde o temprano.


nikita petrow (historiador): -los siguientes gobiernos nunca sintieron que debían asumir ninguna responsabilidad. en la década de los noventa, el gobierno ruso reconoció: "es cierto, hubo algunos secretos, pero todo eso fue obra de la unión soviética". deberían haber condenado la era soviética y el régimen como un aparato que ejercía violencia y violaba sus propias leyes. pero nunca se hizo una revisión histórica del pasado ni de los crímenes del comunismo soviético.


käthe heusermann escribió las memorias sobre sus años de prisión soviética e intentó dejar atrás esa fase de su vida. en 1992, un año antes de su muerte, fue rehabilitada como "víctima de represiones políticas".


el libro de elena rzchevskaya,
berlín, mayo de 1945: memorias de una intérprete de guerra, ha sido traducido a 15 idiomas. elena murió en el 2017 a los 97 años.

fuentehttps://www.youtube.com/watch?v=fKW7oayvfCY&t=271s 

algunas de las cosas raras de segunda mano que la people compra online

$
0
0

fuente: daily mail

por: ellen coughlan para mailonline

¡remordimiento de comprador! la gente revela sus muy cuestionables compras de segunda mano - desde un tablero de ouija hasta una cama esculpida con la forma de un tren.

. clientes divertidos comparten sus muy sorprendentes hallazgos

. bored panda recolectó algunos de los artículos más extraños y creó una galería.

. un ahorrador valiente tropezó con una tabla de ouija y decidió llevarlo a casa.

. mientras que otro encontró una cama fabricada de madera la cual se ha esculpido con la forma de un tren. mientras alguien más, desde los ángeles, encontró un libro publicado en 1896, con un hueco de bala en ella.

el ahorro ha llegado a ser más popular que nunca en los últimos años a medida que los compradores intentan ahorrar dinero y disminuir su impacto en el medio ambiente.

pero estos raros hallazgos de alrededor del mundo demuestran que las compras de segunda mano no son siempre una buena idea.

una cama de madera construida con la forma de un tren.

una mujer en los estados unidos eligió este extraño teléfono antiguo de cerdo en un mercado de pulgas.

una mujer en michigan encontró esta muñeca espeluznante en goodwill, sin embargo, ella no estaba lo bastante loca para llevarla a casa con ella y decidió dejarla.

una persona fue lo suficientemente valiente como para llevarse esta tabla de ouija a casa.


alguien, desde hollywood, los ángeles, encontró un libro publicado en 1896 con un hueco de bala en ella.

una botella intravenosa utilizada como decantador de alcohol en los años 70


aquí hay cuatro bocetos de norman bridwell, autor de clifford the big red dog, los cuales probablemente valgan mucho dinero en la actualidad.

una mujer convenció a su madre para que le comprara estos espeluznantes pendientes de alicia en el país de las maravillas, a principios de los años noventa.

una persona en los estados unidos tuvo el suficiente sentido del humor para comprar este sombrero.

en estados unidos pagaron $40 por este gabinete antiguo.

$20 pagaron por este ¿ventilador? en los estados unidos.


book: from russia, with love / desde rusia, con amor. ian fleming

$
0
0

advertencia: si va a leer este libro, no abra este post.

a mediados del mes de julio del 2022 salió la siguiente información sobre ian fleming, el creador de james bond:

fuentedaily mail

por: harry howard, corresponsal de historia para mailonline

"desconfiar de las conductoras femeninas y no malgaste su tiempo en mujeres que lleven puesto un brazalete en su tobillo izquierdo": las reglas de ian fleming para la vida son reveladas ya que el cuaderno privado del creador de james bond salió a subasta el 16 de julio.

.el creador del 007 llenó su libreta de bolsillo con ideas y observaciones.

. él escribió las notas mientras estaba haciendo el borrador de su 11ra novela de bond only live twice, en 1962.

. el novelista apuntó a las mujeres en dos de las trece notas.

. otro consejo advertía de "cuidarse de las personas que huelen."



un cuaderno conteniendo reglas para how to life ("como vivir") que fue escrito por ian fleming, el creador de james bond, ha emergido después de 60 años.

el creador del 007 llenó su libreta de bolsillo con ideas y observaciones mientras estaba haciendo el borrador de su 11ra novela de bond you only live twice, la cual fue publicada en 1962.

entre su lista de trece reglas estaba una advertencia para beware of motocars with two women in the front seat. ("cuidarse de los automóviles con dos mujeres en el asiento delantero.")

él apuntó al sexo opuesto en otra instrucción, advirtiendo: don't wasted your time on women who wear a bracelet on their left ankle. ("no malgaste su tiempo en mujeres que lleven puesto u brazalete en su tobillo izquierdo.")

y un consejo que no estaría fuera de lugar en una novela de bond se lee: don't draw your gun unless you see both the other man's hands. ("no saque su arma a menos que usted vea las dos manos del otro hombre.")

otras incluyen beware people who smell ("cuidarse de las personas que huelen") y tread carefully in the company of moustaches, side-burns and beards. ("ande cuidadosamente en la compañía de bigotes, patillas y barbas.")

la página 39 del cuaderno con escritura en tinta azul y negra, está bajo el martillo del heritage auctions, de dallas, texas.

ha sido consignado por un coleccionista privado y se espera que sea vendido por £ 17,000. ($20,000).

el escritor británico también no tenía amor por la clase dominante del país ya que él escribió avoid people who call you old boy, and all politicians. ("evitar a las personas que te llaman viejo, y a todos los políticos.

y a los propietarios de mascotas también se les dio poca importancia ya que fleming meditó don't buy anything that eats. ("no compre nada que coma.")

en una nota más seria, él apuntó una epigrafía alternativa para you only live twice.

se lee: you only live twiceonce when you are born and once when you are about to die. ("tú sólo vives dos veces. una vez cuando naces y una vez cuando estás a punto de morir.")

es muy similar a la versión final usada en el libro: you only live twiceonce when you're born, and once when you look death in the face. ("tú sólo vives dos veces: una vez cuando naces, y una vez cuando miras a la muerte a la cara.")

su punto final, retornando al tema de bond, es live until you're dead. ("vive hasta que estés muerto.")

you only live twice fue publicado en 1964 y fue luego hecha en película protagonizada por sean connery como 007 tres años más tarde.

fue la quinta aparición de connery como bond.

joe magdalena, vicepresidente de heritage auctions, dijo: james bond has been around for so long, and become such an icon and in literature and film and pop culture writ large, that we take the character and his creation for granted; it's like he's always been there. ("james bond ha estado cerca por tanto tiempo, y ha llegado a ser en gran medida, un icono en la literatura, el cine y la cultura pop, que nosotros damos por sentado al personaje y su creación; es como si él siempre hubiera estado ahí.")

but these handwritten documents straight from his creator provide us with and insight and a perspective that often make 007 seem brand-new. ("pero estos documentos escritos a mano directamente desde su creador nos brindan una visión y una perspectiva que a menudo hace que 007 parezca nuevo.

we're allowed into the creative process; we're over his shoulder as bond is born. ("nos permitió entrar al proceso creativo; estamos sobre su hombro cuando nace bond.")

el cuaderno es sólo el último artículo conectado con fleming que ha salido a subasta el año pasado.

en marzo, dos primeras ediciones de las novelas de bond dadas por fleming a su asistente una trueblood salió a la venta por £60,000.

fuentehttps://www.dailymail.co.uk/news/article-11017099/Ian-Flemings-rules-life-revealed-James-Bond-creators-notebook-goes-auction.html 

cuando leí aquella información del daily mail recordé que en mi biblioteca tenía una copia de un libro de ian fleming -no recordaba el título- así que lo busqué, lo hallé, y lo leí.

ian lancaster fleming. (número 27 de green street, adinerado barrio de mayfair, londres, reino unido, 28 de mayo de 1908 - canterbury, kent, reino unido, 12 de agosto de 1964). fue un escritor, periodista y oficial de inteligencia británico. nació en el seno de una familia rica, ligada al banco robert fleming & co. y al scottish american investment trust. murió tras un infarto al corazón. (fuente: wikipedia).

ian fleming tomó el nombre para su personaje del ornitólogo estadounidense james bond. (filadelfia, pennsilvania, estados unidos, 4 de enero de 1900 - filadelfia, pennsilvania, 14 de febrero de 1989) un experto en aves caribeñas y autor de la guía birds of the west indies, de la cual fleming -un declarado observador de aves- tenía una copia. él mismo le explicó a la esposa del ornitólogo que "este nombre breve, poco romántico, anglosajón y aun así tan masculino era justo lo que necesitaba". en una entrevista concedida al new yorker en 1962, detalló más al respecto: "cuando escribí la primera [novela] en 1953, quería que bond fuera un hombre extremadamente aburrido y poco interesante al que [en un instante] le sucedían cosas; quería que fuera un instrumento contundente [...] cuando estaba inmerso en la búsqueda de un nombre para mi protagonista, pensé "por dios, [james bond] es el nombre más aburrido que he escuchado jamás".

fleming basó su creación en "agentes secretos y miembros de comando" que conoció mientras estaba en la división de inteligencia naval al momento de definir los rasgos y apariencia del protagonista. entre ellos estaba su hermano peter, a quien adoraba​ y que participó en operaciones llevadas a cabo en noruega y grecia durante la contienda.​ si bien visualizó la apariencia de bond a semejanza del actor david niven, posteriormente se basó en el físico del compositor, cantante, actor y pianista estadounidense, hoagy carmichael. (bloomington, indiana, estados unidos, 22 de noviembre de 1899 - rancho mirage, condado de riverside, california, estados unidos, 27 de diciembre de 1981). según observó el escritor e historiador ben macintyre, el escritor incluyó varios rasgos suyos en la descripción física de bond.​​ en las novelas abundan las referencias a "la buena, pero a la vez oscura y cruel, apariencia" del personaje. (fuente: wikipedia)

otras personas que influyeron en la caracterización de bond fueron conrad o'brien-ffrench, espía al que conoció mientras practicaba esquí en kitzbühel en la década de 1930; patrick dalzel-job, integrante de la 30au que participó en la guerra; y wilfred "biffy" dunderdale, jefe de la sección parisina del m16, que vestía gemelos y trajes confeccionados a mano además de moverse por la capital francesa en un rolls-royce conducido por su chófer. es posible que también se basara en fitzroy maclean, reconocido por su labor tras las líneas enemigas en los balcanes, y en duško popov, doble agente del m16. fleming también le confirió a su creación varios de sus rasgos, incluidos su gusto por los huevos revueltos, su afición por el juego, su hándicap en golf y el uso de la misma marca de artículos de tocador. (fuente: wikipedia)

película desde rusia, con amor. secuencia del campamento gitano. https://youtu.be/jRxGWQj7PjM

en esta novela de 200 páginas, el apellido bond es nombrado recién en la página 36, mientras que físicamente hace su aparición en la página 73.

las primeras 72 páginas se centran en el personaje donovan grant ("granitski") y en los diferentes servicios de inteligencia soviéticos.

todo empieza cuando "granitski" recibe masajes de una profesional en una villa ubicada en el sureste de crimea, más o menos a la mitad del camino entre feodosiya y yalta. era una de las muchas dachas oficiales para vacaciones y a lo largo de la extensión costero montañosa que forma parte de la riviera rusa.

donovan grant, o "red" grant, ciudadano soviético con el nombre, desde los últimos diez años, de kressno granitski y con el nombre clave de "granit", es el ejecutor en jefe de smersh, el aparato criminal del m. g. b. (ministerio de seguridad del estado, disuelto en 1953) de moscú. sus padres fueron un levantador de pesas profesional alemán y una camarera irlandesa quienes lo concibieron una medianoche durante un cuarto de hora al costo de media corona, en la húmeda grama detrás de la tienda del circo en las afueras de belfast, en irlanda.

donovan grant creció sano y fuerte, pero también con mucha violencia en su interior, siendo muy callado y sin amigos. desde niño se metía en peleas abusando de sus compañeros de colegio. con el tiempo se hizo de un nombre boxeando y luchando en ferias locales y terminó trabajando tanto para los sinn feiners, como para unos contrabandistas, convirtiéndose en el hombre fuerte para estos dos grupos. le pagaban bien por su trabajo, pero lo veían lo menos posible.

fue a los dieciséis años que empezó a sentir raras y violentas convulsiones al aproximarse el tiempo de la luna llena, que lo impelía a salir a matar; primero un gato, luego un pastor alemán, una vaca; y, después de comprarse una bicicleta, se iba más lejos, a las afueras de la región (porque la gente temerosa, ya se estaba haciendo preguntas sobre estas extrañas muertes) para matar gansos y pollos. no contento con esto, asesinó cortándole la garganta a un vagabundo que dormía. luego, yéndose más lejos aún, mató ocasionalmente a una muchacha sin tener contacto sexual con ella, debido a que él era asexual, sólo importándole la satisfacción del gusto de matar.

a punto de cumplir dieciocho años, asesinó estrangulando a una mujer a plena luz del día introduciendo descuidadamente su cuerpo entre un montón de heno. la sociedad en su conjunto, a través de la organización de grupos de vigilancia, refuerzos policiales y periodistas, se unieron para atrapar al "criminal lunático" pero nunca lograron hacerlo debido a que aunque varias veces fue detenido conduciendo su bicicleta para interrogarle, una poderosa protección, y su historia de entrenamientos para mantenerse en forma en su boxeo, era siempre respaldada, pues era el orgullo del pueblo y el representante por el norte de irlanda en el campeonato de pesos ligeros.

grant ganó el campeonato de 1945, el día en que cumplió dieciocho años, luego le reclutaron para el servicio nacional y le colocaron como chófer en los cuerpos reales de señales. durante este tiempo sus "sensaciones" para salir a matar menguaron a través del entrenamiento y de la sobriedad; pero cuando la luna llena hacía su aparición se internaba en el bosque y bebía una botella de whisky hasta la inconsciencia. sus faltas por llegar borracho al campamento militar se resolvían con un día de arresto porque el comandante quería tenerlo contento para el campeonato del ejército.

siendo su sección de transportes a la que grant pertenecía, trasladada a berlín, se enteró en aquella ciudad sobre la brutalidad de los rusos, la poca importancia a la que daban a la vida humana y sus estratagemas fraudulentas, y decidió ir hasta ellos ya que a él todo eso le gustaba. la oportunidad se le presentó tras ser eliminado en un campeonato interno de la milicia por pelear sucio; y tras ser considerado como toda una desgracia y un descrédito para los cuerpos reales, su comandante le comunicó que estaría de regreso a casa con los próximos reclutas.

sus compañeros de oficio le enviaron a coventry y, como nadie quería conducir un transporte en su compañía, tuvo que ser trasladado al codiciado despacho del servicio de motocicletas. el traslado no pudo haberle venido mejor. esperó unos días y luego, una noche, cuando hubo recogido el correo saliente del día, una noche, cuando hubo recogido el correo saliente del día, el que provenía de los cuarteles militares de inteligencia localizados en reichskanzlerplatz, puso dirección al sector ruso, esperó con el motor encendido hasta que el control británico abrió la entrada para permitirle el paso a un taxi, aceleró a sesenta por hora y torció a través de la puerta que se cerraba y patinó en dirección a una señal de stop que estaba al lado de la inevitable caseta del puesto de la frontera rusa.

fue así como hizo contacto con los rusos: traicionando a su patria, desertando y llevándole a ellos toda la documentación secreta. se presentó ante ellos como un experto en matar gente, diciéndoles que es algo que hacía muy bien debido a que le gustaba hacerlo. para probarlo, los rusos le ordenaron matar en el sector británico a un alemán llamado dr. baumgarten. él, al hacerlo así y volver con los rusos, terminó trabajando con ellos como asesino y recibiendo la ciudadanía soviética con el nombre de kressno granitski, luego de ser investigado exhaustivamente por los servicios secretos soviéticos.

así pasaron diez años. y tras estar recibiendo masajes de una profesional -como escribí al principio- el ahora camarada granitski recibió la orden de volver a moscú. orden que ejecutó sin ninguna dilación.

en moscú se había llevado a cabo una reunión de los servicios secretos soviéticos presidida por el jefe de smersh, el coronel general grubazaboyschikov, conocido simplemente como "g". los otros servicios secretos eran el rumid (sección de inteligencia del ministerio de asuntos exteriores), el gru (departamento de inteligencia de las oficinas generales de la armada) y el mgb (servicio secreto soviético). el objetivo era ejecutar en territorio enemigo un eminente acto de terrorismo, el cual se iba a definir ahí mismo; y finalmente, tras evaluar varias alternativas, se decidió realizar un acto de terrorismo en contra del servicio secreto británico, y el blanco escogido para golpearlos, sería, asesinar al agente británico james bond, por considerársele un enemigo del estado, debido a que él había frustrado por lo menos dos veces las operaciones de smersh. todos los jefes de los servicios secretos soviéticos ratificaron la sentencia de muerte para james bond, y el general "g", jefe de smersh, decidió que su muerte tenía que ser con ignominia.

fue por eso que llamaron a granitski a moscú, porque él sería el verdugo, mientras que el "cebo" para atraerlo, sería la hermosa cabo de seguridad del estado, tatiana romanova.

expediente de los servicios de inteligencia soviéticos perteneciente a james bond.

