a veces la confección de un post resulta de la manera más rápida y espontánea, sin imaginármelo siquiera. abrí el youtube como habitualmente hago y me encuentro con el siguiente video donde el conocido rostro del cantante español gonzalo y lo que decía sobre él, llamó mi atención:
canciones with historia. ¿quién piensa en ti? gonzalo
la esquizofrénica galvin family
el primero, fue el mayor, donald, un robusto estudiante de medicina. las campanas de alarma empezaron a sonar cuando, durante su primer año en la facultad, él mismo se arrojó a una hoguera.
¿qué causaba este horripilante trastorno? ¿fue debido a la cercanía de los niños, sus consumos de drogas, su madre perfeccionista, su padre ausente, su violenta rivalidad de hermanos? ¿o fue algo innato, algo biológico?
luis miguel singing in several languages
luis miguel. (nombre completo: luis miguel gallego basteri). santurce, san juan, puerto rico, 19 de abril de 1970. cantante. voz: tenor.
al parecer, ya todos saben el comienzo de luis miguel: cuando cantó la malagueña con el acompañamiento de su padre, luisito aguilé en la guitarra.
y sí pues, aunque este portorriqueño de nacimiento, mexicano por adopción y latinoamericano por siempre; de raíces españolas e italianas, logró impregnar con su carisma, buena presencia y un dominio de escenario casi natural donde se presentó. el tenía, ¡tiene!, lo más importante que debe tener un cantante: ¡voz!, y lo demuestra cantando a capella:
lo que dio origen a este post es que como yo escucho a través de youtube mucha música francesa e italiana...
para los curiosos he aquí parte (¡sólo parte!) de mi playlist:
1. maximo ranieri. se bruciasse la città https://youtu.be/w3oeDg6SdMQ
2. nada malanima. ma che freddo fahttps://youtu.be/DJs-9BnJRPA
3. nada malanima. il cuore è uno zingarohttps://youtu.be/NmPZwdZJexY
4. pupo. su di noihttps://youtu.be/qANUXNeU7Mo
5. riccardo cocciante. il mio rifugiohttps://youtu.be/tDqZfVw_UR8
6. riccardo cocciante. sinceritàhttps://youtu.be/CmDDtinzLHg
7. i pooh. pensierohttps://youtu.be/3suy_oCNOK4
8. i pooh. tanta voglia di leihttps://youtu.be/IxpiXeUcVQc
9. i pooh. linda https://youtu.be/UyaWsnS7Nmc
10. umberto tozzi. ti amohttps://youtu.be/GT1mKBakElM
11. umberto tozzi. tuhttps://youtu.be/X-K_myHHiwk
12. umberto tozzi. gloriahttps://youtu.be/RfH7xbQOW84
13. adriano pappalardo. ricominciamohttps://youtu.be/1Hcf2TxhhX4
14. nek. laura non c'èhttps://youtu.be/VDizx_lK9c4
15. nek. almeno stavoltahttps://youtu.be/T5V0hhZ3IVg
16. franco simone. tu e così siahttps://youtu.be/CVwLZK86bGY
17. franco simone. tu per me https://youtu.be/GREp7MFo8Pc
y todas, ¡absolutamente todas! de laura pausini
como decía, que como yo escucho muchas canciones francesas e italianas a través del youtube, salió un video con la participación de luis miguel en el festival de san remo 1985, información que yo desconocía:
para serles sincero, este post se iba a titular: luis miguel singing in italian, pero después le descubrí dos videos donde canta en inglés temas de the beatles:
let it be
fifteen rubias of impact
otras rubias pueden encontrarse en: https://aquenofunciona.blogspot.com/2020/12/fifteen-women-of-impact.html
1. christina applegate. los angeles, california, estados unidos, 25 de noviembre de 1971.
2. jennifer aniston. los angeles, california, estados unidos, 11 de febrero de 1969.
3. ursula andress. ostermundigen, suiza, 19 de marzo de 1936.
7. erika eleniak. glendale, california, estados unidos, 29 de septiembre de 1969. actriz estadounidense de origen ucraniano.
9. farrah fawcett. corpus christi, texas, estados unidos, 2 de febrero de 1947 - santa mónica, california, estados unidos, 25 de junio del 2009. actriz y modelo estadounidense. murió de cáncer colorrectal.