james bond recibe una llamada telefónica del jefe de grupo quien le comunica que m quiere verlo. en la reunión, m le dice que un hombre llamado darko kerim, el jefe de t (t de turquía), le dijo a su vez que una tal tatiana romanova, de 24 años, que fue cabo de mgb, y que ha sido transferida al centro de estambul como oficial de claves, le ha dicho que se ha enamorado de él al ver sus fotos en su expediente cuando trabajaba en el índice central de la mgb durante seis años; y ha dicho además, que si le permiten llegar al servicio secreto británico, ella llevaría el spektor, la máquina de claves del espionaje soviético.

es por esta razón que james bond es enviado a turquía aprovechando este enamoramiento obsesivo que ella tiene hacia él para cumplir con dos objetivos: llevar a tatiana romanova y el spektor al servicio secreto británico.

viajando por avión james bond llega a estambul y tiene una entrevista con un contrariado darko kerim (el jefe de t) por haber sufrido recientemente un atentado con bomba en su oficina gracias a un tal krilencu, un refigiado búlgaro que trabaja para los rusos.

desde la oficina de darko kerim hay una conexión subterránea que está llena de murciélagos y ratas hasta un lugar que los rusos utilizan como base para hacer labores de espionaje y hasta ahí es llevado james bond para ver lo que pasaba ahí, mas no para escuchar porque era imposible. allí fue donde vio por primera vez a tatiana romanova. aquella fue la primera actividad importante de bond en turquía, la segunda fue cuando al visitar a un jefe gitano de nombre vavra, ocurrió una incursión de los búlgaros al mando de krilencu tratando de matar otra vez a darko kerim, pero sin lograrlo. terminada la reunión con los gitanos, james bond y darko kerim van en busca de krilencu y lo matan en su guarida; tras esto, y al llegar al hotel y ducharse, se da con la sorpresa de que tatiana romanova está desnuda en su cama, y terminan teniendo sexo, sin sospechar ambos siquiera que desde un gran espejo están siendo grabados y filmados por el servicio secreto soviético.

a pesar de las reticencias de james bond; él, tatiana romanova, la spektor y darko kerim viajan a londres a través del orient express el cual recorre varios países europeos. tanto james bond como tatiana romanova viajan con nombres supuestos. en la locomotora también van tres agentes soviéticos cuya misión es evitar que tatiana abandone el tren. a estos tres tanto james bond como darko kerim ya los habían visto en aquella base secreta perteneciente al espionaje soviético cuando ellos hicieron aquel recorrido subterráneo lleno de murciélagos y de ratas. con algunas triquiñuelas a base de grandes cantidades de dinero e influencias, darko kerim logra hacer bajar del tren a dos de los tres espías, pero el tercero lo mata justo cuando están a punto de pasar la frontera a yugoslavia desde grecia. este tercer espía a pesar de que mata a darko kerim, también es asesinado por él tras una lucha mortal entre los dos. posteriormente la muerte de darko kerim será vengada cuando sus hijos hagan explosionar desde su oficina, una bomba en aquella base secreta del espionaje soviético ubicada al final de aquel subterráneo lleno de murciélagos y de ratas.

en belgrado hicieron una parada lo que bond aprovechó para comunicarse con m para darle una información de su situación. subieron de nuevo al tren y, tras dejar yugoslavia llegaron a trieste en italia. donde ahí se les unió kressno granitski, el sádico asesino del smersh, quien aprovechando la comunicación supuestamente secreta y en clave entre james bond y m se hizo pasar como un agente de apoyo del servicio secreto británico con el nombre supuesto de capitán nash para viajar el resto del recorrido junto a james bond y tatiana romanova.

en un determinado momento estando juntos los tres, kressno granitski logra dopar a tatiana romanova en el almuerzo y hacer que james bond le entregue su arma aduciendo que no tiene una, y después de que un confiado e inocente james bond tranque por dentro las puertas del compartimento con unas cuñas porque el capitán nash // kressno granitski le hizo creer falsamente que en la habitación contigua había un agente del servicio secreto soviético, termina por revelar sus verdaderas intenciones.

utiliizando el libro la guerra y la paz que estaba leyendo, kressno granitski // capitán nash, acciona un dispositivo y una bala dum dum golpea violentamente el brazo de james bond estrellándolo con fuerza contra la puerta. él le dice a james bond que "hay diez balas dum-dum adentro... calibre 25, disparadas por batería eléctrica" y se burla diciendo que el libro de bond, "sólo sirve para leer".

y tras decirle kressno granitski // capitán nash a bond que su oficio es ser ejecutor jefe de smersh, le comunica que le va a disparar una bala en el corazón cuando ingresen al túnel de el simplón para que aquella obscuridad y aquel ruido, silencie a su vez a la bala que matará a james bond.

en aquella media hora de espera, un confiado kressno granitski // capitán nash, le cuenta todo a bond: que dopó a tatiana romanova con hidrato de cloruro al servirle un vaso de vino, que ella seguía viva, pero que igual iba a morir; que smersh decidió matarle para darle un fuerte golpe al servicio secreto británico; que la jefa de operaciones de smersh era rosa klebb; que tatiana romanova no sabía nada de la grabación y la filmación de ellos dos en la intimidad del cuarto de aquel hotel en estambul, turquía; y por último le dijo que cuando el spektor llegue al servicio secreto británico y sea manipulado por los expertos en claves, se activará una bomba que los hará volar a todos.

como todavía faltaban veinte minutos para llegar al túnel, kressno granitski // capitán nash, muy pagado de sí mismo, decide decirle todo a james bond antes de meterle un tiro en el corazón y le dice lo siguiente:

"-en unos veinte minutos estaremos en el túnel del simplón. ahí es en donde quieren que suceda todo. más noticia para los periódicos. una bala para usted, cuando entremos en el túnel. sólo una, en el corazón. el ruido de la locomotora al pasar por éste, ayudará en caso que sea un moribundo bullicioso... quejidos y lo demás. luego, otra bala en la parte de atrás de la nuca para la joven, con su pistola... y fuera, por la ventanilla con ella. otro proyectil más, con su propia arma, para usted. con sus dedos alrededor de la beretta, naturalmente. bastante pólvora en la camisa. suicidio. eso será lo que parezca en principio, pero se encontrarán dos balas en su corazón. eso se sabrá más tarde. ¡un misterio! buscarán de nuevo en el simplón. ¿quién era el hombre del cabello rubio? encontrarán la película en el bolso de tania y, en su bolsillo, una extensa carta de amor dirigida a usted... un poco amenazante. es una buena carta. smersh la escribió. dice que entregará la película a los periódicos a menos que se case con ella. que le prometió hacerlo si ella hurtaba la spektor.

"nash hizo una pausa y agregó como entre paréntesis:

"y a propósito viejo, la spektor es una bomba preparada. cuando los expertos en claves comiencen a investigar en ella, los va a enviar a la gloria... no es un mal dividendo adicional -nash rió entre dientes-. y luego la carta sigue: que todo lo que tatiana tiene para ofrecerte es la máquina y su cuerpo... y todos los detalles sobre éste y lo que hiciste con ella... material al rojo, esa parte. ¿bien? entonces, ¿cuál será será la historia para los periódicos?... los del ala izquierda, a los que se les dará una primicia para que vayan al encuentro del tren. viejo, esta historia lo tiene todo. el orient express. hermosa espía rusa asesinada en el túnel del simplón. fotografías pornográficas. una máquina descifradora secreta. un espía británico buen mozo, con su carrera profesional arruinada, que la mata y luego se suicida. sexo, espías, el tren de la sensualidad, el señor y la señora somerset... (nota de draco: estos son los nombres supuestos que utilizaron james bond y tatiana romanova para viajar en el orient express) viejo, esto se publicará durante meses. ¿habla del caso khoklov? esto lo hará pedazos. y qué puñetazo en el ojo para el servicio de inteligencia. su mejor hombre, el célebre james bond. ¡qué catástrofe! luego, bang, ¡le toca el turno a la máquina descifradora! ¿qué pensará tu jefe? ¿qué pensará el público? ¿y el gobierno? ¿y los estadounidenses? ¡hablando de seguridad! no más secretos atómicos yanquis -nash calló y dejó que todo calara en el cerebro de bond. con un toque de orgullo agregó-: viejo, ésta va a ser la historia del siglo!"

tras lograr fumar un cigarrillo y preparar una desesperada trampa para nash, bond se dedicó a un breve intercambio de palabras con él para que se distraiga y le siga proporcionando una muy valiosa información. nash le dijo:

"-ah, eso. -la voz de nash parecía aburrida de nuevo-. no parece caer en la cuenta de que los rusos idearon esta operación. yo me bajo en dijón y tomo un auto a parís. algo así como un papel de 'tercer hombre' no le hará ningún mal a la fábula. de todos modos, saldrá a relucir cuando encuentren la segunda bala en su corazón y no puedan hallar el arma que le disparó. no darán conmigo. por consiguiente, yo tengo una cita mañana en la tarde... habitación 204 en el hotel ritz, para darle mi informe a rosa. ella quiere llevarse los kudos ("méritos") por este trabajo- -la voz sin tono tomó emoción. se volvió ambiciosa-. ahora que lo pienso creo que tiene la orden de lenin en su bolso para mí. delicioso bocado, como dicen."

todo se resolvió cuando al entrar al túnel, nash disparó a bond con dirección hacia su corazón y éste se protegió con su propio libro para, aprovechando la obscuridad del túnel, apuñalarlo con fuerza en una arteria vital haciéndole soltar el arma; luego, tras una breve lucha, bond terminó por matar a nash, disparándole varios balazos sin parar.

bond y tatiana romanova abandonaron el orient express en dijon. antes de su encuentro con rosa klebb en el hotel ritz, bond hizo lo siguiente: tatiana romanova dormía en una alcoba de la embajada británica. el spektor, todavía cargado de explosivos, había sido llevado al equipo de artificios del deuxieme boureau. había hablado con su viejo amigo rené mathis, ahora jefe del deuxieme y el conserje del ritz había sido avisado para que le diera una llave maestra y no hiciera preguntas.

el encuentro final entre bond y rosa klebb en la habitación 204 del hotel ritz fue terrible pero al final ella fue controlada tanto por bond como por el equipo del deuxieme boureau que llegó justo a tiempo; sin embargo, ella logró patear a bond con su bota que tenía en la punta una diminuta hoja de acero (al parecer envenenada) que se hundió en la pantorrilla de bond.

la parte final del libro es como un final abierto que deja al lector pensando si bond muere o no:

"mathis [...]. se dirigió a bond.

"-es un buen trabajo el que has realizado hoy, amigo mío -explicó-. pero pareces cansado. regresa a la embajada y reposa, porque esta noche tendremos que cenar juntos. la mejor cena de parís. y buscaré la mejor de las chicas para que te acompañe.

"un adormecimiento se apoderaba del cuerpo de bond. se sentía muy frío. levantó la mano para apartarse el mechón de pelo que tenía sobre la ceja derecha. no había sensibilidad en sus dedos. parecían tan grandes como pepinos. las manos cayeron pesadamente a su costado.

"la respiración se hizo difícil. bond suspiró hasta lo más hondo de sus pulmones. apretó los dientes y entrecerró los ojos como hace la gente cuando quiere esconder la borrachera.

"a través de las pestañas observó la canasta (nota de draco: la canasta contenía el cuerpo de rosa klebb) que era arrastrada hacia la puerta. sostuvo los ojos abiertos. desesperadamente los enfocó en mathis.

"-no necesito una chica, rené -dijo débilmente.

"ahora tenía que hacer un esfuerzo para respirar. de nuevo, su mano se levantó hacia el rostro frío. tuvo la impresión de que mathis caminaba hacia él.

"sintió las rodillas muy flojas.

"dijo o creyó decir:

"-ya tengo la más adorable...

"bond giró lentamente sobre los talones y cayó cuan largo era en el piso color vino tinto."

citas

1."una gran cantidad de crímenes tienen que ser cometidos en la urss, no porque el promedio de los rusos sean hombres crueles, aunque algunas de sus razas estén entre las gentes más feroces del mundo, sino como meros casos políticos. las personas que actúan en contra del estado son enemigos de éste, y el estado no tiene espacio para enemigos. hay muchas cosas que hacer (como) para dedicarles el tiempo precioso a ellos, y, si son causa de molestias persistentes, hay que matarlos. en un país con una población de 200.000.000, se pueden matar muchos miles al año sin que nadie los eche en falta. si, como ha sucedido en las dos grandes purgas, un millón de personas tiene que morir en un año, tampoco es una pérdida grave. el problema serio es la falta de ejecutores. los verdugos tienen una corta 'vida'. se cansan de su trabajo. el alma se enferma de él. después de diez, veinte, cien muertes repetidas y atroces, el ser humano, por sub-humano que pueda ser, adquiere, tal vez por un proceso de ósmosis con la muerte misma, un germen de muerte que penetra en su cuerpo y lo devora como un cáncer. la melancolía y la bebida se apoderan de él, y una terrible fatiga que da a los ojos una mirada vidriosa, le vuelve los movimientos lentos y destruye la exactitud y el esmero. cuando el encargado ve estos signos no tiene otra alternativa que ejecutar al ejecutor y buscar a otro."

2. "smersh es la organización oficial para el crimen en el gobierno soviético. opera tanto en el interior como en el exterior del país, y en 1955, empleó un total de 40,000 hombres y mujeres. el nombre smersh es una contracción de smiert spionam, que quiere decir muerte a los espías. es un nombre usado únicamente por las oficinas de la misma y por los oficiales soviéticos. ningún miembro cuerdo del público soñaría con dejar pasar esta palabra por sus labios."

3."una vez bond se había liado en una riña inevitable con troop (nota de draco: 'en el servicio secreto, es el capitán pagador troop, rn retirado, jefe de administración, cuyo trabajo es, en sus propias palabras, 'mantener el lugar como si fuera un barco y a la moda de bristol'') a causa del empleo de 'intelectuales' en el servicio secreto.

"con perversidad y sabiendo que él se enojaría, bond había hecho la propuesta que si m15 y el servicio secreto se iban a inmiscuir seriamente con los 'espías intelectuales' de la edad atómica, debían emplear cierto número de intelectuales para atenderlos. 'oficiales retirados del ejército hindú', había dicho bond, posiblemente no podrían entender los procesos del pensamiento de un burgess o un maclean. ni siquiera sabrían que esa gente existiera, ni serían capaces de frecuentar sus pandillas, conocer sus amigos y sus secretos. una vez en rusia, burguess y maclean, la única forma de establecer contacto con ellos de nuevo y, cuando se cansaran de rusia, y volver los agentes dobles en contra de los rusos había sido mandar sus mejores amigos a moscú, praga y budapest con orden de esperar hasta que uno de ellos, probablemente burguess, por su soledad y su pena hubiera sido arrastrado a establecer contacto y narrar su historia a alguien. pero ciertamente, no correrían el riesgo de revelarse a un hombre vestido con una trinchera, un mostacho de caballería y una mente que no estuviera a la altura de la suya.

"-oh, realmente -había dicho troop con calma de hielo-. entonces usted sugiere que debemos incluir en la organización pervertidos de cabellos largos. esa es una idea bastante original. pensé que todos estábamos de acuerdo en que los homosexuales eran el peor riesgo que existe para la seguridad. no me imagino a los estadounidenses manejando una gran cantidad de secretos anónimos con un montón de mariquitas empapados en perfume.

"-no todos los intelectuales son homosexuales. y muchos de ellos son calvos. sólo estaba diciendo que..."

4. "entonces, ¿esos oscuros, feos, limpios y pequeños oficiales eran los turcos modernos? escuchó sus voces, llenas de amplias vocales, bajos silbidos y sonidos modificados de la u, miró los oscuros ojos que desmentían las voces suaves y educadas. eran ojos brillantes, furiosos o crueles, recién bajados de los montes. inmediatamente, bond creyó saber la historia de ellos. eran ojos que habían sido entrenados durante siglos para cuidar ovejas y descifrar imperceptibles movimientos en horizontes lejanos. eran ojos que vigilaban la mano agresiva con astucia, que contaban los granos de la comida, las monedas de 10 y 20, y las vacilaciones en los dedos de los mercaderes. eran ojos duros, desconfiados y celosos. a bond no le agradaron mucho."

5. "-sólo hay una cosa que deseo saber -dijo bond con voz ronca-. ¿qué piensa usted de esa chica? ¿cree usted su historia o no? ¿la historia sobre mí? nada más importa. y si no ha tenido una especie de trastorno histérico por mí todo el asunto se va al suelo y resulta ser una trama complicada de la mgb que no podemos entender. ahora: ¿creyó a la muchacha? -la voz apremiaba y los ojos hurgaban en el rostro del otro hombre.

"ah, amigo mío -kerim agitó la cabeza. estiró los brazos muy abiertos-, eso es lo que yo me pregunté entonces y es lo que me he venido preguntando desde ese día. pero, ¿quién puede decir si una mujer está mintiendo en esas cosas? sus ojos estaban brillantes..., esos bellos e inocentes ojos. los labios estaban húmedos y separados en esa boca angelical. su voz era ansiosa y temerosa de lo que hacía y decía. sus nudillos blancos sobre la barandilla del barco. pero, ¿qué tenía en el corazón? -alzó las manos-. sólo dios sabe -las bajó de nuevo con resignación. las colocó estiradas sobre el escritorio y miró directo a bond-. sólo hay una forma de decir si una mujer le ama a uno en realidad, e incluso esa forma sólo puede interpretarla un experto.

"-sí. sé lo que usted quiere decir -concluyó bond-. en la cama."

6. "bond se sentó en un sillón confortable y tomó el vaso que le ofrecían. lo levantó hacia kerim y lo probó. sabía igual al ouzo. se lo bebió. inmediatamente se lo llenaron de nuevo.

"-y ahora, a ordenar el almuerzo. no comen más que asaduras, fritas en aceite de oliva rancio, aquí en turquía. al menos las asaduras del misir carsarsi son las mejores.

"el camarero con una sonrisa sugirió algunos platos.

"-dice que el doner kebab está muy bueno hoy. no lo creo, pero puede ser cierto. es un corderito asado sobre brasas, con arroz. con grandes cantidades de cebolla. ¿o hay alguna otra cosa que usted prefiera? ¿un pilaff o alguna de esas porquerías atestadas de pimienta que comen aquí? está bien, entonces. y debe comenzar con unas sardinas asadas en papillote. son apenas comestibles -kerim largó una arenga al camarero y se recostó sonriéndole a bond.

"-es la única forma de tratar a esta estúpida gente. les encanta que los reprendan y los pateen. es lo único que comprenden. lo llevan en la sangre. todas esas pretensiones de democracia los están matando. quieren sultanes, guerra, rapé y diversiones. pobres tontos, con sus trajes a rayas y sus sombreros hongos. se sienten desgraciados. sólo tiene uno que mirarlos para comprobarlo. sin embargo, al diablo con ellos. ¿alguna noticia?"

7. "provengo de trebizond. -kerim observó cómo se retorcía el humo del cigarrillo en su ascenso-. éramos una numerosa familia con muchas madres. mi padre pertenecía a la clase de hombres que las mujeres no pueden resistir. todas desean ser dominadas por amor. en sueños quieren que un hombre se las eche sobre los hombros, las lleve a una cueva y las viole. así las trataba él."

8. "kerim había sido muy estricto en los planes para esa noche. bond había deseado quedarse en la habitación del hotel y esperar el primer contacto: una nota, una llamada telefónica, lo que fuera. pero kerim había dicho que no. la chica había manifestado que quería escoger su propia hora y lugar. no sería aconsejable para bond el dejar ver que era un esclavo de las conveniencias de tatiana.

-esa es mala psicología, amigo mío -había insistido kerim-. a ninguna chica le gusta que su hombre corra cuando ella silba. le despreciaría si se vuelve muy fácil de alcanzar. por su rostro y su expediente ella esperará que se comporte con indiferencia..., casi con insolencia. ella deseará que sea así. quiere hacerle la corte, comprarle un beso -kerim había pestañeado- de esa boca cruel que tiene usted. ella se ha enamorado de una imagen. compórtese como tal. haga bien su papel."

9. "cenaremos en casa de un gitano amigo mío. un tipo llamado vavra. es el jefe de una tribu. de todos modos tenía que verlo esta noche. es una de mis mejores fuentes de información. está investigando quién trató de volar mi oficina. algunas de las bellas gitanas bailarán para usted. no le aconsejo que se deje entretener de un modo más íntimo. debe tener su arma afilada. hay un viejo refrán que dice: 'siempre es rey quien nace rey, pero... pero para ser armado caballero se debe estar preparado.'

"bond sonreía aún al recordar el dicho de kerim."

10. "lo peor de aprenderse una sola frase (de un idioma extranjero -acotación de draco) es que da la impresión de que uno conoce el idioma."

11. "en mi país (nota de draco: se refiere a turquía) dejamos que los perros duerman tranquilos, pero cuando despiertan y muerden, se les mata. no se les desafía." (nota de draco: esta cita está en sentido figurado).

12. "desde el principio, estambul le había dado la impresión de una ciudad donde, con la noche, el horror sale de las piedras. le parecía una ciudad que los siglos tenían tan empapada de sangre y violencia que cuando se iba la luz, los fantasmas de sus muertos eran los únicos habitantes. su instinto le decía, como había sucedido con otros viajeros, que estambul era una ciudad de la cual podría considerarse uno feliz si lograba abandonarla con vida."

13. "-la vida está llena de muerte, amigo mío -dijo filosóficamente-. y algunas veces nos toca ser el instrumento de ella. no me importa el haber matado a ese hombre. tampoco sentiría matar a ninguno de esos rusos que vimos hoy en esa oficina. son gente dura. con ellos, lo que no se consigue por la fuerza menos se procura con piedad. son todos iguales los rusos. espero que el gobierno británico se de cuenta de ello y sea fuerte. sólo una pequeña lección ocasional de modales como lo hice yo esta noche.

"-en la política de fuerza no siempre se tiene la oportunidad de ser tan rápido y nítido como lo fuiste ahora, darko. y no te olvides que fue a uno solo de sus satélites a quien castigaste, a uno de los hombres que ellos siempre están buscando para que les hagan ciertos trabajos sucios. no lo olvides -dijo bond y prosiguió-: estoy de acuerdo en lo que dijiste de los rusos. simplemente no entienden la zanahoria. sólo el palo surte algún efecto. básicamente son masoquistas. adoran el latigazo con correas de cuero trenzadas con alambres. por esa razón eran tan felices bajo el régimen de stalin. él se lo proporcionó. no estoy muy seguro de cómo vayan a reaccionar a los retazos de información con los que están siendo alimentados por kruschev y cía. como para inglaterra, el problema, hoy en día, es que las zanahorias para todos están de moda. en el país y fuera de él. ya no mostramos los dientes... sólo las encías."

..................................................................................

cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):

vocabulario

1. accidie: etimología: del inglés medio accidie , del anglonormando accidie , del francés antiguo accide , accidie , del latín tardío accīdia , alteración de acēdia ( " pereza, letargo " ) , del griego antiguo ἀκήδεια ( akḗdeia , " indiferencia " ) , de ἀ- ( un - , “ no ” ) + ‎ κῆδος ( kêdos , “ cuidado    ” ) . (fuentehttps://en-wiktionary-org.translate.goog/wiki/accidie?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=es&_x_tr_hl=es&_x_tr_pto=sc )

     la palabra accidie la encontré en la página 73 del libro cuyo texto dice: "a las 7:30 de la mañana del jueves 12 de agosto, se despertó en su confortable apartamento de un edificio que se levantaba desafiante en kling's road, sintiendo disgusto al comprobar que estaba completamente aburrido con las perspectivas que tenía por delante para el día. igual que, por lo menos en una religión, la accidie es el primero de los pecados capitales, el aburrimiento y la circunstancia increíble de despertarse aburrido, eran el único vicio que bond condenaba de lleno."

2. andén: (probablemente latín. indago, indáginis: línea o cordón de fosos y fortificaciones) masculino. en las estaciones de ferrocarriles, especie de acera a lo largo de la vía, más o menos ancha, y con la altura conveniente para que los viajeros entren en los carruajes y se apeen de ellos, así como también para cargar y descargar equipajes y efectos.

3. arcada: movimiento violento y penoso del estómago que excita al vómito; úsese mucho en plural.

en el libro la palabra arcada se utiliza de manera figurada: "bajo las arcadas de luz neón, la locomotora alemana de larga estructura jadeaba silenciosa con la dificultad para respirar propia de un dragón que padece de asma. cada resoplido parecía ser el último. luego venía otro. nubes de vapor escapaban por entre los enganches de los vagones y se disolvían con rapidez en la cálida brisa del mes de agosto."

4. baisodrome: esta palabra no está en el diccionario. en el libro aparece en el siguiente texto de la página 97: 

    "kerim cambió de tema.

     "-y ahora que hablamos de comodidad, ¿cómo está su hotel? me sorprendió que escogiera el palace... es un poco mejor que una casa de prostitución; lo que los franceses llaman baisodrome. los rusos lo frecuentan. pero eso no importa."

5. balaustrado, da: adjetivo. de figura de balaustre.- femenino. serie u orden de balaustres colocados entre los barandales.

                   balaustre: (italiano. balaustro, latín. balaustium, griego. balaustion: flor del granado silvestre) masculino. cada una de las columnitas de una balaustrada cuya forma se parece a la del fruto del granado llamado balaustra // arquitectura. los balaustres datan del renacimiento y sus más antiguas aplicaciones se encuentran en italia; no hay ningún ejemplo de balaustre en los monumentos de la antigüedad. el balaustre se compone, como la columna, de tres partes: una base o pedestal, un fuste y un capitel, y sus formas son muy variadas. durante el renacimiento y bajo luis xiii las patas de muebles tenían a menudo perfiles de balaustres más o menos complicados.

6. ben bay kerim in ortagiyim: soy el compañero de kerim bey. (fuente: es el mismo libro el que proporciona la traducción del turco al castellano)

7. ¡bogou moiou!: ¡dios mío! (fuente: traductor del ruso al castellano de google)

8. buivshi: de esta palabra no he encontrado traducción, pero una idea  de ella la da el siguiente texto que aparece en la página 70 de la novela:

      "-romanova. ese es el nombre de un buivshi, de una de esas personas del pasado. parece inadecuado usar a un romanov para un asunto tan delicado.

       "-sus abuelos estaban relacionados con la familia imperial. pero ella no frecuenta círculos buivshi. de todas maneras, todos nuestros abuelos fueron personas del pasado. no hay nada que podamos hacer sobre eso.

         "-nuestros abuelos no se apellidaban romanov -dijo kronstee secamente-. sin embargo, mientras usted esté satisfecha -reflexionó un momento-. y ese hombre, bond. ¿hemos descubierto sus pormenores?"

9. caique: (del francés caïque // turco. kayɩk​) barca muy ligera que se usa en los mares de levante.- esquife destinado al servicio de las galeras.

10. canapé: (francés. canapé, latín meridional. canápeum: pabellón de cama). masculino. escaño que comúnmente tiene acolchado el asiento y el respaldo para mayor comodidad, y sirve para sentarse acostarse. los hay también de enrejado de junco delgado y con respaldo sólo de madera. - rebanada de pan sobre la cual se disponen diferentes aderezos.

11. capitoné: (francés. capitonné, italiano. capitone: seda sin retorcer) adjetivo. acolchado; dícese principalmente de los vehículos destinados a la conducción de muebles; úsese también como sustantivo.

12. coup de savat: golpe de genialidad. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

13. coupé: (voz francesa) masculino. berlina, coche.- en las antiguas diligencias, compartimiento situado delante de la baca.- automóvil de dos puertas, cerrado o convertible, cuyas dos butacas delanteras están articuladas para dar acceso a un asiento trasero.

14. dacha: casa de campo y de recreo característica de países del este de europa y especialmente de rusia. (fuente: wikipedia)

una dacha rusa

15. dentera: femenino. sensación desagradable de aspereza que se experimenta en los dientes después de haber estado éstos en contacto con una sustancia ácida.

16. deuxieme service. deuxieme service. prenez vos places, s'il vous plait: segundo servicio. segundo servicio. tomen sus asientos, por favor. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

17. douanes: administración encargada de establecer y cobrar los derechos impuestos a las mercancías, al salir o entrar de un país. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

18. duschka: querido. (fuente: traductor del ruso al castellano, del google)

19. efendi: (árabe.أفندي  afandï, turco. efendi: señor). masculino. título dado entre los turcos a los funcionarios civiles y religiosos, y por extensión, a toda personalidad eminente.

20. en clair: en claro. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

21. en voiture, s'il vous plait: "en el coche, por favor." (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

22. furúnculo: (latín. furunculus: bulto que forma la yema de la vid; tumor) masculino. medicina. inflamación del folículo pilosebáceo, provocada comúnmente por el estafilococo dorado. el microbio penetra en el folículo, creando una zona de necrosis denominada claro del furúnculo; existe una zona circunscrita, dolorosa purulenta, con gran inflamación de los tejidos vecinos. son más frecuentes en el cuello y labio superior; en este último ofrece peligros por su proximidad con los vasos sanguíneos. existe una causa predisponente local debido a roces continuos, suciedad, etc.; como causa general se puede citar la diabetes; en este caso es un signo precoz de esta enfermedad.

23. gajo: al parecer, en turquía los gitanos les dicen así al forastero. en el libro se puede leer el siguiente texto en la página 118:

"-dice que si alguna vez se encuentra usted sin trabajo, que acuda a él. le dará ocupación... domando sus mujeres o matando para él. este es un gran cumplido para un gajo..., un forastero. usted debe responder algo.

"-dígale que no puedo imaginar que él necesite ayuda en estos asuntos.

"kerim tradujo. el gitano mostró los dientes con educación. comentó algo y regresó a la mesa, aplaudiendo con fuerza. dos mujeres se levantaron y vinieron a él. les habló un momento y ellas regresaron a la mesa, recogieron la gran vasija de barro y desaparecieron entre los árboles."

24. guichet: puesto. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

25. kudos: prestigio. (fuente: traductor del ruso al castellano, del google)

26. jamba: (francés antiguo. jambe). femenino. arqueología. cada uno de los elementos verticales de piedra, ladrillo o madera que sostienen el arco o dintel de una puerta o ventana.

27. ¡jovons mal, mais jovons vite!: ¡juguemos mal, pero juguemos rápido! (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

28. konspiratsia: conspiración. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

29. kulturny: cultural. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

30. lima: (árabe. lima) femenino. botánica. fruto del limero, de forma esferoidal aplanada y de unos 5 cm de diámetro; pezón bien saliente de la base, corteza lisa y amarilla, pulpa verdosa, dividida en gajos, comestible, jugosa y de sabor algo dulce.


31. metteur en scéne: director. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

32. minarete: (francés. minaret) masculino. alminar, torre de las mezquitas.

33. portezuela: femenino. diminutivo de puerta.- puerta de carruaje.

34. prelurar: (nota de draco: la palabra prelurar no existe en el diccionario. en el libro es citada en el siguiente texto en la página 52: "era la apacible y estable seguridad llena de dicha; el poder mirar con confianza el futuro, acrecentado por los hechos inmediatos como esa palabra de alabanza que esa tarde había recibido del profesor denikin, el olor de una buena cena cocinada en su estufa eléctrica, su música preferida, el prelurar con confianza el futuro, acrecentado dio de boris godunov interpretado en la radio por la orquesta estatal de moscú y sobre todo el hecho de que el largo invierno y la corta primavera habían pasado y ya era el mes de junio.")

35. rezongar: verbo intransitivo. gruñir, refunfuñar a lo que se manda, ejecutándolo con repugnancia o de mala gana. // verbo transitivo. reprender.

36. rimero: (árabe. rizma: montón) masculino. conjunto de cosas puestas unas sobre otras.

37.shantung: es un tipo de tejido de tela liso históricamente de la provincia de shandong. es similar a dupioni, pero es ligeramente más delgado y menos irregular. shantung se usa a menudo para vestidos de novia. (fuente: wikipedia)

38. tricoteuses: tejedoras. (fuente: traductor del francés al castellano, de google)

39. viyella: es una mezcla de lana y algodón tejida por primera vez 1883 en inglaterra, y la "primera tela de marca en el mundo". estaba hecho de 55% de lana merino y de un 45% de algodón en un tejido de sarga, desarrollado por james y robert sissons de william hollins & co, hilanderos y calceteros. el nombre de la marca, registrado por primera vez como marca comercial en 1894, y registrado en los estados unidos en 1907, pronto abarcó no sólo la tela original, que se vendía por yardas (artículos en piezas), sino también ropa. al principio, esto lo hacían empresas separadas, pero no pasó mucho tiempo antes de que hollins comenzara a producir su propia ropa y a ofrecer franquicias a los fabricantes que usarían la etiqueta viyella. tras un énfasis cada vez mayor en la fabricación de prendas de vestir a lo largo de los años, viyella es ahora una marca de moda para ropa y muebles para el hogar hecho de una variedad de telas. la mezcla original de lana y algodón ya no se vende. (fuente: wikipedia)

40. voila que nous y sommes: aquí estamos. (fuente: traductor del francés al castellano, del google)

41. zapiski: notas. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google)

42. za vashe zdarovie: a tu salud. (fuente: traductor del ruso al castellano, de google). la frase es del idioma ruso. se utiliza al momento del brindis con otra persona.

tale. death out of season / muerte fuera de temporada. mary ellin barrett

$
0
0
advertencia: si va a leer este relato corto de suspense, no abra este post.