10. helen hunt. culver city, california, estados unidos, 15 de junio de 1963. actriz y cineasta estadounidense. ganadora de los premios oscar, globo de oro y emmy.
canciones with historia. je l'aime à mourir ("la quiero a morir")
oficialmente la letra de je l'aime à mourir (yo la amo a morir o más conocida en idioma castellano como la quiero a morir) fue compuesta por el francés francis cabrel y adaptada al castellano por luis gómez-escolar, pero...
pero según la primera actriz mexicana maría félix, la letra de esta canción se la compuso uno de sus amantes, un periodista y secretario personal de jean paul sartre, de nombre jean cau.
en el sitio web https://elcomercio.pe/blog/larocolaitanola/2016/10/dlg-la-quiero-a-morir-y-el-loco-que-amo-a-maria-felix/?ref=ecr de el diario el comercio, de lima, leo lo siguiente:
"como apunta el escritor y taurófilo mexicano josé antonio luna, todo comenzó en 1954, cuando la 'la doña' vivía en parís, donde ya era una celebridad. una amiga suya, la pintora surrealista argentina leonor fini, mientras le hacía un retrato, le dijo: 'te voy a regalar un hombre'. y la argentina lo cumplió.
"fini le presentó a maría félix al escritor y periodista francés jean cau, un joven talentoso que en ese entonces era el secretario de jean-paul sartre. 'el flechazo fue instantáneo', señala el sitio web mariafelix.comél (jean cau) le pidió que se casaran, pero maría decidió continuar su carrera y se separaron.
"hace más de dos décadas, en una extensa entrevista a maría félix, la también actriz mexicana verónica castro le preguntó: 'doña, ¿no le hicieron canciones en el extranjero?'. y fue entonces cuando maría félix habló de jean cau y de je l'aime à mourir.
"maría félix dijo que aquella relación había sido 'peligrosa', pues a cau lo definió como a una persona 'enferma de la cabeza, un loco, un loco de sanatorio, un loco de hospital'. incluso, 'la doña' recordó que una vez el padre de cau le advirtió que si seguía con su hijo, este la iba a matar. sin embargo, hubo mucha pasión entre ambos, tanto así que jean cau le escribió un texto en el que contaba cómo ella lo trataba. él le había prometido que jamás lo publicaría.
"muchos años después, maría félix se encontraba viendo la televisión en su cama en parís, cuando de pronto oyó la canción je l'aime à mourir. 'oí la letra de mi canción con música. no lo podía creer', dijo 'la doña', quien aseguró que jean cau se vio obligado a vender los derechos de aquel texto porque no tenía dinero.
"esa canción tiene una letra muy fuerte, porque dice: 'yo no era nada y de pronto me encontré dueño de sus sueños y de sus noches. ella puede hacer lo que quiera. lo único que tiene que hacer es abrir el espacio de sus brazos y todo se puede reconstruir. yo la amo a morir', manifestó maría félix, quien calificó a je l'aime à mourir como 'la canción más bella de todas'."
sin embargo, el mismo francis cabrel le dijo a la revista guitares et claviers en enero de 1984, que la canción je l'aime à mourir a été écrite en une heure ("'je l'aime à mourir' se escribió en una hora"): un pote est venu me voir dans l'après-midi et m'a montré un picking à l'envers sur la guitare, il est parti, et vers 9 heures, je me suis amusé à bosser cette technique, à 10 heures, j'avais fini la chanson. a ce moment-là, l'album était déjà terminé, j'avais les dix titres, mais comme il restait trois jours de studio, on a rajouté la chanson in extremis. ("un amigo vino a verme por la tarde y me mostró un punteo a la inversa en la guitarra, se fue, y alrededor de las 9 en punto, me divertí trabajando esta técnica, a las 10 en punto, había terminado la canción. en ese momento el álbum ya estaba terminado, tenía las diez pistas, pero como quedaban tres días en el estudio, agregamos la canción en el último minuto") fuente: https://www.lemonde.fr/culture/article/2005/07/29/je-l-aime-a-mourir_676251_3246.html
esto no me queda claro. ¿escribió la canción en una hora o es que le puso música a una letra que ya tenía en su poder, en una hora? hay una ambigüedad en su respuesta, pero sea como sea el caso, él aparece como el compositor de la canción.
la versión en idioma castellano se la debemos a luis gómez-escolar roldán, quien ha compuesto y/o adaptado canciones de éxito para muchas estrellas de la música:
book: dostoievski enamorado. una vida íntima. alex christofi
abril es considerado el mes de las letras debido a las muertes tanto de william shakespiere (23/abril/1616) como de miguel de cervantes saavedra (22/abril/1616). posteriormente, cuando estaba en plena elaboración del post una gallery of 163 escritores suicidas, https://aquenofunciona.blogspot.com/2016/07/una-gallery-of-142-escritores-suicidas.html me llamó la atención de que la poeta y novelista sueca karin boye también murió por aquellas fechas (me refiero al día, no al año): 23/abril/1941.
y para redondear el tema, a través del periódico salió la noticia de que en este año del 2021, se celebra el centenario del nacimiento del gran poeta francés, charles baudelaire (parís, francia, 9/abril/1821).
es muy posible que en este mes de abril publique más posts referidos a la literatura.
fuente: daily mail
por: roger lewis para el daily mail
después de meses en una prisión tomando sopa de cucarachas, el novelista enfrentó un pelotón de fusilamiento - pero fue indultado mientras los soldados le apuntaban. sus dos noches de bodas terminaron en desastre... y si aquello no fue bastante malo, él estaba plagado de hemorroides.
.alex christofi explora la vida del novelista ruso fedor dostoievski en un tomo
.dostoievski estaba constantemente en el peligroso borde de la ruina física y mental
.casi ejecutado, sufría de hemorroides y había convulsionado en sus dos noches de bodas.
libro de la semana
dostoievski enamorado: una vida íntima.
por alex christofi (bloomsbury£20, 238 páginas)
the really great men must, i think have great sadness on earth, "los hombres realmente grandes deben de, pienso, tener grandes tristezas en la tierra," dijo fedor dostoievski. como nosotros descubrimos de la luminosa biografía de alex christofi, él ciertamente se mantuvo fiel a su palabra.
i have never experienced happiness. i have always been waiting for it, ("yo jamás he experimentado la felicidad. siempre he estado esperando por ella,") fue otro de los alegres pronunciamientos del novelista.
ellos siempre hacían un mundo de las cosas, los rusos. barbas más grandes, novelas más largas, las aflicciones más espantosas. durante un típico período de 15 días, las hemorroides de dostoievski were so bad he could neither sit nor stand. ("eran tan malas que él no podía ni sentarse ni estar de pie.") ¿qué hacía él? ¿flotar?
christofi nos informa de la existencia 'ansiosa e infeliz' de su sujeto - la forma en que la rusia del siglo 19 era a huge network of thieves ("una enorme red de ladrones") y cómo el retrete promedio era un agujero en un tablón debajo del cual the filth lay thick and slippery. ("la inmundicia yacía espesa y resbaladiza.")
si dostoievski, en su afiebrados libros, escribió acerca de the humiliated, the sick and the silenced; ("los humillados, los enfermos y los silenciados;") si él examinó la psicología de the drunken man, the dissolute man, the man marked for death, ("el hombre borracho, el hombre disoluto, el hombre marcado para la morir,") entonces esto era porque todo, en un sentido, era autobiográfico.
el mismo dostoievski, an exasperating man ("un hombre exasperante,") estaba constantemente en el peligroso borde de la ruina física y mental.
él nació en 1821, el hijo de un empobrecido doctor. energetic, curious child, constantly talking to strangers. ("él era un niño enérgico, curioso, que hablaba constantemente con extraños.") la madre de fedor murió de tuberculosis cuando él tenía 15 años. su padre fue encontrado muerto en una zanja poco después - si murió por sus siervos o de un accidente siempre permanecerá en un misterio.
dostoevski fue enviado por los parientes a la military engineering institute en san petersburgo, donde él estudió esgrima, baile, canto, ejercicios militares, geometría y cartografía de campo. él disfrutaba leyendo libros de texto médicos y que atacaba las enfermedades mentales y el sistema nervioso.
en su tiempo libre, él empezó a escribir cuentos.
una promisoria carrera literaria fue impedida cuando un crítico de periódico, valerian maikov, quien estaba planeando publicar un artículo que haría de dostoievski the most significant writer of his generation, ("el más significante escritor de su generación,") fue a dar un paseo por el campo, caught sunstroke and died. ("cogió una insolación y murió") todos a los que conoció dostoievski parecen un poco caricaturescos, por ejemplo rafael chernosvitov, an ex-army officer turned siberian gold prospector with a wooden leg. ("un ex oficial del ejército convertido en buscador de oro siberiano con una pierna de madera.")
en 1849, dostoievski fue arrestado y acusado, junto con un grupo de poetas y hombres de club (clubmen), de la distribution of printed works directed against the government. ("distribución de obras impresas dirigidas contra el gobierno.")
a dostoievski le fue given a thick grey prison robe and stockings and the door was shut. ("dado una gruesa túnica gris de prisión y medias y la puerta se cerró.") él pasó ocho meses en solitario confinamiento, antes de ser conducido para ser ejecutado.
le fue mostrado un carromato, en el cual colocaron un ataúd cubierto con una tela. dostoievski estaba atado a un pilar; los soldados apuntaron - y, en el mismo último minuto, fue anunciado que el zar había concedido un indulto. en lugar de una bala, él iba a recibir cuatro años de trabajo duro.
era una experiencia que arrojaría a la mayoría de la gente hasta el manicomio. dostoievski, sin embargo, sólo suffered from haemorrhoids and nervous throat spasms. ("sufrió de hemorroides y espasmos nerviosos de garganta.")