(fuente: wikipedia)


miss witherspoon estaba acostumbrada a las burlas, pues, durante el transcurso de los años, había adquirido la fama de ser la persona más excéntrica de la ciudad debido a su comportamiento tan peculiar como la insistencia de esta anciana en mantener el más completo aislamiento. ninguna persona había penetrado nunca en el interior de su pequeña casa, y únicamente los chicos más temerarios, incitados por los riesgos más irresistibles, se aventuraban a traspasar la puerta o a saltar sobre la verja blanca, para penetrar en su bien cuidado césped, aunque esto sólo lo hacían en la oscuridad de la noche, una vez que ella se había dormido.

ella, en resumen, era un ser casi completamente antisocial, pues no observaba ninguna de las costumbres sociales habituales. si alguna vez alguien se atrevió a preguntarle el porqué, y si ella decidió contestar, habría dicho que prefería a las plantas que a la gente, principalmente porque las plantas no pecaban y eran incapaces de causar mal, y además porque manteniendo su aislamiento podía observar mejor y objetivamente los delitos cometidos por quienes la rodeaban.

la anciana miss witherspoon tenía sólo dos amores: las plantas y su gata negra britomar. sus flores y su césped eran de lo más lozano de la ciudad; en realidad, eran la envidia de todo el mundo, aunque sus vecinos no tuvieran la elegancia de confesarlo.

fue justamente este amor por las plantas que miss witherspoon observaba un ritual propio, más o menos social, que realizaba fielmente una vez al año por conocerlo por completo, la noche de walpurgis.

la primera noche de walpurgis. mendelssohn

"la noche de walpurgis era la única fecha del año que tenía algún significado para miss witherspoon, la única que ella marcaba en su calendario. era la víspera del día de mayo, nombrado según una misionera y abadesa inglesa que había alcanzado gran renombre expulsando a las brujas. como saben todos aquellos que hayan leído a sir james frazer, (nota de draco: sir james frazer. -glasgow, escocia, reino unido, 1 de enero de 1854 - cambridge, inglaterra, reino unido, 7 de mayo de 1941-. fue un antropólogo social y folclorista escocés influyente en las primeras etapas de los estudios modernos sobre magia, mitología y religión comparada. su obra más famosa the golden bough, documenta y detalla las similitudes entre las creencias mágicas y religiosas de todo el mundo. -fuente: wikipedia-) ésa es la noche preferida para salir.

"la víspera de walpurgis de cada año miss witherspoon preparaba exactamente diez canastillas de flores de mayo. y cada año, durante aquella noche, las colgaba a hurtadillas de los pomos de las puertas de diez casas distintas. nunca eran las mismas casas, aunque, como consecuencia del paso de los años, se había visto obligada a repetir en ocasiones. y cada año, una y solo una de las canastillas de mayo era especialmente elegida para contener algo particularmente interesante.

"naturalmente los habitantes de la ciudad sabían perfectamente quién era su benefactor del día de mayo. sólo el jardín de miss witherspoon podía proporcionar una variedad tan abundante de flores y hierbas.

"para los habitantes de la ciudad, era una especie de juego especular sobre quién se vería favorecido con las pequeñas canastillas de flores y hierbas que, inevitablemente, iban acompañadas por un verso o un dicho escrito por la cuidadosa mano de mis witherspoon. todo el mundo se burlaba disimuladamente de esta prueba anual de la excentricidad de la anciana. de lo que no solían darse cuenta era de que, cada año, el destinatario de una de las canastillas se encontraba con un extraño e inesperado destino.

"pero eso no importaba. mis witherspoon no buscaba fama ni crédito por su trabajo."

cada año preparaba diez canastillas donde sólo una era preparada de manera especial y todas eran colgadas en los pomos de diez casas. esta vez fue justo la décima canastilla la que fue preparada de manera especial y fue a parar a la casa de mistress laurel, una dama divorciada muy elegantemente vestida que tuvo al inicio de este relato la siguiente pequeña conversación con miss witherspoon:

"-hola miss witherspoon, ¿está usted arreglando esos pequeños macizos de flores de mayo de los que tanto he oído hablar? -preguntó con un fingido tono amistoso que no podía ocultar su desdén.

"-sí, lo estoy haciendo -contestó con fría amabilidad."

la décima canastilla, dirigida a mistress laurel fue confeccionada por miss witherspoon de la manera siguiente:

"en consideración al simbolismo, se sintió tentada de utilizar la flor 'hermosa dama', belladona, o por la misma razón, el acónito. pero no. la mejor elección seria la digitalis purpurea, la dedalera. cierto que su jardín sólo contenía la variedad americana, la phytolacca americana, y que a ella no le gustaba el feo sonido de su nombre americano. pero a pesar de todo, las oscuras bayas moradas eran bonitas y servirían igualmente para su propósito. así pues, fueron a parar a la décima canastilla, junto con un verso de rudyard kipling, que copió con su primorosa escritura:

"excelentes hierbas tenían nuestros antiguos padres... excelentes hierbas para aliviar el dolor.

"como idea adicional, ella añadió: 'las bayas moradas, servidas en cualquier forma, harán que hasta un holgazán en el amor se transforme en una persona ardiente, y un ardiente en un amante apasionado increíble.'

y así, dos días después de que miss witherspoon acompañada de su gata britomar repartiera sus canastillas, "edward johnston, el sastre, falleció de una muerte dolorosa e inexplicable, víctima de un violento vomitivo ingerido accidentalmente y que, al parecer, le fue servido en una comida preparada por la atractiva divorciada. porque, lo más extraño del caso fue que no murió en su propia casa, rodeado de su esposa y de sus cuatro hijos, sino en casa de la encantadora vecina de miss witherspoon. por su parte, miss witherspoon fue la única de la ciudad que no se sorprendió de que muriera allí, pues sólo ella había observado las frecuentes visitas clandestinas del sastre, y sólo ella suponía cuál de los diez mandamientos estaba siendo transgredido en el interior de la casa de mistress laurel."

a la mañana siguiente, miss witherspoon recibió la visita del sheriff:

"-buenos días, miss witherspoon.

"-buenos días, sheriff. ¿desea hablar conmigo?

"-así es.

"-entremos. allí podremos hablar tranquilamente.

"-le he estado esperando desde hace años -continuó miss witherspoon una vez dentro.

"-¿de verdad?

"-¡oh, sí! sabía que no era usted un estúpido, y que algún año llegaría a darse cuenta de la verdad acerca de mis pequeños rituales.

"-¿quiere decir que ha... ¡eh!... hecho esto antes?

"miss witherspoon asintió con la cabeza.

"-¿sabía usted que acabaría por ser descubierta y sin embargo, continuó haciéndolo?

"-claro que seguí haciéndolo. no abandonaría usted fácilmente su trabajo, su misión en la vida, ¿verdad sheriff? -la anciana se detuvo, aunque la pregunta era evidentemente retórica-. claro que no lo haría -se contestó a sí misma-. y tampoco lo haría yo. después de todo, trabajamos en lo mismo, y ninguno de nosotros podría abandonar honorablemente su tarea. el mundo necesita de nuestros esfuerzos.

"-y, ¿cuál cree usted que es nuestro trabajo?

"-¡cómo! -exclamó-. limpiar la ciudad de malhechores -afirmó, como la cosa más natural del mundo-. hay demasiados para que usted solo se encargue de todos, y muchos de ellos no despiertan su atención. eso es por lo que todos los años selecciono a un solo candidato para su extinción.

"el sheriff no supo qué responder.

"-perdóneme. haré el té.

"al cabo de unos minutos regresó de la cocina con una bandeja sobre la que había colocado los elementos necesarios para servir el té. durante su ausencia, el sheriff había decidido cuál sería su próxima pregunta.

"-¿cómo escogía usted sus... ¡ejem!..., sus candidatos para la extinción? -preguntó.

"-muy simple: tomaba nota de las personas que violaban uno de los diez mandamientos y las disponía por orden. este año había llegado al séptimo mandamiento -se miró las manos, plegadas sobre su regazo, como si no se atreviera a pronunciar en voz alta las palabras ante la presencia de un hombre-: no cometerás adulterio.

"-¿quiere usted decir con eso que..., que ya ha eliminado a otras seis personas? -preguntó el sheriff.

"-así es -el orgullo con que contestó miss witherspoon fue evidente-, empezando por la persona que violó el primer mandamiento con un mayor descaro... john leger, el presidente del banco, que tanto adoraba el dinero... y así seguí con la lista hasta llegar al número siete.

"se detuvo un momento, como si esperara un elogio, pero al ver que no escuchaba ninguno, continuó:

"-mi mayor dificultad se me presentó el año pasado... para encontrar un candidato para el número seis. usted hace un trabajo muy eficiente cuando se trata de detener a los pocos que matan -ahora adoptaba el tono de un profesional que está hablando con otro-. pero al fin conseguí lo que buscaba. como comprenderá, el mandamiento no especifica lo que no se debe matar, y todo el mundo sabía que edna fairbanks solía preparar carne envenenada para que se la comieran los gatos.

"-¡así es que fue eso! pero, ¿qué sucede con usted, miss witherspoon? ¿no ha estado violando usted misma el sexto mandamiento?

"-en realidad no. he pensado en todo eso con mucho cuidado. en realidad no he matado a nadie. me limité a poner a su alcance el instrumento de la muerte. no hay ningún mandamiento que prohíba eso.

"el sheriff pensó que la anciana estaba mucho más loca de lo que se había imaginado. en voz alta preguntó:

"-pero usted se aseguró de que esas personas utilizarían el instrumento, ¿no es cierto? fue la nota encontrada en la canastilla de mistress laurel la que me hizo pensar en usted.

"-es cierto que mis notas animaban a esas personas a utilizar mis hierbas, pero sólo tuve éxito porque los mensajes que les daba estimulaban lo peor de las personas que los recibían... era la misma maldad por la que estaban siendo castigadas.

"-bien -dijo el sheriff, admirándola muy a su pesar-, ha hecho usted un trabajo concienzudo. pero, aunque haya sido así, comprenderá que no podemos dejarla en libertad.

"-¡oh! eso lo comprendo -dijo miss witherspoon alegremente-. usted tiene un trabajo que hacer.

"el sheriff suspiró con alivio. aquel asunto se iba a desarrollar mucho mejor de lo que había temido.

"-tómese un poco de tiempo para arreglar sus cosas -le dijo-, y volveré más tarde a por usted con una orden de arresto.

"-eso está bastante bien -dijo miss witherspoon mientras le acompañaba hacia la puerta.

"después de todo, el jugo de perejil que había echado en el té del sheriff actuaría con rapidez y efectividad. era tan mortal como la cicuta que bebiera sócrates.

"sentía mucho que esta muerte tuviera que producirse fuera de temporada. pero al fin y al cabo, se trataba de una emergencia. tampoco le había dicho al sheriff que se había visto obligada a saltarse uno de los mandamientos de la lista. por lo que sabía, el sheriff no había robado nada. pero sin duda alguna estaba a punto de violar el mandamiento número nueve, pues, ¿acaso no estaba planeando sostener un falso testimonio contra ella? se había dado cuenta de eso inmediatamente."

book: el túnel. ernesto sabato.

$
0
0

advertencia: si va a leer este libro no lea este post.

ensayista, novelista, físico y pintor argentino, ernesto sabato (rojas, provincia de buenos aires, argentina, 24 de junio de 1911 - santos lugares, buenos aires, argentina, 30 de abril del 2011).

la novela de apenas 154 páginas empieza con el párrafo siguiente:

"bastará decir que soy juan pablo castel, el pintor que mató a maría iribarne; supongo que el proceso está en el recuerdo de todos y que no se necesitan mayores explicaciones sobre mi persona."

y una página después, al inicio del capítulo dos, juan pablo castel, nos dice:

"como decía, me llamo juan pablo castel. podrán preguntarse qué me mueve a escribir la historia de mi crimen (no sé si ya dije que voy a relatar mi crimen) y, sobre todo, a buscar un editor."

de tal manera que el lector ya sabe a qué atenerse con respecto a la trama de esta novela.

mas adelante prosigue:

"sin embargo, no relato esta historia por vanidad. quizá estaría dispuesto a aceptar que hay algo de orgullo o de soberbia. pero ¿por qué esa manía de querer encontrar explicación a todos los actos de la vida? cuando comencé este relato estaba firmemente decidido a no dar explicaciones de ninguna especie. tenía ganas de contar la historia de mi crimen, y se acabó: al que no le gustara, que no la leyese. aunque no lo creo, porque precisamente esa gente que siempre anda detrás de las explicaciones  es la más curiosa y pienso que ninguno de ellos se perderá la oportunidad de leer la historia de un crimen hasta el final."

y finalmente confiesa los motivos que lo animaron a contar su historia: que sea leída por mucha gente y que al menos alguna persona llegue a entenderlo.

el pintor juan pablo castel presentó un cuadro titulado maternidad en el salón de primavera en la ciudad de buenos aires en el año 1946; el cual, a decir de los críticos, "era sólido, estaba bien estructurado y tenía cierta cosa profundamente intelectual".

en la pintura, "arriba, a la izquierda, a través de una ventanita, se veía una escena pequeña y remota: una playa solitaria y una mujer que miraba el mar. era una mujer que miraba como esperando algo, quizá algún llamado apagado y distante. la escena sugería, en mi opinión, una soledad absoluta.", según la opinión del propio pintor, juan pablo castel.

"nadie se fijó en esta escena: pasaban la mirada por encima, como por algo secundario, probablemente decorativo. con excepción de una sola persona, nadie pareció comprender que esa escena constituía algo esencial. fue el día de la inauguración. una muchacha desconocida estuvo mucho tiempo delante de mi cuadro sin dar importancia, en apariencia, a la gran mujer en primer plano, la mujer que miraba jugar al niño. en cambio, miró fijamente la escena de la ventana y mientras lo hacía tuve la seguridad de que estaba aislada del mundo entero: no vio ni oyó a la gente que pasaba o se detenía frente a mi tela."

esa muchacha desconocida que se fijó precisamente en esa escena fue: maría iribarne hunter, y fue por ese justo motivo que selló su destino.

maría sólo fue el día de la inauguración y el pintor, al dejarla ir sin haber intercambiado impresiones con ella con respecto a la pintura, se sintió irritado e infeliz, pensando que no volvería a verla nunca más.

luego de varios meses de pensar en ella y buscarla, se la encuentra caminando de forma resuelta por la calle y decide seguirla mientras iba maquinando las mil ideas preconcebidas que había tenido previamente para justificar el contacto entre los dos por si se daba la situación que actualmente estaba viviendo.

la sigue por varias cuadras hasta que la ve ingresar en el edificio de la compañía t, y antes de que ella abordara el ascensor, le pregunta:

"-¿este es el edificio de la compañía t?"

a lo que ella respondió afirmativamente, pero tras un errático intercambio de palabras, ella se apartó presurosamente de su lado para hacer las diligencias que iba a hacer en aquel edificio, y él la volvió a perder de vista y se fue a su casa sin encontrarla de nuevo, pero maquinando y divagando nuevamente sobre cómo volver a encontrarla.

al día siguiente él la espera en el café de la esquina de la compañía t y la vuelve a ver alrededor de las once y media de la mañana después de haberla esperado por algunas horas. él se le acerca y ella se paraliza de miedo al verlo. es entonces que se produce una situación sumamente irreal: él la tomó de un brazo casi con brutalidad y la arrastró (nota de draco: esto del "arrastre" es figurado, por supuesto) unas dos cuadras por la calle san martín hasta llegar a una banca aislada de la plaza del mismo nombre para poder conversar. a él, ella le parece una joven de rostro hermoso y de cabello largo y castaño de unos 26 años. la conversación entre ellos es difusa y con muchas divagaciones que gira en torno a que ella fue la única persona que reparó en la ventanita de su cuadro aquel día de la exposición. si ella no se va es porque no tiene el suficiente carácter para hacerlo y porque lo considera un gran artista. al contrario de él que ni le ha preguntado por su nombre, ella al menos sabe quién es él, un artista muy reconocido por los medios de prensa. ella al final concluye aquella conversación extraña con un comentario que me parece clave:

"-pero no sé qué ganará con verme. hago mal a todos los que se me acercan."

aquella misma noche él la llama por teléfono y se dirige a ella por su nombre; pues, ya sabe que se llama maría iribarne y le dice que necesita verla. la conversación se hace cortante porque no llegan a hilvanar una idea concreta y él le dice que la llamará muy temprano al día siguiente, a lo que ella acepta como sino le quedara otra opción.

al día siguiente él la llama y una señora (nota de draco: avanzando en la lectura me entero que esta "señora", es la mucama) le dice que no está pues maría ha salido al campo pero que le ha dejado una carta que no le ha sido enviada por desconocer su dirección; algo que a él le pareció curioso porque él sí sabía donde vivía ella: calle posadas, casi en la esquina de seaver. y fue hasta allá.

cuando llegó a la casa tuvo un encuentro con un hombre ciego que dijo ser allende, el marido de maría. fue él quien le entregó la carta, agregando además que a maría le gusta utilizar su apellido de soltera: iribarne. el marido le insta a que lea carta en su presencia a lo que él obedece. la carta tan sólo decía:

"yo también pienso en usted.

maría."

el marido le dice además que maría se levantó muy temprano para dirigirse a la estancia de su abuelo que está en manos de su primo hunter (el abuelo y el primo de él).

"esta nueva revelación me llenó de zozobra y al mismo tiempo de despecho: ¿qué podría encontrar maría en ese imbécil mujeriego y cínico? traté de tranquilizarme, pensando que ella no iría a la estancia por hunter sino, porque podría gustarle la soledad del campo y porque la estancia era de la familia. pero quedé muy triste.

"-he oído hablar de él -dije, con amargura.

"antes de que el ciego pudiese hablar agregué, con brusquedad:

"-tengo que irme.

"-caramba, cómo lo lamento -comentó allende-. espero que volvamos a vernos.

"-sí, sí, naturalmente -dije.

"me acompañó hasta la puerta. le di la mano y salí corriendo. mientras bajaba en el ascensor, me repetía con rabia: '¿qué abominable comedia es esta?'"

al salir de la casa, él se sumerge en un mar de cavilaciones. hay un pequeño párrafo que lo sintetiza todo:

"¿qué idea era esta, por ejemplo, de hacerme ir a la casa a buscar una carta y hacérmela entregar por el marido? y, ¿cómo no me había advertido que era casada? y, ¿qué diablos tenía que hacer en la estancia con el sinvergüenza de hunter? y, ¿por qué no había esperado mi llamado telefónico? y ese ciego, ¿qué clase de bicho era?"

siempre dentro de sus más profundas cavilaciones, a él le agradó momentáneamente (nota de draco: digo 'momentáneamente', porque en su inseguridad, él llega a deducir poco después que él no era el único que le decía 'maría') que la carta que ella le envió tenga la simple firma de "maría":

"sea como sea, me emocionó muchísimo la firma: 'maría'. simplemente 'maría'. esa simplicidad me daba una vaga idea de que la muchacha estaba ya en mi vida y de que, en cierto modo, me pertenecía."

"los días siguientes fueron agitados. en mi precipitación no había preguntado cuando volvería maría de la estancia; el mismo día de mi visita volví a hablar por teléfono para averiguarlo; la mucama me dijo que no sabía nada; entonces le pedí la dirección de la estancia.

"esa misma noche escribí una carta desesperada, preguntándole la fecha de su regreso y pidiéndole que me hablara por teléfono en cuanto llegase a buenos aires o que me escribiese. fui hasta el correo central y la hice certificar para disminuir al mínimo los riesgos."

y luego de un sueño con una "vieja casa solitaria" a la que asoció con la casa de maría y de sendas reflexiones en torno a ella, recibió la siguiente carta de maría:

"he pasado tres días extraños: el mar, la playa, los caminos me fueron trayendo recuerdos de otros tiempos. no sólo imágenes: también voces, gritos y largos silencios de otros días. es curioso, pero vivir consiste en construir futuros recuerdos; ahora mismo, aquí frente al mar, sé que estoy preparando recuerdos minuciosos, que alguna vez me traerán la melancolía y la desesperanza.

"el mar está ahí, permanente y rabioso. mi llanto de entonces, inútil; también inútiles mis esperas en la playa solitaria, mirando tenazmente al mar. ¿has adivinado y pintado este recuerdo mío o has pintado el recuerdo de muchos seres como vos y yo?

"pero ahora tu figura se interpone: estás entre el mar y yo. mis ojos encuentran tus ojos. estás quieto y un poco desconsolado, me mirás como pidiendo ayuda.

"maría"

a él esta carta lo dejó muy contento por dos razones: porque lo tutea y porque la relaciona con su cuadro aquel que ella se quedó contemplando en el día de la exposición. tras esta carta él llegó a la conclusión de que: "amaba desesperadamente a maría y no obstante la palabra amor no se había pronunciado entre nosotros."

los días siguen pasando y él sin poder contenerse más le escribe una carta donde le confiesa su amor por ella. a los dos días recibió una contestación de parte de maría que le decía escuetamente: "tengo miedo de hacerte mucho mal". a la cual, él inmediatamente le da la siguiente contestación: "no me importa lo que puedas hacerme. si no pudiera amarte me moriría. cada segundo que paso sin verte es una interminable tortura".

después de días que él califica como "atroces", pues maría no le escribió; desesperado le escribe: "estás pisoteando este amor".

al día siguiente conversan por teléfono pero él sólo atina a repetir "maría" a cada momento sin llegar a hilvanar una idea coherente. ella le dice:

"-vuelvo mañana a buenos aires. te hablaré apenas llegue."

a lo que él acepta y conciertan una cita a las ocho de la noche en la recoleta.

de aquel encuentro lo único en concreto que se llega a saber es que él tiene treinta y ocho años; ya que ella se niega a hablar de sí misma y de sus sentimientos con respecto a él; es más, ni siquiera le confirma si en efecto ella tiene veintiséis años, tal como él piensa. a pesar de todo él se dice así mismo:"solo en mi casa, horas después, llegué a darme cuenta del significado profundo de esta conversación aparentemente tan trivial."

no obstante lo anterior, él la llega a hacer suya tal vez al día siguiente, pues terminan haciendo el amor en la casa / taller de él; pero él es tan inseguro que duda de todo, incluso del placer físico que parece emanar de ella y termina por no creer que haya amor verdadero entre ellos. varias situaciones de violencia verbal iniciadas siempre por él se suceden debido a que ve fantasmas por todos lados:

"-si alguna vez sospecho que me has engañado -le decía con rabia- te mataré como a un perro."

yo sigo leyendo y me doy cuenta que lo que realmente atormenta a este pintor es que maría haya amado a alguien; es como si quisiera que ella no hubiese amado a nadie hasta la llegada de él a su vida. a él le hubiese gustado que maría sea una mujer totalmente, emocionalmente virgen, sin pasado. un imposible.

como ejemplo de su personalidad tóxica voy a trascribir un pequeño párrafo donde él, debido a sus celos enfermizos, le cuestiona un amor posible sobre un joven que se suicidó. una relación que pertenece al pasado de maría, que sucedió antes de que ella conozca al pintor:

"-no te excites. vos misma me has hablado en una oportunidad de un tal richard, que no era ni primo, ni amigo de la familia, ni tu madre.

"maría quedó muy abatida.

"-pobre richard -comentó dulcemente.

"-¿por qué pobre?

"-sabés bien que se suicidó y que en cierto modo yo tengo algo de culpa. me escribía cartas terribles, pero nunca pude hacer nada por él. pobre, pobre richard.

"me gustaría que me mostrases alguna de esas cartas.

"-¿para qué, si ya ha muerto?

"-no importa, me gustaría lo mismo.

"-las quemé todas.

"-podías haber dicho de entrada que las habías quemado. en cambio me dijiste '¿para qué, si ya ha muerto?'. siempre lo mismo. además, ¿por qué las quemaste, si es que verdaderamente lo has hecho? la otra vez me confesaste que guardás todas tus cartas de amor. las cartas de ese richard debían de ser muy comprometedoras para que hayas hecho eso. ¿o no?

"-no las quemé porque fueran comprometedoras, sino porque eran tristes. me deprimían.

"-¿por qué te deprimían?

"-no sé... richard era un hombre depresivo. se parecía mucho a vos.

"-¿estuviste enamorada de él?

"-por favor...

"-¿por favor qué?

"-pero no, juan pablo. tenés cada idea...

"-no veo que sea descabellada. se enamora, te escribe cartas tan tremendas que juzgás mejor quemarlas, se suicida y pensás que mi idea es descabellada. ¿por qué?

"-porque a pesar de todo nunca estuve enamorada de él.

"-¿por qué no?

"-no sé, verdaderamente. quizá porque no era mi tipo.

"-dijiste que se parecía a mí.

"-por dios, quise decir que se parecía a vos en cierto sentido, pero no que fuera idéntico. era un hombre incapaz de crear nada, era destructivo, tenía una inteligencia mortal, era un nihilista. algo así como tu parte negativa.

"-está bien. pero sigo sin comprender la necesidad de quemar las cartas.

"-te repito que las quemé porque me deprimían.

"-pero podías tenerlas guardadas sin leerlas. eso sólo prueba que las releíste hasta quemarlas. y si las releías sería por algo, por algo que debería atraerte en él.

"-yo no he dicho que no me atrajese.

"-dijiste que no era tu tipo.

"-dios mío, dios mío. la muerte tampoco es mi tipo y no obstante muchas veces me atrae. richard me atraía casi como me atrae la muerte o la nada. pero creo que uno no debe entregarse pasivamente a esos sentimientos. por eso tal vez no lo quise. por eso quemé sus cartas. cuando murió, decidí destruir todo lo que prolongaba su existencia.

"quedó deprimida y no pude lograr una palabra más acerca de richard. pero debo agregar que no era ese hombre el que más me torturó, porque al fin y al cabo, de él llegué a saber bastante. eran las personas desconocidas, las sombras que jamás mencionó y que sin embargo yo sentía moverse silenciosa y oscuramente en su vida. las peores cosas de maría las imaginaba precisamente con esas sombras anónimas. me torturaba y aún hoy me tortura una palabra que se escapó de sus labios en un momento de placer físico. pero de todos aquellos complejos interrogatorios, hubo uno que echó tremenda luz acerca de maría y su amor."

y después de hacerle padecer un severo interrogatorio sobre un suicida que fue parte de su pasado, él va y la interroga sobre los sentimientos que tiene sobre su marido allende. "el problema allende" lo llama él, sobre el cual él quiere saber dos cosas: "¿lo había querido en alguna oportunidad? ¿lo quería todavía?". las respuestas que maría le da al final no lo satisfacen. ella le da a entender que duermen juntos porque son esposos y que por lo mismo llegan a tener intimidad. él remata aquella conversación con ella, con una frase terrible de la cual se arrepiente, ya antes de terminar de decirla: "engañando a un ciego".

tras la última frase dicha por él, maría se aleja asegurándole que no le guarda rencor, y a él le es difícil dar nuevamente con ella a pesar que la busca con ahínco y desesperación, ya que maría lo evita.

esta situación lo lleva a pensar en el suicidio, el cual desecha; se emborracha y se va de putas, pero nada le satisface, pues se siente vacío. luego de visitar la casa de maría a altas horas de la madrugada, sin hacerse presente, decide ir a un café y llamar por teléfono, pero no dijo ninguna palabra cuando alguien desde el otro lado levantó el auricular. al final volvió de nuevo al café y decidió volver a su casa, que es también su taller donde pinta.

"al cabo de un tiempo bastante largo me encontré por fin en el taller. me eché, vestido, sobre la cama y me dormí."

tras un sueño que se convirtió en pesadilla, se despertó y llamó por teléfono a maría, pero desde la casa le informan que ella decidió irse a la estancia. así que él resuelve escribirle una carta:

"no recuerdo las palabras exactas de aquella carta, que era muy larga, pero más o menos le decía que me perdonase, que yo era una basura, que no merecía su amor, que estaba condenado, con justicia, a morir en la soledad más absoluta.

"pasaron días atroces, sin que llegara respuesta. le envié una segunda carta y luego una tercera y una cuarta, diciendo siempre lo mismo, pero cada vez con mayor desolación. en la última, decidí relatarle todo lo que había pasado aquella noche que siguió a nuestra separación. no escatimé detalle ni bajeza, como tampoco dejé de confesarle la tentación del suicidio. me dio vergüenza usar eso como arma, pero la usé. debo agregar que mientras describía mis actos más bajos y la desesperación de mi soledad en la noche, frente a su casa de la calle posadas, sentía ternura para conmigo mismo y hasta lloré de compasión. tenía muchas esperanzas de que maría sintiese algo parecido al leer la carta y con esa esperanza me puse bastante alegre. cuando despaché la carta certificada, estaba francamente optimista.

"a vuelta de correo llegó una carta de maría, llena de ternura. sentí que algo de nuestros primeros instantes de amor volvería a reproducirse, sino con la maravillosa transparencia original, al menos con algunos de sus atributos esenciales, así como un rey es siempre un rey, aunque vasallos infieles y pérfidos lo hayan momentáneamente traicionado y enlodado.

"quería que fuera a la estancia. como un loco, preparé una valija, una caja de pinturas y corrí a la estación constitución."

cuando llega a la estación allende le molesta dos cosas: la aparición de un chofer y la ausencia de maría por una indisposición. cuando llega a la estancia se encuentra con luis hunter (un personaje el cual aunque a menudo es mencionado recién hace su aparición física en la novela) y una mujer delgada que tenía acento parisiense y que respondía al nombre de mimí allende.

en la estancia, maría se ha recluido en su cuarto y es luis hunter quien lo instala en su dormitorio y le dice que lo esperaría abajo para tomar el té. una vez él abajo, toma el té junto con luis hunter, que es arquitecto, y mimí, y conversan sobre pintores, literatura policial, telepatía y la condición de la clase obrera. al término de aquella reunión, él reflexiona:

"hacia el final de la conversación tuve una repentina iluminación que me disipó la inexplicable tristeza: intuí que la tal mimí había llegado a último momento y que maría no bajaba para no tener que soportar las opiniones (que seguramente conocía hasta el cansancio) de mimí y su primo. pero ahora que recuerdo, esta intuición no fue completamente irracional sino la consecuencia de unas palabras que me había dicho el chofer mientras íbamos a la estancia y en las que yo no puse al principio ninguna atención; algo referente a una prima del señor que acababa de llegar de mar del plata, para tomar el té. la cosa era clara: maría desesperada por la llegada repentina de esa mujer, se había encerrado en su dormitorio pretextando una indisposición; era evidente que no podía soportar a semejantes personajes. y al sentir que mi tristeza se disipaba con esta deducción me iluminó bruscamente la causa de esa tristeza: al llegar a la casa y ver que hunter y mimí eran unos hipócritas y unos frívolos, la parte más superficial de mi alma se alegró, porque veía de ese modo que no había competencia posible en hunter pero mi capa más profunda se entristeció al pensar (mejor dicho, al sentir) que maría formaba también parte de ese círculo y que, de alguna manera, podría tener atributos parecidos."

cuando se levantaron de la mesa tras aquella conversación para caminar por el parque, maría hizo su aparición. entre ellos el trato fue muy comedido teniendo que guardar las apariencias ante la presencia de los primos; y luego de ir al dormitorio de él para buscar su caja de pinturas y una carpeta de dibujos, salieron de la estancia y se dirigieron al mar. allí ella le resumió desde su perspectiva, sus primeros encuentros:

"-cuántas veces -dijo maría- soñé compartir con vos este mar y este cielo.

"después de un tiempo, agregó:

"-a veces parece como si esta escena la hubiéramos vivido siempre juntos. cuando vi aquella mujer solitaria de tu ventana, sentí que eras como yo y que también buscabas ciegamente a alguien, una especie de interlocutor mudo. desde aquel día pensé constantemente en vos, te soñé muchas veces acá, en este mismo lugar donde he pasado tantas horas de mi vida. un día hasta pensé en buscarte y confesártelo. pero tuve miedo de equivocarme, como me había equivocado una vez, y esperé que de algún modo fueras vos el que buscara. pero yo te ayudaba intensamente, te llamaba cada noche, y llegué a estar tan segura de encontrarte que cuando sucedió, al pie de aquel absurdo ascensor, quedé paralizada de miedo y no pude decir nada más que una torpeza. y cuando huiste, dolorido por lo que creías una equivocación, yo corrí detrás como una loca. después vinieron aquellos instantes de la plaza san martín, en que creías necesario explicarme cosas, mientras yo trataba de desorientarte, vacilando entre la ansiedad de perderte para siempre y el temor de hacerte mal. trataba de desanimarte, sin embargo, de hacerte pensar que yo no entendía tus medias palabras, tu mensaje cifrado."

después, ambos volvieron a la hora de la comida y se les unió sólo hunter, pues mimí se había ido. tras aquella comida, él llegó a la conclusión, después de muchas reflexiones, de que hunter estaba celoso y de que era amante de maría, así que tras pasar la noche en la estancia, decidió irse sin despedirse de nadie, y el tren lo llevó de vuelta a buenos aires.

después de esto pasan muchos días donde él, totalmente alcoholizado en medio de pesadillas, divagaciones y malos recuerdos, pierde la noción del tiempo. finalmente decide escribirle una errática e impulsiva carta a maría:

"salí del baño, me desnudé, me puse ropa seca y comencé a escribir una carta a maría. primero escribí que deseaba darle una explicación por mi fuga de la estancia (taché 'fuga' y puse 'ida'). agregué que apreciaba mucho el interés que ella se había tomado por mí (taché 'por mí' y puse 'por mi persona'). que comprendía que ella era muy bondadosa y estaba llena de sentimientos puros, a pesar de que, como ella misma me lo había hecho saber, a veces prevalecían 'bajas pasiones'. le dije que apreciaba en su justo valor el asunto de la salida de un barco o el asistir sin hablar a un crepúsculo en un parque pero que, como ella podía imaginar (taché 'imaginar' y puse 'calcular'), no era suficiente para mantener o probar un amor: seguía sin comprender cómo era posible que una mujer como ella fuera capaz de decir palabras de amor a su marido y a mí, al mismo tiempo que se acostaba con hunter. con el agravante -agregué- de que también se acostaba con el marido y conmigo. terminaba diciendo que, como ella podría darse cuenta, esa clase de actitudes daba mucho que pensar, etcétera.

"releí la carta y me pareció que con los cambios anotados, quedaba suficientemente hiriente. la cerré, fui al correo central y la despaché certificada."

el problema vino que después de entregar la carta se puso a reflexionar en torno a ella y la quiso recuperar después de salir del correo; pero la empleada a cargo le dijo que una vez que una carta era enviada ya no se podía devolver; y él, por más escándalo que hizo tuvo que irse sin recuperarla.

caminando rumbo a su casa-taller, se puso a reflexionar y decidió que lo mejor era llamar a la estancia y hablar con maría:

"cuando me dieron la comunicación, casi no tenía fuerzas para hablar. atendió un mucamo. le dije que necesitaba comunicarme sin pérdida de tiempo con la señora maría. al rato me atendió la misma voz, para decirme que la señora me llamaría dentro de una hora, más o menos.