el régimen de la prisión era no obstante el infierno, sin instalaciones de lavado o saneamiento., y la comida era sopa de repollo, thickened with an immense number of cockroaches. ("espesada con un inmenso número de cocodrilos.") los guardias eran sádicos: if you put one foot out of line - the lash! ("si usted coloca un pie fuera de la línea - ¡el látigo!")
liberado finalmente, él vivió en omsk, una ciudad usada más tarde por los soviéticos como una instalación de pruebas nucleares. aquí, el novelista se enamoró fuertemente de la esposa (pronto viuda) de un oficial de impuestos local. los desaires de madame isaeva sólo impulsaron a dostoievski a reflexionar que the joy of love is great, but its sufferings are so intense, it would be much better never to love at all. ("el goce del amor es grande, pero sus sufrimientos son tan intensos, que sería mucho mejor nunca amar en absoluto.")
usted no puede criticar su razonamiento. especialmente porque, cuando él se casó con maria isaeva en 1857, él llegó hasta el dormitorio en su noche de bodas y luego tuvo un ataque de epilepsia, cayendo en el suelo, his body pulsing to an imperceptible rhythm, racked into unholy forms. ("su cuerpo pulsando a un ritmo imperceptible, atormentado en formas espantosas.") estas no fueron trágicamente lo suficientemente desagradable, sexualmente hablando dostoievski gustaba de besar los pies y acariciar medias y zapatos.
la epilepsia scared my wife to death ("asustó a mi esposa hasta la muerte") y, como christofi dice, the marriage never really recovered after that first night. ("el matrimonio nunca se recuperó realmente después de esa primera noche.") fue un alivio para todos los interesados cuando ella murió de consunción.
dado de baja del ejército en 1859 on account of his haemorrhoids, ("por causa de sus hemorroides,") dostoievski retornó a san petersburgo para reasumir una vida literaria.
notes from a dead house, ("recuerdos de la casa de los muertos") su novela acerca de la dureza de la vida en la prisión siberiana, fue un éxito popular y, repentinamente con fondos, el novelista estaba capacitado para viajar. él no fue impresionado por parís an exceedingly boring city ("una ciudad excesivamente aburrida") y él dijo de londres, everyone is in a hurry to get blind drunk, ("todo el mundo tiene prisa por emborracharse a ciegas,") lo cual es todavía cierto hoy en día en mi círculo.
fue en las mesas de juego de wiesbaden que él conoció a sus némesis - el lanzamiento de los dados, dar la vuelta a la carta.
convencido de que él había dominado un sistema que combinaba "suerte con lógica", dostoievski perdió el equivalente moderno a £27,500 en una sola noche.
él pidió mucho dinero prestado, empeñó sus posesiones, consiguió que sus amigos empeñaran las suyas. él estaba obsesionado, su conducta y humor surgían dramáticamente entre la alegría y la desesperación. la rara victoria sólo lo alentaba para hacer nuevas pérdidas.
freud probablemente no estaba siendo útil cuando dijo: addiction to gambling is a substitute for masturbation, ("la adicción al juego es un sustituto para la masturbación,") pero cuando dostoievski se casó con su taquígrafa, anna, en 1866, ella puede haberse preguntado si el viejo hechicero (witch-doctor) vienés tenía algún tipo de razón, con respecto a la disipación de las energías.
jugando fuerte, dostoievski se hundió en grandes abismos de deudas. él siempre estaba pidiendole perdón a anna, diciendo que él ("no era digno de ella") - y aún entonces esperaba que ella empeñara su anillo de bodas y los muebles.
él no podía pagar las facturas del restaurant o del hotel. malgastó pagos adelantados por libros no escritos en locas apuestas. a menudo nada quedaba en la casa salvo cucharas de madera.
en el frente sexual. dostoievski tuvo nuevamente un ataque en su noche de luna de miel and screamed in pain for the next four hours. ("y gritó de dolor durante las siguientes cuatro horas.")
cuando él volvió en sí, él sólo podía hablar en alemán. de alguna manera, no obstante, dostoievski engendró hijos, pero cuando anna entró a labor de parto, él era único emitiendo awful animal cries. ("horribles gritos de animal.") la comadrona tuvo que echarlo.
christofi dice que dostoievski tenía lo que hoy es llamado geschwind syndrome, una condición neurológica que explica la manía por escribir o jugar, la volubilidad -la forma en que todo se sobre-intensificó.
esta es la atmósfera de crimen y castigo, los hermanos karamazov, el idiota, los demonios, y así sucesivamente: historias espeluznantes acerca de fantasmas, impostores y asesinos, llenas de repetitions and digressions, ("repeticiones y digresiones, ") como charles dickens si hubiera dado vuelta a la esquina.
anna ordenó las finanzas, ayudó a su esposo a encontrar editores, editó los textos enredados y fue la responsable de la organización de los últimos años de dostoievski, los cuales se vieron afectados por infecciones de la vejiga, enfisema y hemorragias nasales.