"la espera me pareció interminable.

"no recuerdo bien las palabras de aquella conversación por teléfono, pero sí recuerdo que en vez de pedirle perdón por la carta (la causa que me había movido a hablar), concluí por decirle cosas más fuertes que las contenidas en la carta. claro que eso no sucedió irrazonablemente; la verdad es que yo comencé hablándole con humildad y ternura, pero empezó a exasperarme el tono dolorido de su voz y el hecho de que no respondiese a ninguna de mis preguntas precisas, según su hábito. el diálogo, más bien mi monólogo, fue creciendo en violencia y cuanto más violento era, más dolorida parecía ella y más eso me exasperaba porque yo tenía plena conciencia de mi razón y de la injusticia de su dolor. terminé diciéndole a gritos que me mataría, que era una comediante y que necesitaba verla enseguida, en buenos aires.

"no contestó a ninguna de mis preguntas precisas, pero finalmente, ante mi insistencia y mis amenazas de matarme, me prometió venir a buenos aires, al día siguiente. 'aunque no sabía para qué'.

"-lo único que lograremos -agregó con voz muy débil- es lastimarnos cruelmente, una vez más.

"-si no venís, me mataré -repetí por fin-. pensálo bien antes de tomar cualquier decisión.

"colgué el tubo sin agregar nada más, y la verdad es que en ese momento estaba decidido a matarme si ella no venía a aclarar la situación. quedé extrañamente satisfecho al decidirlo. 'ya verá', pensé, como si se tratara de una venganza."

para rematar aquel día, él salió de su casa-taller y empezó a beber mucho y no terminó hasta buscar pleito en un bar y llevarse de madrugada a una prostituta rumana a su casa-taller a la que terminó despidiendo de mala manera por una expresión que ella hizo en la cama y que le hizo recordar a maría:

"-¡puta! -grité enloquecido, apartándome con asco-. ¡claro que es una puta!

"la rumana se incorporó como una víbora y me mordió el brazo hasta hacerlo sangrar. pensaba que me refería a ella. lleno de desprecio a la humanidad entera y de odio, la saqué a puntapiés de mi taller y le dije que la mataría como a un perro si no se iba en seguida. se fue gritando insultos a pesar de la cantidad de dinero que le arrojé detrás."

después de esto él se puso a reflexionar mucho en torno a maría y mantuvo su obsesiva idea de que ella era amante de hunter, y terminó por llamar por teléfono a un tal lartigue, amigo íntimo de hunter, para preguntarle si podía visitarlo en su casa para conversar.

tras un inicial intercambio de palabras sin importancia, va y le hace a lartigue la siguiente pregunta a bocajarro:

"-¿cuánto hace que maria iribarne es amante de hunter?"

a lo que lartigue responde:

"-de eso no sé nada."

a él aquellas palabras le fueron suficientes, según su rebuscada forma de pensar, para confirmar que maría era amante de hunter.

a las tres de la tarde conversa con maría por teléfono y la cita a las cinco en la recoleta, a lo que ella acepta sin ganas, como sino le quedara otra opción.

pero al final, ella se arrepintió de aceptar aquella cita y no fue.

él, muy alterado por quedarse plantado llama a su casa preguntando por ella, pero la mucama sólo le dice que maría salió en auto diciendo que se quedaría en la estancia por lo menos una semana, lo cual a él le disgustó en demasía:

"-¡una semana por lo menos! el mundo parecía derrumbarse, todo me parecía increíble e inútil."

tras una pausa, llama de nuevo por teléfono a la casa de maría para preguntarle a la empleada si hunter había llamado a la casa desde la estancia, a lo que ella le dijo que sí. esta afirmación le "confirmó" que maría y hunter eran amantes, que por eso ella se fue donde hunter antes de ir a su cita con él en la recoleta; y enloquecido por tal idea agarró de la cocina un cuchillo grande y en el taller destrozó a cuchilladas su cuadro titulado maternidad, el cual había llamado la atención de maría en aquel día de la inauguración de aquella exposición en el salón primavera:

"pero había algo que quería destruir sin dejar siquiera rastros. lo miré por última vez, sentí que la garganta se me contraía dolorosamente, pero no vacilé: a través de mis lágrimas vi confusamente cómo caía en pedazos aquella playa, aquella remota mujer ansiosa, aquella espera. pisoteé los jirones de tela y los refregué hasta convertirlos en guiñapos sucios. ¡ya nunca más recibiría respuesta aquella espera insensata! ¡ahora sabía más que nunca que esa espera era completamente inútil!"

con el auto prestado a un amigo de nombre mapelli condujo hasta la estancia a un promedio de 130 km/h, llegando en 4 horas, a las diez y cuarto de la noche. se estacionó un poco alejado de la entrada, luego caminó hasta llegar a la casa grande y viendo que las luces del comedor estaban encendidas, se ocultó en un lugar del parque para vigilar la salida de la gente por la escalinata y esperó.

tras una espera que le pareció interminable donde reflexionó mucho acerca de él y de maría, por fin vio a hunter y a maría bajando del brazo a través de la escalinata; una visión que le hizo sentir que su corazón se hacía duro y frío como un pedazo de hielo.

al final, presa de los celos, trepó hasta la planta alta por la reja de una ventana y tras atravesar una puerta entró a la galería interior, y buscando, dio con el dormitorio de maría; y empuñando un cuchillo abrió la puerta y la asesinó:

"-tengo que matarte maría. me has dejado solo.

"entonces, llorando, le clavé el cuchillo en el pecho. ella cerró los ojos y cuando yo saqué el cuchillo chorreante de sangre, los abrió con esfuerzo y me miró con una mirada dolorosa y humilde. un súbito furor fortaleció mi alma y clavé muchas veces el cuchillo en su pecho y en su vientre."

después dejó la estancia y llegó a buenos aires desde donde telefoneó a la casa de allende, el marido de maría, diciéndole que debía verlo sin pérdida de tiempo. al llegar le dice a allende que maría era amante de hunter, el amante de él y de muchos otros. allende, ciego como estaba, lo trata de perseguir mientras le repetía a cada momento: "¡insensato!"

a las seis de la mañana, el pintor juan pablo castel, se entregó en la comisaria por el asesinato de maría.

el último capítulo del libro, el xxxix, dice lo siguiente:

"en estos meses de encierro he intentado muchas veces razonar la última palabra del ciego, la palabra insensato. un cansancio muy grande, o quizá oscuro instinto, me lo impide reiteradamente. algún día tal vez logre hacerlo y entonces analizaré también los motivos que pudo haber tenido allende para suicidarse. al menos puedo pintar, aunque sospecho que los médicos se ríen a mis espaldas, como sospecho que se rieron durante el proceso cuando mencioné la escena de la ventana.

"sólo existió un ser que entendía mi pintura. mientras tanto, estos cuadros deben de confirmarlos cada vez más en su estúpido punto de vista. y los muros de este infierno serán, así cada día más herméticos."

citas

1. "la frase 'todo tiempo pasado fue mejor' no indica que antes sucedieran menos cosas malas, sino que -felizmente- la gente las echa en el olvido. desde luego, semejante frase no tiene validez universal; yo, por ejemplo, me caracterizo por recordar preferentemente los hechos malos y, así, casi podría decir que 'todo tiempo pasado fue peor', si no fuera porque el presente me parece tan horrible como el pasado; recuerdo tantas calamidades, tantos rostros cínicos y crueles, tantas malas acciones, que la memoria es para mí como la temerosa luz que alumbra un sórdido museo de la vergüenza."

2. "conozco muchos hombres que no tienen dificultad en establecer conversación con una mujer desconocida. confieso que en un tiempo les tuve mucha envidia, pues, aunque nunca fui mujeriego, o precisamente por no haberlo sido, en dos o tres oportunidades lamenté no poder comunicarme con una mujer, en esos pocos casos en que parece imposible resignarse a la idea de que será para siempre ajena a nuestra vida. desgraciadamente, estuve condenado a permanecer ajeno a la vida de cualquier mujer."

3. "me ha sucedido estar enamorado de una mujer (anónimamente, claro) y huir espantado ante la posibilidad de conocer a las hermanas. me había pasado ya algo horrendo en otra oportunidad: encontré rasgos muy interesantes en una mujer, pero al conocer a una hermana quedé deprimido y avergonzado por mucho tiempo: los mismos rasgos que en aquella me habían parecido admirables aparecían acentuados y deformados en la hermana, un poco caricaturizados. y esa especie de visión deformada de la primera mujer en su hermana me produjo, además de esa sensación, un sentimiento de vergüenza, como si en parte yo fuera culpable de la luz levemente ridícula que la hermana echaba sobre la mujer que tanto había admirado."

4. "dije ya que tengo una idea desagradable de la humanidad; debo confesar ahora que los ciegos no me gustan nada y que siento delante de ellos una impresión semejante a la que me producen ciertos animales, fríos, húmedos y silenciosos, como las víboras."

5. "en la época en que yo tenía amigos, muchas veces se han reído de mi manía de elegir siempre los caminos más enrevesados. yo me pregunto por que la realidad ha de ser simple. mi experiencia me ha enseñado que, al contrario, casi nunca lo es y que cuando hay algo que parece extraordinariamente claro, una acción que al parecer obedece a una causa sencilla, casi siempre hay debajo móviles más complejos. un ejemplo de todos los días: la gente que da limosnas; en general, se considera que es más generosa y mejor que la gente que no las da. me permitiré tratar con el mayor desdén esta teoría simplista. cualquiera sabe que no se resuelve el problema de un mendigo (de un mendigo auténtico) con un peso o un pedazo de pan: solamente se resuelve el problema psicológico del señor que compra así, por casi nada, su tranquilidad espiritual y su título de generoso. júzguese hasta qué punto esa gente es mezquina cuando no se decide a gastar más de un peso por día para asegurar su tranquilidad espiritual y la idea reconfortante y vanidosa de su bondad. ¡cuánta más pureza de espíritu y cuánto más valor se requiere para sobrellevar la existencia de la miseria humana sin esta hipócrita (y usuaria) operación!"

6. "el suicidio seduce por su facilidad de aniquilación: e un segundo, todo este absurdo universo se derrumba como un gigantesco simulacro, como si la solidez de sus rascacielos, de sus acorazados, de sus tanques, de sus prisiones no fuera más que una fantasmagoría, sin más solidez que los rascacielos, acorazados, tanques y prisiones de una pesadilla.

     "la vida aparece a la luz de este razonamiento como una larga pesadilla, de la que sin embargo uno puede liberarse con la muerte, que sería así, una especie de despertar. ¿pero despertar a qué? esa irresolución de arrojarse a la nada absoluta y eterna me ha detenido en todos los proyectos de suicidio. a pesar de todo, el hombre tiene tanto apego a lo que existe, que prefiere finalmente soportar su imperfección y el dolor que causa su fealdad, antes que aniquilar la fantasmagoría con un acto de propia voluntad. y suele resultar, también, que cuando hemos llegado hasta ese borde de la desesperación que precede al suicidio, por haber agotado el inventario de todo lo que es malo y haber llegado al punto en que el mal es insuperable, cualquier elemento bueno, por pequeño que sea, adquiere un desproporcionado valor, termina por hacerse decisivo y nos aferramos a él como nos agarraríamos desesperadamente de cualquier hierba ante el peligro de rodar en un abismo."

7. "he visto en los últimos años emigrados que llegaban con la humildad de quien ha escapado a los campos de concentración, aceptar cualquier cosa para vivir y alegremente desempeñar los trabajos más humillantes; pero es bastante extraño que a un hombre no le baste con haber escapado a la tortura y a la muerte para vivir contento; en cuanto empieza a adquirir nueva seguridad, el orgullo, la vanidad y la soberbia, que al parecer habían sido aniquilados para siempre, comienzan a reaparecer, como animales que hubieran huido asustados; y en cierto modo a reaparecer con mayor petulancia, como avergonzados de haber caído hasta ese punto. no es difícil que en tales circunstancias se asista a actos de ingratitud y de desconocimiento."

...........................................................................

cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):

vocabulario

1. estancia: (de estar) femenino. mansión, habitación y asiento en un lugar.- aposento donde se habita ordinariamente.- argentina, chile. hacienda de campo destinada al cultivo y a la ganadería.- cuba. venezuela. casa de campo de huerta y próxima a la ciudad; quinta. 

tale: man's best friend // la mejor amiga del hombre. dee stuart

$
0
0

advertencia: si va a leer este relato corto de suspense, no abra este post.

sobre la autora, los únicos datos que he podido hallar fueron: doris stuart trabajó como profesora en pennsylvania. ella firmó sus obras con los seudónimos de dee stuart, joan darling, ellen searight y diana stuart en colaboración con jane toombs. vivía en richardson, texas, estados unidos. 

este relato corto de suspense empieza con las siguientes líneas:

"-muerte accidental -dijo el juez de instrucción.

el único que sabía que fue un asesinato, nunca lo diría..."

emily trabajaba como profesora y en el último otoño su esposo fred, representante de una empresa manufacturera, "la hizo dejar de enseñar":

"-veinticinco años ya es bastante tiempo -le dijo él-. estoy ganando dinero suficiente para vivir... tenemos pagada la casa y el coche. quédate en casa. descansa. visita a los amigos.

"pero todos los amigos de emily seguían trabajando en la enseñanza. se sentía sola, llevando una vida solitaria en una casa vacía. y fue entonces cuando él trajo aquella perra a casa.

"un viernes por la noche, entró en la cocina con las manos a la espalda.

"-te traigo un regalo -le dijo con orgullo, y colocó en sus brazos el cálido, inquieto y sonrosado muñeco.

"-¡oh, qué lindo es! -exclamó emily, sonriendo con indecisión.

"-es perra. te hará compañía -dijo fred, contento consigo mismo-. y te protegerá mientras yo esté fuera.

"en aquellos momentos, desde luego, ella no tenía la menor idea de cómo aquella perra desorganizaría su casa y su vida entera."

el nombre de la perra era "cinnamon" y era cruzada, pues tenía parte de fox terrier, parte de weimaraner y quizá algo de esquimal en el rabo. tenía orejas puntiagudas dotadas de puntas colgantes y un espeso rabo que se le doblaba en un círculo perfecto. fred le dijo además, que la perra crecería "unos cincuenta o sesenta centímetros".

y ya desde un principio, emily mostró su malquerencia hacia la perra:

"-bueno, tendrás que entrenarla. yo ya tengo bastantes cosas que hacer para ir limpiando además las porquerías de una perra.

"fred entrenó a "cinnamon". la enseñó a pedir, hablar, ir a buscar cosas y a rodar sobre sí misma. la bañaba y la cepillaba y se la llevaba a dar largos paseos. un día emily dijo:

"-me parece que te pasa más tiempo con esa perra que conmigo.

"lo más irritante de todo era que él no lo negaba. emily no le decía que, cuando él estaba fuera, de viaje, la perra iba cabizbaja de un lado a otro, con indiferencia, con el rabo colgando, incluso cuando emily la dejaba estar dentro de la casa. únicamente volvía a la vida cuando escuchaba el ruido del coche de fred entrando por el camino.

"poco a poco, los ojos malhumorados de la perra y su semblante acusador empezaron a deprimir a emily. se sentía enferma y cansada de sacar a la perra de la casa y atarla con la cadena, y de tener que sacarla a hacer sus necesidades. en una ocasión, emily encontró a 'cinnamon' debajo de su cama, con sus zapatillas de satén verde tan masticadas que apenas si pudo reconocerlas.

"-¡mala perra! -gritó golpeándola-. ¡vas a tener que marcharte de esta casa!"

y así, como no soportaba la presencia de la perra en la casa, le propuso a su esposo fred que se la llevara con él en sus viajes de trabajo. "él al principio se negó, pero finalmente emily le convenció de que a ella no le importaría estar sola. a partir de entonces, fred se marchaba cada lunes en el coche con 'cinnamon' a su lado, serena y altiva, con los ojos y las orejas alertas, sonriendo como si fuera dueña del coche."

a fines de agosto los esposos tuvieron un viaje de vacaciones y habían alquilado una cabaña en las montañas. fred iba conduciendo el coche y emily iba de mal humor porque la perra iba con ellos y se lamentaba de no haberla dejado en alguna perrera. antes de llegar a la cabaña hicieron una parada en un motel. ellos estuvieron un tiempo en la piscina y luego cenaron en el restaurante en donde se les hizo casi de noche. luego, fue emily quien tuvo la idea de deambular por el césped y sentarse en una silla, sobre el cemento, cerca de la piscina.

"-quedémonos aquí un rato -le dijo a su esposo fred.

"-tengo que sacar a 'cinnamon' a pasear.

"-te esperaré aquí.

"sin duda alguna, él no se atrevería a traer a aquella perra cerca de la piscina.

"volvió con 'cinnamoon', que andaba airosa y elegantemente a su lado.

"¡no puedes tener a esa perra aquí! -murmuró emily con enojo.

"-tonterías. sabe muy bien cómo portarse. siéntate, 'cinnamon', siéntate.