en rusia, él fue hailed as a national prophet ("aclamado como un profeta nacional") y el zar lo invitó a cenar en el palacio de invierno - nada mal para un ex convicto. cuando él murió en enero de 1881, miles atestaron las calles para ver la procesión de su funeral.
mi detalle favorito es este libro de rápido movimiento: dostoievski y anna mantuvieron una vaca en su apartamento de arriba, so their children could have fresh milk. ("así sus hijos podían tener leche fresca.")
fuente: https://www.dailymail.co.uk/home/books/article-9377887/Russian-novelist-Dostoevsky-faced-firing-squad-reprieved-soldiers-took-aim.html
book: cut me free / prisionera de la noche. j. r. johansson
advertencia: si van a leer este libro no lean este post.
algunos días antes de mi cumpleaños celebrado en noviembre, mi sobrina martha, quien vive junto con su mamá (mi hermana) y yo en la misma casa, me regaló este libro diciéndome que lo compró pensando en mí porque se trataba sobre fantasmas.
pero yo, al leer la contratapa del mismo:
"vivió atrapada
en un ático durante años.
sufrió.
lloró.
rogó."
"y tuvo que tomar una decisión drástica
para poder escapar.
pero hay alguien que la conoce.
alguien que sabe quién es y qué hizo.
¿logrará huir una vez más? ¿podrá dejar su oscuro pasado atrás?"
pensé: "¡oh no, otro maldito libro sobre gente encerrada en un ático!", jajaja.
y es que en los años noventa mi difunta amiga flor uno de todos los libros que me prestó de su biblioteca, fue flores en el ático, que trataba sobre una mujer que había tenido cuatro hijos con su propio tío y que para no perder la herencia familiar los hizo vivir escondidos en el ático de la casa de sus padres siendo estos posteriormente maltratados por su propia abuela y olvidados por su propia madre. el libro era parte de una saga de cuatro libros, los cuales terminé devolviéndoselos porque no era lo mío y su lectura era mortalmente aburrida para mí.
pero volviendo a lo de mi sobrina, yo claro, le di las gracias por el regalo y le prometí leerlo, como así hice.
para resumirlo brevemente, el argumento de prisionera de la noche, es aquel de "chica conoce a chico (o viceversa) quienes tras superar unos cuantos problemas en el camino, se quedan juntos al final."
piper (14 años) y su hermano sam vivían encerrados en el ático de su casa en wyoming, greenville donde eran aterrorizados y maltratados físicamente por su propio padre (douglas nelson) en complicidad de su propia madre (betty nelson). el padre los hacía sangrar con diferentes cuchillos que tenía para tal fin y ella finalmente logra huir cuando sam (seis años) es asesinado y es obligada a cavar la tumba de su hermano bajo un viejo pino. en un descuido, piper los golpea a ambos, y tras meter $230,000 en una maleta, un dinero perteneciente a su difunta abuela (nana) que los padres se habían apoderado de él, abandona la casa familiar creyendo que los había asesinado.
su primera parada fue kansas, luego nebraska, iowa, illinois, ohio, hasta terminar en la ciudad de filadelfia en el estado de pensilvania. un recorrido de un año que la lleva desde el centro de los estados unidos hasta casi tocar la costa este.
a pesar de que ambos hermanos jamás fueron al colegio, piper logró aprender a leer algunas palabras por asociación al ver televisión por una rendija. poco antes de morir, su abuela enferma de cáncer logró a escondidas hacerle llegar los siguientes libros: flores en el ático, oliver twist y secuestrada, los cuáles leyó. yo, por mi parte, serían los últimos libros que le daría a alguien que está no sólo encerrada, sino también, torturada. este conjunto de libros también revela de dónde sacó la autora la inspiración para crear esta obra.
y es en la ciudad de filadelfia, en la fuente del rittenhouse square, donde por recomendación conoce a cameron (cam) angelo, un adolescente ítalo descendiente al cual le paga $10,000 para que le proporcione una nueva identidad. lo que cam realmente hace es proporcionarle la identidad de una persona fallecida a la cual le desaparece la partida de defunción; un delito que está tipificado como "falsedad genérica", según me dijo un abogado que ve litigios laborales en altamar y al cual le hice la consulta respectiva. es de esta forma, que piper pasa a llamarse "charlotte".
cam, no sólo le proporciona una nueva identidad, sino también un nuevo "look", ya que con ayuda de su prima lily, le corta y le cambia el color del cabello: de un rubio natural, piper/charlotte pasa a ser casi negro, y no sólo eso, cam le consigue un lugar donde vivir y trabajo en el restaurant de sus abuelos. toda esta ayuda y la cercanía constante entre los dos, hace que se establezca un vínculo emocional entre ellos y una "dependencia" que ella al principio no estaba dispuesta a otorgar.