"la perra se sentó a sus pies, con las orejas aguzadas, la nariz venteando el aire, contemplado el mundo que la rodeaba como una esfinge egipcia. tranquilamente, fred acarició a 'cinnamon' entre las orejas y cruzó una pierna sobre la otra. un muchacho se tiró a la piscina cerca de ellos, salpicándoles de agua y rápidamente fred limpió las gotas que habían caído sobre el lomo de 'cinnamon', suavizando su pelo."

como fred se pasaba todo su tiempo libre entrenando a 'cinnamon', emily se preguntaba si sería todo igual en la cabaña:

"entonces, 'cinnamon' se extendió a los pies de fred. él le acarició suavemente el estómago y la perra se volvió lánguidamente, con las patas al aire y los ojos cerrados en éxtasis. por sus labios negros se extendió una sonrisa de pura felicidad, con la punta de su lengua sonrosada recostada indolentemente sobre su mejilla.

"desconcertada, emily se dio cuenta de que la gente estaba mirándoles. de repente, escuchó exclamar a la joven del bañador negro:

"-¡mira, esa perra se está riendo! ¡realmente se está riendo!

"allí estaba la prueba, pensó triunfalmente emily. no eran imaginaciones suyas; aquella estúpida perra se estaba riendo... de ella.

"mientras observaba a los bañistas deseó desesperadamente poder nadar, pero el agua aún estaba demasiado fría para aprender. 'me pregunto si esa perra puede nadar', pensó maliciosamente emily. había oído decir que los perros nadan instintivamente cuando son arrojados al agua. pero, ¿durante cuánto tiempo? y si a uno le estiraban hacia abajo...

"cuando la piscina se cerró y se apagaron las luces, se marcharon andando en fila, como patos. 'cinnamon' haciendo cabriolas delante, con fred inmediatamente después, escoltándola orgullosamente, y emily siguiéndoles despacio, detrás."

y así, después de mucho cavilar sobre cómo deshacerse de la perra de la manera más civilizada posible, llegó a la conclusión de que ante tal imposibilidad, lo único que quedaba hacer era matándola ella misma. para tal efecto se levantó muy temprano a las cinco de la madrugada y se llevó a "cinnamon" a la piscina con intención de ahogarla, pero ni siquiera la pudo acercar porque la perra estaba entrenada para no hacerlo por más esfuerzo físico que emily hiciera. estando en esos forcejeos, escuchó la voz de fred que provenía del balcón:

"-¡emily! -gritó impacientemente fred desde el balcón de la habitación, en el gris del amanecer-. no intentes andar con ella a través de la piscina. sabe que no le está permitido."

"furiosa, emily se dijo así misma que no fracasaría en la siguiente ocasión."

"aquella tarde se introdujeron con el coche en un camino arenoso, metiéndose entre los bosques. el perfume de los pinos refrescaba el aire y los rayos del sol se filtraban por entre los altos robles, teñidos de musgo. se detuvieron ante una rústica cabaña, construida sobre un montículo."

después de comer arándanos y beber té helado, fred se fue a hacer un pequeño paseo exploratorio con "cinnamon" mientras dejaba a emily en la cabaña limpiando los platos:

esta es la última parte del relato y lo voy a transcribir todo, tal como está:

"-bien, mientras tú limpias los platos, 'cin' y yo daremos un paseo exploratorio. ¿paseo, 'cin'? ¿paseo?

"la perra empezó a hacer cabriolas, encantada, oscilando el rabo como una bandera. los labios de emily se estrecharon, formando una línea de expresión decidida.

"una hora después, cuando emily ya estaba empezando a sentirse furiosa, aparecieron en el porsche, llenos de excitación.

"-¿sabes lo que hemos encontrado, em? ese camino de atrás de la cabaña da unas vueltas y termina en una senda. al fondo de la senda, hay otro sendero con huellas de carro, ahora cubiertas de hierba. hemos seguido el sendero un rato y entonces la hemos visto. una vieja granja de piedra, toda carbonizada y con el interior destruido, como si se hubiera producido un incendio. hemos echado un vistazo al interior; estaba tan obscuro que casi me caí al sótano; hay un agujero en el suelo, donde antes estaban las escaleras que conducían al sótano.

"emily empezó a escuchar con atención, brillándole los ojos.

"-fuera de la casa, todo está lleno de maleza. hay una parra y rosas silvestres y gencianas. y, ¿sabes lo que ha encontrado "cinnamon"?

"confundida, emily sacudió su cabeza en un gesto de negación.

"-¡'cinnamon' encontró un pozo! ¡qué digo un pozo...! un gran agujero en el suelo, que parece como si fuera a desembocar a china. me hubiera caído allí si 'cinnamon' no hubiera olfateado alrededor y no me hubiera hecho detener. es tan inteligente... ¿sabes lo que hizo? se sentó delante del agujero. nadie podría haberla movido de allí. ¿puedes creer que una perra sea tan inteligente?

"-no -dijo emily ásperamente.

"fred acarició cariñosamente la cabeza de 'cinnamon'

"-tienes que ver el lugar, em. debe tener por lo menos doscientos años.

"-sí, me gustaría verlo.

"'ningún perro es más inteligente que yo -pensó-. ¡no lo toleraré!'"

"al día siguiente, después de comer, fred se tumbó un rato a dormir la siesta. en cuanto empezó a roncar, emily enganchó la correa en el collar de 'cinnamon' y salió silenciosamente por la puerta trasera de la cabaña. siguió el camino hasta llegar a la senda y tras haber seguido dos caminos falsos, encontró el sendero con huellas de carro, que le llevó hasta la antigua granja. subió los desgastados escalones, cruzó el porsche de la puerta de entrada y penetró cautelosamente en el interior. el suelo que quedaba parecía sólido. unas pocas tablas estaban carcomidas, otras faltaban. delante de ella observó una gran abertura negra, donde debieron estar los escalones que conducían al sótano.

"avanzando con mucho cuidado, se acercó. cuando 'cinnamon' empezó a gruñir, se detuvo, la levantó y le quitó la correa. se detuvo ante el borde del hueco, tratando de no respirar el aire malsano procedente de la madera carcomida y del sótano de tierra. 'cinnamon', inquieta entre sus brazos, gimió más fuerte.

"de repente, emily se dio cuenta de algo. el sótano no tenía una profundidad suficiente. la caída no sería lo bastante grande. 'cinnamon' se pondría a ladrar y quizá no la escucharía nadie, pero sus aullidos, que encontrarían eco en el obscuro sótano, se escucharían a varios kilómetros de distancia.

"emily sacó la perra al exterior, le volvió a sujetar la correa y la colocó en el suelo. cautelosamente, rodeó la casa, observando con cuidado a 'cinnamon' para ver si hacia signos de querer retirarse a medida que iba olfateando. fred habría advertido a 'cinnamon' que se mantuviera apartada del pozo, del mismo modo que había hecho con la piscina. emily volvió a dar vueltas alrededor de la casa, en un círculo más amplio en esta ocasión, pasando disgustadamente a través de las hierbas altas y las malas hierbas que le pinchaban las piernas, mientras 'cinnamon' olfateaba delante de ella.

"emily se volvió abruptamente para evitar andar sobre algunos maderos anchos que encontró en el camino. emily creyó que se trataba de maderos procedentes del antiguo suelo de la casa. parecía como si alguien los hubiera colocado allí, uno al lado del otro. pero 'cinnamon', olfateando con su nariz los secretos de la tierra, no quiso apartarse de allí. de repente, saltó hacia adelante y la correa se escapó de los dedos de emily.

"-¡maldita seas! -gritó emily, enfurecida-. ¡vete! ¡piérdete de mi vista!

"podría decirle a fred que la perra había salido de la cabaña y se había marchado. pero si él la descubría después llevando la correa, sabría que le había mentido. o le podría decir que había sacado a 'cinnamon' a dar un paseo y que la perra se le había escapado. pero si aquella estúpida perra quedaba atrapada en unos arbustos y se estrangulaba al tirar de la correa, él nunca se lo perdonaría.

"no podía hacerlo de aquel modo. tendría que soltarle la correa del collar, o él sabría que la había sacado a pasear. su cabeza le palpitaba y sentía las manos húmedas.

"entonces, 'cinnamon' se detuvo a medio camino, sobre las tablas. la perra parecía estar sonriendo, invitándola a seguirla. emily corrió hacia 'cinnamon', intentando cogerla por el collar, y no lo consiguió. 'cinnamon' avanzó ligeramente sobre las maderas. enfurecida, emily intentó entonces coger el extremo de la correa y tampoco lo consiguió. bajo el peso de su cuerpo, las maderas carcomidas empezaron a resquebrajarse y de pronto se partieron y emily cayó hacia abajo, a través de la obscuridad que olía a humedad.

"trató de gritar, pero su garganta se cerró, negándose a emitir ningún sonido. parecía como si estuviera cayendo para siempre, pero no se sintió asustada, al menos hasta que se hundió en el agua helada del fondo.

"moviendo frenéticamente las piernas, emily tuvo fuerzas para sacar la cabeza una sola vez sobre la superficie del agua. todo lo que vio en el amplio círculo azul de cielo que había sobre ella fue a 'cinnamon' que, desde el borde, miraba hacia abajo riendo."

tale: ¡eh tú, que estás allá abajo! // hey you down there!. harold rolseth

$
0
0
advertencia: si va a leer este relato corto de suspense y de terror, no abra este post.




texto completo

calvin spender apuró su taza de café y se pasó el dorso de la mano por la boca. eructó ruidosamente y después comenzó a llenar una pipa con tabaco deshecho. rascó una cerilla sobre la parte superior de la mesa y manteniéndola sobre la pipa chupó ruidosamente hasta que oleadas de humo acre surgieron de su boca.

dora spender estaba sentada al otro lado de la mesa frente a su esposo, sin haber tocado apenas el desayuno. tosió ligeramente y entonces, al ver que sobre las cejas de calvin no aparecía ningún ceño fruncido, dijo:

-¿vas a seguir cavando el pozo esta mañana, calvin?

calvin fijó en ella sus pequeños ojos enrojecidos, y dijo, como si no la hubiera escuchado:

-ponte a trabajar en seguida. tienes que limpiar todo lo sucio.

-sí, calvin -murmuró dora.

calvin carraspeó, aclarándose la garganta, y aquella acción hizo que su manzana de adán se moviera convulsivamente bajo los pliegues rojos y fláccidos de su cuello. se levantó y se dirigió hacia la cocina, pegándole una patada al gato, lleno de pelo, que había estado cómodamente echado ante la puerta.

dora se le quedó mirando y por milésima vez se preguntó qué era lo que calvin le recordaba. no le hacía pensar en otra persona. se trataba de algo más. a veces parecía como si la contestación estuviera a punto de saltar en su mente, como ahora mismo, cuando calvin había carraspeado. pero siempre se detenía justo antes de llegar a su conciencia. resultaba muy molesto saber con tanta certeza que calvin tenía el aspecto de algo diferente a sí mismo, sin poder saber lo que era ese algo. sin embargo, dora sabía que algún día encontraría la contestación. se levantó rápidamente de la mesa y comenzó a realizar sus tareas.

a medio camino entre la casa y el establo, un montón de tierra rodeaba un agujero hecho en el suelo. calvin se detuvo ante el borde del agujero y miró hacia abajo con disgusto. únicamente la necesidad podía haberle obligado a emprender esta tarea, pero se trataba o bien de hacer esta excavación o de seguir trayendo toneles y más toneles de agua, un día tras otro, de la granja de nord fisher, a casi un kilómetro de distancia, bajando el camino.

el rebaño de calvin era pequeño, pero la cantidad de agua que consumía era asombrosa. desde hacía dos semanas, desde que el pozo se secó, calvin había estado acarreando agua, y esta desagradable tarea se estaba haciendo cada vez más incómoda a consecuencia de las torpes indirectas de nord en el sentido de que no estaría mal establecer alguna forma de pago por el agua que se llevaba.

a varios metros de distancia del borde del agujero, calvin había hincado una pesada barra de hierro en el suelo, atando a ella una tosca escalera de cuerdas, que se había hecho necesaria cuando el agujero alcanzó una profundidad mayor que cualquier escalera de mano que calvin poseía.

calvin confiaba desesperadamente en que no tendría que cavar a mucha mayor profundidad. calculaba que se encontraba ahora entre los diecisiete y los veinte metros de profundidad, lo que resultaba ser una profundidad bastante común para la mayor parte de los pozos existentes en la zona. su mayor temor radicaba en encontrarse con una capa de roca cuya extracción exigiría los servicios de un equipo de excavación. tanto sus fondos como su disponibilidad de crédito resultaban demasiados bajos para una aventura de esa clase.


calvin cogió un cubo atado a una larga cuerda, y lo bajó al fondo del agujero. la agotadora tarea de dora consistía en elevar el cubo a mano, después de que calvín lo hubiera llenado en el fondo del pozo.

refunfuñando entre dientes, calvin vació la pipa y empezó a bajar por la escalera de cuerda. cuando llegó al fondo del pozo y llenó el cubo. dora ya tendría que estar arriba. si no estaba, le oiría.

desde la casa, dora vio cómo calvin se disponía a bajar al pozo y trabajó con una desesperada celeridad para terminar sus tareas domésticas. llegó junto al borde del agujero justo en el momento en que un seco grito desde abajo indicó que el cubo ya estaba lleno.

reuniendo todas sus fuerzas, dora elevó el cubo, lo vació y lo volvió a bajar por el agujero. mientras esperaba la segunda carga, examinó el contenido del primero. se sintió desilusionada al ver que sólo mostraba la humedad normal de la tierra a aquella profundidad. el agua no aparecía por ninguna parte.

a su manera, dora era profundamente religiosa y cada diez cubos que subía murmuraba una urgente oración pidiendo que hubiera más agua que tierra en lo que subía. había decidido rezar cada diez cubos porque no creía que fuera de buen gusto molestar a dios a cada cubo. también variaba las oraciones que rezaba, teniendo la sensación de que si repetía siempre la misma, dios podría terminar por aburrirse.

en esta mañana, cuando elevó el décimo cubo cargado, rezó:

-dios mío, por favor, que algo suceda esta vez... que suceda algo realmente bueno esta vez, para que no tenga que seguir subiendo tanta tierra.

y algo sucedió casi inmediatamente. cuando la cuerda se aflojó en sus manos, indicando que el cubo había alcanzado el fondo del pozo, un grito de terror llegó desde abajo y la escalera de cuerda se agitó violentamente. los gritos de temor mortal sonaban débilmente y la escalera de cuerda se tensó con una pesada fuerza.

dora se arrodilló y miró hacia abajo, en la oscuridad.

-¡calvin! -gritó. ¿estás bien? ¿qué ocurre?

después, con una rapidez asombrosa, calvin salió literalmente disparado del pozo. al principio, dora no estuvo segura de que se tratara de calvin. el aspecto rojizo de su rostro había desaparecido; ahora mostraba un color amarillento verdoso. estaba temblando violentamente y tenía dificultades para respirar.

debía haber sufrido un ataque al corazón, pensó dora, y trató de suprimir con energía la oleada de alegría que la invadió.

calvin estaba echado sobre el suelo, jadeando. finalmente, consiguió recuperar el control de sí mismo. bajo circunstancias normales, calvin no conversaba con dora, pero ahora parecía ansioso por hablar.

-¿sabes lo que ha pasado allá abajo? -preguntó con voz temblorosa-, ¿sabes lo que ha ocurrido? todo el suelo del pozo se vino de repente abajo y me quedé allí, de repente, suspendido en el aire. de no haberme agarrado al último peldaño de la escalera de cuerda... ¿cómo puede ser? ¡ése agujero tiene que tener varios cientos de metros por la forma en que se vino abajo!

calvin siguió hablando, pero dora ya no le escuchó. estaba llena de reverencia por la forma notable en que dios había contestado a sus rezos. si el pozo ya no tenía suelo, no tendría que seguir subiendo más cubos de tierra.

cuando calvin se recuperó, avanzó a rastras hasta el borde del pozo y miró hacia abajo.

-¿qué vas a hacer, calvin? -preguntó dora con timidez.

-¿hacer? voy a descubrir qué profundidad tiene este agujero. trae la linterna de la cocina.

dora echó a correr hacia la casa. cuando regresó, calvin tenía un gran rollo de cuerda fina que había cogido del cobertizo de las herramientas.

ató la linterna con seguridad al extremo de la cuerda, la encendió, y empezó a bajarla por el pozo. fue bajando la cuerda hasta alcanzar casi los treinta y cinco metros de profundidad y se detuvo. la luz sólo era un débil resplandor en el fondo, y no descubría nada. calvin la bajó otros treinta y cinco metros y en esta ocasión sólo percibió un débil punto de luz que se balanceaba del extremo de la cuerda. calvin fue dejando caer más y más cuerda hasta que ya no pudo percibir la luz y del gran rollo de cuerda sólo quedaron unas pocas vueltas.

-esto tiene casi trescientos metros de profundidad -murmuró, sintiéndose sobrecogido-. y aún no he encontrado el fondo. será mejor subir la cuerda.

pero la cuerda no subió cuando calvin estiró de ella. se puso tirante, pero no obedeció a sus esfuerzos.