después de uno de estos encuentros con cam, piper/charlotte se topa con un tipo que de mala manera lleva de la mano a una niña a quienes sigue, pues percibe que ella está viviendo su propia historia de abuso. el tipo tiene el nombre ficticio de "steve brothers" y es un sádico que tiene secuestrada a sanda (nueve años, oriunda de myanmar) a la cual le hace cortes en el cuerpo a placer mediante un cuchillo de los muchos que tiene a su disposición. piper/charlotte logra rescatar a sanda no sin antes luchar cuerpo a cuerpo con "steve brothers"; y tras un incendio y creer que lo ha asesinado, logra, herida, llevarla a su apartamento.
a la niña, cam, a pedido de piper/charlotte, le proporciona la identidad de "sandra roberts". pasado un tiempo, piper/charlotte comienza a recibir cajas con notas amenazantes y una rosa roja en su interior, dándole a entender quién es ella y cuál es su pasado. la primera caja la encontró en la puerta de su apartamento, pero la siguiente, dentro de él, donde incluso en su interior el tipo había colocado toda una variedad de cuchillos dentro de su closet.
ya en este punto, tanto piper/charlotte como sanda/sandra roberts recibían clases de defensa personal del mismo cam quien las daba en el edificio donde su tía jessie tenía su estudio de abogada; también por esta parte de la obra, sanda/sandra roberts iba al colegio.
lo normal cuando una persona tiene sus propios secretos que ocultar, no le anda pidiendo a otros que revelen los suyos; pero cam, queriendo saber tanto el pasado de piper/charlotte así como la procedencia de sanda/sandra roberts, le cuenta a ella que su padre estuvo en la marina y que por su experiencia con las armas, la mafia lo reclutó y lo entrenó para que sea su sicario y que ya había asesinado a una persona. ante esto y como su madre era fallecida, él se fue a vivir con sus abuelos. ella por su parte le cuenta la historia de horror que vivió con sus padres, la muerte de su hermano sam y el creer no sólo que ha asesinado a sus padres, sino también a "steve brothers", el sádico de cuyas manos rescató a sanda/sandra roberts.
es en la biblioteca pública donde cam obtiene la información de que el padre de piper/charlotte no sólo está vivo, sino también que está purgando condena por la muerte de su esposa. también a través de ese medio se llegan a enterar de que en el incendio en la casa de "steve brothers", no hubo ningún muerto, o sea, que el tipo no sólo está vivo, sino que es él quién la acosa.
y, ¿cómo es que el tal "steve brothers" no sólo da con la dirección de su apartamento, sino que también sabe que su nombre real es piper? pues, fácil: él se entera -no se sabe cómo- de que ella trabaja en el restaurante y convence a lily, la prima de cam, de que piper/charlotte es una mujer peligrosa y logra de esta manera obtener toda la información sobre su persona.
para terminar con el acoso, piper/charlotte toma la iniciativa y junto con cam van en su busca y es de esta manera que logra dar con un amigo de "steve brothers" quien lo pone al tanto de la situación y es el mismísimo "steve brothers" a través de un celular que la cita en un edificio abandonado en camden, en el estado de new jersey, pero muy cerca a filadelfia.
piper/charlotte decide ir sola a la cita; pero cam, quien escuchó a escondidas la conversación de ambos, se le adelanta y termina atado por "steve brothers". ¿cómo logró hacerlo "steve brothers"? misterio, pues la autora no detalló tal encuentro. y es así que cuando piper/charlotte llega a la cita, encuentra a cam bajo el dominio del tipo quien le dice que lo desate y decidan entre ellos quien de los dos le hará un corte profundo al otro con un cuchillo, que piper/charlotte había llevado como protección, y llene con sangre un pote que él les hizo llegar. como cam no quería herir a piper/charlotte, ni dejar que ella lo hiera a él, él mismo se autoinfligió un corte profundo en el brazo mientras la chica tenía el cuchillo en su mano. como esto no era lo que "steve brothers" deseaba, él se va molesto de la habitación dejándolos encerrados a su suerte. pero, ¡oh, milagro!, piper/charlotte encuentra no sólo una caja de herramientas, sino también un hacha y es a hachazos que destroza la puerta y logran salir de ahí. una vez fuera, ella llama al 911 para que atiendan a cam y luego de ver cómo la ambulancia se lo lleva al hospital, ella vuelve al apartamento, sólo para enterarse que la niña sanda/sandra roberts fue raptada del colegio por "steve brothers" y que lily, la prima de cam, lo había estado ayudando. esto último lo supo porque ella misma se lo dijo. y no sólo le dijo eso, sino también, que él le había dejado un regalo: una caja que contenía una rosa roja, una nota amenazante y una pista sobre dónde encontrarlo: la barbería abandonada donde lily le tiñó su rubio cabello a casi negro para cambiarle de look.
es así como las dos deciden ir al encuentro de steve brothers. como única defensa adicional que tienen es un arma que lily sacó del restaurant. la escena entre ellos es un recurso muy manido que se ve tanto en cine como en televisión, a saber; donde el que tiene todas las de ganar en vez de liquidar el asunto de una buena vez, le da una, y otra, y otra, y otra oportunidad a sus víctimas, hasta que ellas aprovechan su momento y lo vencen. fue así como luego de estar haciéndole cortes en el cuerpo con un cuchillo a sanda/sandra roberts a quien tenía atada a una silla mientras ellas llegaban; "steve roberts" termina apuñalando en el estómago a lily, recibiendo a su vez, dos disparos mortales de parte de piper/charlotte. lily, a pesar de haber sido apuñalada con un cuchillo hasta la empuñadura, tuvo todavía la suficiente presencia de ánimo para llamar al 911 y realizar dos disparos para autoinculparse de la muerte de "steve brothers" y dejar que piper/charlotte huyera con la niña.
la escena final es en el hospital, con piper/charlotte junto a cam y con lily siendo operada de urgencia, con su tía jessie afuera esperando el resultado del mismo.
este es un libro ligero para pasar el rato. si usted es de las personas que no cuestionan, no se hacen preguntas sobre lo que están leyendo y consumen las cosas como vengan, esta obra le va a gustar. es un libro que tiene un lenguaje audiovisual muy propio de las series de acción y de las películas hechas para televisión.
posteriormente mi sobrina martha compró otros cuatro o cinco libros más, pero yo para leer uno de esos, necesito leer unos tres clásicos por lo menos, para superar la lectura de este.
more of 100 injurias literary
viñetas literarias por gap:
1.- william wycherley, dramaturgo y poeta del siglo xvii: "los poetas, como las prostitutas, sólo son odiados por sus colegas."
2.- críticas sobre dante alighieri:
2.a..- lope de vega: "dante me pone enfermo."
2.b.- horace walpole, escritor y arquitecto del siglo xviii: "(dante alighieri era) una hiena que escribía poesía en tumbas."
2.c.- francesco de sanctis en historia de la literatura italiana, dice lo siguiente sobre el paraíso, de dante alighieri:
"por eso el paraíso se lee poco y gusta poco. cansa sobre todo su monotonía, pues llega a parecer casi una serie de preguntas y respuestas entre maestro y educando."
3.c.- le figaro sobre gustave flaubert: "el señor flaubert no es un escritor."
4.a.- leon tolstoy: "la fama indiscutida de la que goza shakespeare como escritor; es, como todas las mentiras, una gran maldad."
4.b.- george bernard shaw: "con la única excepción de homero no hay otro escritor eminente, ni siquiera sir walter scott, al que desprecie de la manera total con la que desprecio a shakespeare cuando comparo mi mente con la suya."
4.c.- graham greene: "en algunas ocasiones shakespeare era un escritor condenadamente malo."
5.- críticas de mark twain
5.a.- mark twain dijo sobre ambrose bierce (alias dod grile): "ha escrito algunas cosas admirables -piezas ocasionales-, pero ninguna de ellas es una 'joya'. dod grile tiene sentido del humor, pero por cada risa que hay en sus libros también hay cinco sonrojos, diez escalofríos y un vómito. la risa sale demasiado cara."
5.b.- mark twain: "cada vez que leo orgullo y prejuicio (de jane austen) me entran ganas de desenterrarla y golpearle en el cráneo con su propia tibia."
5.c.- con fenimore cooper, mark twain reunió tantos argumentos en contra que le dedicó un ensayo: los delitos literarios de fenimore cooper."
5.d.- mark twain sobre el vicario de wakefield de oliver goldsmith: "un extraño batiburrillo de hipócritas complacientes, e idiotas, de héroes y heroínas de teatro barato que siempre están alardeando, de malas personas que no son interesantes y de buena gente que provoca cansancio."
6.- thomas babington macaulay, poeta del siglo xix dijo sobre sócrates: "cuanto más le leo, menos me extraña que lo envenenasen."
7.a.- "todo es tan gris e incómodo (en los libros de samuel beckett) que al final parece que sufre constantes malestares de vejiga, como le pasa a veces a la gente mayor cuando duerme."
7.b.- "el desafortunado finnegans wake (de james joyce) es simplemente una masa informe y aburrida de folklore barato, un libro que es como un pudin frío, como un ronquido persistente en la habitación contigua, algo de lo más irritante para un insomne como yo."
7.c.- "no puedo soportar ese estilo de (joseph) conrad como de tienda de souvenires y sus clichés románticos de barcos en botellas y collares de conchas."