-tiene que haberse quedado enganchada en algo -murmuró calvin dando un fuerte tirón.

en contestación, allá abajo se produjo una sacudida, casi tan fuerte como la que él había dado. y que casi le arrebató la cuerda de las manos.

-¡eh! -exclamó calvin-. la cuerda... ¡se está sacudiendo!

-pero, calvin -protestó dora.

-no me contradigas. te digo que hay algo allá abajo, al extremo de la cuerda.

dio otro tirón, y volvió a sentir una nueva sacudida. entonces, ató la cuerda a la barra de hierro y se sentó para considerar la cuestión con más calma.

-no me estoy volviendo loco -dijo, más para sí mismo que para dora- ¿qué puede haber allá abajo, a trescientos metros de profundidad?

a modo de prueba, se inclinó sobre el pozo y tiró ligeramente de la cuerda. en esta ocasión, no percibió ninguna respuesta y rápidamente empezó a estirar. cuando el extremo de la cuerda salió a la luz del día, no había ninguna linterna atada a su extremo. en su lugar, descubrió una pequeña bolsa blanca, hecha de un material parecido al cuero.

calvin abrió la bolsa con dedos temblorosos, introdujo la mano en ella y la sacó con una barra de metal amarillo en su palma y un pergamino doblado. la barra de metal no era grande, pero parecía ser bastante pesada para su tamaño. calvin se sacó la navaja del bolsillo del pantalón y con la punta de la hoja rayó el metal. la hoja del cuchillo mordió en él con facilidad.

-¡oro! -exclamó calvin, temblándole la voz-. debe ser casi medio kilo... y todo a cambio de una linterna. deben estar locos allá abajo.

se metió la barra de oro en el bolsillo y abrió el pequeño trozo de pergamino. calvin lo volvió de un lado y del otro y finalmente lo extendió en el suelo. una de sus partes estaba completamente cubierta por una escritura fina y apretada.

-extranjeros -dijo-. no es extraño que no tengan ningún sentido. pero parece evidente que necesitan linternas.

-pero, calvin -dijo dora-. ¿cómo pueden haber bajado hasta allá? no hay ninguna mina en esta parte del campo.

-¿no has oído hablar alguna vez de proyectos secretos del gobierno? -preguntó calvin burlonamente-. este debe ser uno de ellos. ahora voy a la ciudad y me traeré todo un cargamento de linternas. deben necesitarlas con mucha urgencia. y mientras tanto, quédate vigilando el agujero. no dejes que nadie se acerque a él.

calvin echó a correr hacia la destartalada camioneta que estaba aparcada cerca del establo, y un minuto después se dirigía a la carretera que llevaba hacia harmony junction

dora recogió el trozo de pergamino que calvin había dejado extendido sobre el suelo. no podía entender nada de lo que había escrito en él. todo resultaba muy extraño. si se trataba de algún proyecto secreto del gobierno, ¿por qué se utilizaban los servicios de unos extranjeros? ¿y por qué iban a necesitar linternas con tanta urgencia como para pagar una verdadera fortuna sólo por una?

de repente, se le ocurrió pensar que la gente de allá abajo no sabía que sobre la superficie había personas que hablaban inglés. se dirigió rápidamente a la casa y estuvo revolviendo el desvencijado despacho de calvin, buscando lápiz y papel. mientras buscaba, encontró un pequeño y deshojado diccionario, y también se lo llevó a la mesa de la cocina. a dora no le resultaba fácil deletrear las palabras.

la nota que escribió contenía toda una serie de preguntas. ¿por qué estaban allá abajo? ¿quiénes eran? ¿por qué habían pagado tanto por una vieja linterna?

cuando ya se dirigía hacia el pozo, se le ocurrió pensar que posiblemente aquella gente, fueran quienes fuesen, podría estar hambrienta. volvió a la cocina y envolvió una hogaza de pan y un buen trozo de jamón en un paño limpio de secar los platos. añadió entonces una postdata a la nota, pidiendo excusas por el hecho de no tener nada mejor que ofrecerles. después, también se le ocurrió pensar que como aquella gente parecía ser extranjera y que, por lo tanto, no conocerían bien el inglés, aquel pequeño diccionario les podría ser de alguna ayuda en el proceso de descifrar su nota. así pues, añadió el diccionario al pequeño paquete que había hecho con el paño de cocina.

dora tardó bastante tiempo en bajar el cubo, pero finalmente la cuerda se tensó en sus manos y se dio cuenta de que el cubo había llegado al fondo. espero unos momentos y después estiró de la cuerda con suavidad. pero la cuerda estaba firmemente sostenida allá abajo, y dora se sentó junto al montón de tierra, dispuesta a esperar.

la cálida luz del sol le hacía muy bien a su espalda, y resultaba agradable estar allí sentada, sin hacer nada. no temía que calvin regresara pronto. sabía que nada en la tierra -o bajo ella- podía evitar que visitara unas cuantas tabernas una vez que estaba en la ciudad, y que a cada nueva taberna que visitara todo aquel asunto iría perdiendo importancia para él. hasta dudó de que regresara antes del mediodía.

al cabo de media hora, dora estiró un poco de la cuerda, como probando, pero seguía estando firme. no le importó. raras veces disponía del tiempo suficiente para hacer nada. normalmente, cuando calvin se marchaba a la ciudad, siempre la recargaba de tareas a realizar durante su ausencia, añadiendo a cada orden una amenaza de lo que la esperaba si no cumplía con sus instrucciones.

dora esperó otra media hora antes de dar otro ligero estirón de la cuerda. en esta ocasión se produjo una seca sacudida de contestación y dora comenzó a subir el cubo. parecía ahora más pesado y tuvo que detenerse dos veces para descansar. cuando el cubo llegó a la superficie, comprendió por qué era más pesado.

-¡dios mío! -murmuró cuando vio la docena o poco más de barras de metal en el cubo-. deben tener mucha hambre allá abajo.

en el cubo también había una hoja de aquel extraño pergamino y dora lo recogió esperando ver la extraña escritura de la primera nota.

-bueno, esto sí que es una sorpresa -dijo en voz alta cuando vio que la nota estaba escrita en inglés.

las letras estaban escritas siguiendo la forma de las que estaban impresas en el diccionario, y cada una de ellas había sido escrita con un cuidado meticuloso.

leyó la nota con lentitud, balbuciendo cada una de las palabras en sus labios, a medida que leía:

su lengua es bárbara, pero ese viejo libro de código que nos ha enviado ha permitido a nuestros eruditos descifrarla. nosotros también estamos asombrados por su existencia. ¿cómo han solucionado el problema de vivir a la luz del día? nuestras leyendas nos hablan de una raza que vive en la superficie, pero, hasta ahora, nuestro razonamiento inteligente nos había obligado a ridiculizar esas viejas historias. aún dudaríamos de que ustedes viven sobre la superficie, si no fuera por el hecho de que nuestros instrumentos demuestran sin lugar a dudas que la abertura situada sobre nosotros conduce directamente a la luz del día.

el tosco rayo mortal que nos envió indica que su desarrollo científico es muy bajo. no tiene ningún valor para nosotros, excepto el de ser un artefacto de otra raza. sólo hemos enviado oro como un pago de cortesía.

el alimento que ustedes llaman pan no es aceptable para nuestros sistemas digestivos, pero el jamón no tiene precio. se trata, sin duda alguna de la carne de otra criatura, y estamos dispuestos a cambiar el doble de peso en oro por todo lo que nos puedan enviar. envíe más inmediatamente. envíe también una historia concisa de su raza y arrégleselas para que sus mejores científicos, sean quienes sean, se comuniquen con nosotros.

                                                         glar, el maestro

-¡por el amor de dios! -exclamó dora-. son verdaderamente tiránicos. será mejor que no les envíe nada más. no me atrevo a enviarles más jamón. calvin se daría cuenta si desaparece más cantidad.

dora llevó las barras de oro al macizo de petunias que había junto a la casa y las enterró bajo el blando suelo negro. no prestó atención al sonido del motor de un vehículo que se acercó por el camino a una elevada velocidad hasta que pasó junto a la casa con un sonido chirriante que dominó el del motor. se dirigió rápidamente hacia la entrada de la casa, sabiendo ya lo que había sucedido. observó con desmayo las cuatro gallinas, cuyos cuerpos yacían sobre el camino. ahora, calvin la culparía de negligencia y le pegaría hasta dejarla inconsciente.

el temor agudizó su ingenio. quizá si pudiera ocultar los cuerpos. calvin pensaría que los zorros las habían cazado. recogió rápidamente las gallinas muertas y las plumas que había desparramadas por el suelo. cuando terminó, no quedaba el menor vestigio del desastre.

llevó los animales a la parte trasera de la casa, preguntándose cómo podría ocultarlos mejor. de repente, cuando miró hacia el pozo, se le ocurrió la contestación.

una hora más tarde, los cuatro pollos estaban desplumados y cortados. ignorando las otras instrucciones de la nota, envió el abultado paquete de pollos hacia abajo, haciéndolo descender por el pozo.

se volvió a sentar, disfrutando del lujo de no hacer nada. cuando finalmente estiró de la cuerda, recibió una respuesta inmediata desde abajo. en esta ocasión, el cubo resultó ser extraordinariamente pesado y temió que la cuerda pudiera romperse. estaba mareada de fatiga cuando el cubo apareció finalmente sobre el borde del pozo. esta vez había varias docenas de barras de oro y una pequeña nota, escrita con la misma letra precisa que la otra:

nuestros científicos opinan que la carne que nos ha enviado es la de una criatura llamada pollo. este es el alimento supremo. nunca habíamos comido nada tan delicioso. para demostrarle nuestro aprecio, le envíamos un pago suplementario. su libro código nos indica que existe una criatura más grande, similar al pollo, llamada pavo. envíennos pavo inmediatamente. repito: envíennos pavo inmediatamente.

                                                          glar, el maestro

-están locos -murmuró dora-. deben haberse comido el pollo crudo. ¿y de dónde voy a sacar yo ahora un pavo?

enterró las barras de oro en otra parte de su macizo de petunias.

calvin regresó hacia las diez de la mañana siguiente. sus ojos estaban enrojecidos y su rostro también. la piel fláccida de su cuello le caía más abajo de lo usual y, ahora más que nunca, le recordó a dora algo que no acababa de captar en su mente.

calvin bajó de la camioneta y dora se encogió, pero él parecía sentirse demasiado cansado como para preocuparse por ella. observó el pozo con aire taciturno; regresó después a la camioneta y la condujo hasta dejarla cerca del montón de tierra. en su interior había un cabestrante con un gran tambor sostenido por un cable de acero.

-prepárame algo de comer -ordenó a dora.

dora se introdujo corriendo en la casa y empezó a preparar unos huevos fritos con jamón. esperaba a cada momento que calvin viniera a exigirle a gritos qué era lo que pasaba con su comida. pero calvin parecía estar muy ocupado en las cercanías del pozo. cuando dora salió para decirle que la comida estaba preparada, descubrió que había realizado una gran cantidad de trabajo. había añadido el tambor al cable de acero. este colgaba sobre una pesada barra de acero que descansaba atravesada sobre el pozo. unas estacas introducidas en el suelo, a ambos lados del pozo, mantenían la barra en una posición inmóvil.

-tu desayuno está preparado, calvin -dijo dora.

-¡cállate! -contestó calvin.

el cabestrante era impulsado por un motor eléctrico y calvin tendió un cable eléctrico desde el motor hasta el enchufe del patio.

cogió de la camioneta una serie de cajas y las instaló en el tambor.

-hay cien -murmuró, más para sí mismo que para dora-. a cincuenta y nueve centavos la pieza. tontos... una barra de oro es suficiente para comprar miles.

calvin apretó el conmutador que controlaba el cabestrante y, de pronto, dora se dio cuenta de algo terrible que no tardaría en suceder. las criaturas de allá abajo no se interesaban en absoluto por las linternas.

él empezó a bajar, y el cable comenzó a chirriar al pasar por la barra atravesada sobre el agujero. calvin cogió una lata de aceite de la camioneta y vertió generosamente el líquido sobre la barra y el cable.

al cabo de poco tiempo, el cable dejó de estar tensado, y calvin detuvo el motor.

-les daré una hora para que carguen el oro -dijo, y se encaminó hacia la cocina para tomar el desayuno que había estado esperando.

dora se encontraba prácticamente en un estado de conmoción. ¿qué sucedería cuando las linternas volvieran a subir con una nota insultante escrita en inglés? era algo demasiado horrible para pensarlo. calvin se enteraría del oro que ella había recibido y estaría casi dispuesto a matarla.

calvin comió su desayuno con toda tranquilidad. mientras tanto, dora se mantuvo ocupada con sus tareas domésticas, tratando con todas sus fuerzas de apartar de su mente aquella terrible cosa que no tardaría en suceder.

finalmente, calvin echó un vistazo al reloj de pared, se desperezó y vació la pipa, golpeándola ligeramente. ignorando a dora se dirigió hacia el pozo. a pesar de su terrible temor, dora no pudo evitar seguirle. era como si un extraño poder la obligara a salir.

cuando ella llegó junto al pozo, el cabestrante ya estaba enrollando el cable. el tambor sólo tardaría unos segundos en aparecer. la sonrisa del rostro de calvin era muy amplia cuando se inclinó sobre el pozo y subió el tambor hasta el borde. sin embargo, una mirada de incredulidad sustituyó su sonrisa cuando miró su contenido. su manzana de adán pareció vibrar y, una vez más, algo en la mente de dora trató de recordar qué imagen pugnaba por surgir en su mente cuando veía a calvin.

este estaba emitiendo unos sonidos uniformes y fuertes, como un ternero perdido. sacó el tambor del agujero y vertió su contenido sobre el suelo. las linternas, muchas de ellas abolladas y con los cristales rotos, formaron un considerable montón.

de un tremendo puntapié, calvin envió las linternas volando en todas direcciones. una de ellas, que llevaba unida una nota, cayó a los pies de dora. o bien calvin estaba tan ciego por la rabia que no la había visto, o bien se imaginó que estaba escrita en el mismo lenguale indescifrable de la primera nota.

-¡eh, tú que estás allá abajo! -gritó, asomándose al agujero-. eres un cerdo inmundo. te cogeré. voy a hacer que te arrepientas por haberme engañado. haré que... que...

se dirigió rápidamente hacia la casa y dora aprovechó para leer la nota:

son ustedes más estúpidos de lo que habíamos imaginado. sus toscos rayos de la muerte no tienen ninguna utilidad para nosotros. ya se lo dijimos. queremos pavo. envíennos pavo inmediatamente.

                                                         glar, el maestro.

cuando calvin salió de la casa con su escopeta de dos cañones, dora se guardó la nota sigilosamente. por un momento, pensó que él se había dado cuenta de todo y pretendía matarla.

-por favor, calvin -balbució.

-¡cállate! -ordenó calvin-. ya me has visto manejar el interruptor. ¿lo podrás hacer?

-¿por qué? sí... pero... ¿qué...?

-escucha, estúpida vaca. voy a bajar allá abajo y les voy a ajustar las cuentas a esos sucios extranjeros. tú me envías hacia abajo y luego me subes -y le dio una palmada en el hombro a la mujer-. y si te equivocas en algo, también te arreglaré las cuentas a ti. lo haré a conciencia y a fondo.

dora asintió con la cabeza, sin decir una sola palabra.


calvin colocó la escopeta en el tambor y la deslizó hacia el centro del agujero. después, agarrándose al cable, descendió cuidadosamente al tambor, introduciéndose en él.

-dame una hora de tiempo para acabar con esas ratas, y después me vuelves a subir -ordenó.


dora apretó el conmutador y el tambor empezó a bajar. cuando el cable dejó de estar tensado, paró el motor. se pasó la mayor parte de la hora rezando para que calvin no encontrara a aquella gente de allá abajo, convirtiéndose así en un asesino.

exactamente una hora después, dora puso el motor en marcha. el motor trabajó a toda potencia, como si se encontrara bajo la tensión de un tremendo esfuerzo y el cable parecía extenderse casi hasta el punto de ruptura.

dora respiraba con dificultad cuando el tambor surgió ante su vista. calvin no estaba allí. apagó el motor y se inclinó sobre el tambor, casi esperando encontrar a calvin acurrucado en su interior. pero calvin no estaba allí. en su lugar había un gran montón de barras de oro, y sobre ellas una hoja de pergamino que ya le resultaba familiar.

-están locos -murmuró dora cuando contempló el contenido del tambor. no tenía la menor idea del valor del tesoro que estaba observando. sólo sabía que debía ser inmenso. cuidadosamente se inclinó más y recogió la nota, que leyó con lentitud y precisión, balbuciendo las palabras, como era su costumbre:

ni siquiera el exquisito sabor del pollo se puede comparar con la excelente bondad del pavo viviente que nos han enviado. debemos confesar que nuestro concepto del pavo era bastante diferente, pero eso no tiene ninguna importancia. el pavo ha resultado ser tan delicioso que les volvemos a enviar un pago extra. les imploramos que nos envíen inmediatamente más pavo.

                                                               glar, el maestro

dora leyó la nota una vez más para estar segura de que la había comprendido por completo.

-¡vaya! -exclamó al fin, totalmente asombrada, y repitió-; ¡vaya!
Viewing all 527 articles
Browse latest View live


Latest Images

<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>