7.d.- "(ernest heminway) era un escritor de campanas, cojones y toros."
7.e.- "(fiódor dostoievsky) su falta de buen gusto, sus monótonos tratos con personas que sufren de complejos prefreudianos y la manera que tiene de revolcarse en las desgracias trágicas de la dignidad humana, todo eso es difícil de admirar."
8.a.- "(gore vidal) no tiene talento, excepto para escribir ensayos. no tiene sensibilidad interior -no puede ponerse en el lugar de otra persona- y, exceptuando myra breckinridge, lo cierto es que nunca ha encontrado su estilo."
8.b.- sobre la obra de jack kerouac dijo que: "(no era) escritura, si no, mecanografía."
9a..- "la muerte de capote fue una buena maniobra profesional."
9.b.- "truman capote ha convertido la novela en una forma de arte, una forma de arte menor."
9.c.- "(truman capote era) un ama de casa de kansas hecha y derecha y con todos sus prejuicios."
9.d.- "las tres palabras más desalentadoras en el idioma inglés son: 'joyce carol oates.'"
9.e.- "mailer se enemistó conmigo. yo sabía del síndrome de norman... él no podía parar. él vivió para su traguito de p. r."
9.f. una vez gore vidal fue golpeado por norman mailer en una fiesta y antes de desmayarse le dijo: "veo que las palabras te han fallado otra vez más, norman."
10.- carson mccullers sobre el viejo y el mar y luz de agosto respectivamente: "tengo mucho más que decir que hemingway y dios sabe que lo digo mucho mejor que faulkner."
11.- edmundo wilson sobre fitzgerald scott: "lo cierto es que fitzgerald no sabe qué hacer con la joya que le ha sido otorgada; pues ha sido dotado de imaginación sin el intelecto para controlarla; ha sido dotado del deseo por la belleza sin un ideal estético; y ha sido dotado de talento para expresarse sin demasiadas ideas para expresar."
12.- criticas sobre henry james:
12.a.- william faulkner: "(henry james) es la viejecita más encantadora que he conocido nunca."
12.b.- t. s. eliot: "(james) tenìa una mente tan perfecta que ninguna idea podía profanarla."
12.c.- oscar wilde:"el señor henry james escribe narrativa como si fuese una obligación desagradable."
12.d.- h. g. wells: "(henry james) es "un hipopótamo tratando de coger un guisante."
12.e.- william m. paine: "resulta tristemente evidente que james se ha agotado a sí mismo en cuanto se refiere a novela internacional y probablemente en cuanto se refiere a cualquier clase de novela (dicho antes de la publicación de los bostonianos y otra vuelta de tuerca)."
12.f.- lawrence durrell: "si tuviera que elegir entre leer a henry james y que apretaran mi cabeza entre dos piedras, elegiría lo segundo."
13.- vicente huidobro, poeta chileno, dijo sobre el poeta peruano césar moro: "el piojo homosexual césar quispe asín."
14.- moro, ayudado por el poeta peruano adolfo westphalen dijo contra huidobro: "analfabeto agresivo y pretencioso", "ratero", y "basura hambrienta de gloria." en el manifiesto "v.h. o el obispo embotellado."
15.- un par de criticas del escritor y crítico peruano clemente palma (hijo del tradicionalista ricardo palma) sobre el poeta césar vallejo:
15.a.- "¿usted cree señor vallejo que colocar una imbecilidad encima de otra es hacer poesía?"
15.b.- en el número 499 de la revista variedades, del 22 de septiembre de 1917, en la sección correo franco, se dejaba leer: "señor c. a v. trujillo. (se refiere al poeta peruano césar vallejo, quien radicaba en la ciudad norteña del perú llamada trujillo). también es usted de los que viene con la tonada de que aquí estimulamos a todos los que tocan de afinación la gaita lírica, o sea, a los jóvenes a quienes les da el naipe por escribir tonterías poéticas más o menos cursis. y la tal tonada le da margen para no poner en duda que hemos de publicar su adefesio. nos remite usted un soneto titulado: el poeta a su amada, que en verdad lo acredita a usted para el acordeón o la ocarina, más que a la poesía".
este poema rechazado reaparecería luego en la obra: los heraldos negros.
16.- garcía márquez: "el indio rabindranath tagore, a quien debemos tantas lágrimas de caramelo, fue arrastrado por los vientos de la justicia del carajo."
17.- criticas de roberto bolaño:
17.a.- sobre la escritora chilena isabel allende: "me parece una mala escritora, simple y llanamente llamarla escritora es darle cancha. ni siquiera creo que isabel allende sea escritora, es una escribidora."
17.b.- sobre antonio skármeta: "soy incapaz de leer un libro suyo, ojear su prosa me revuelve el estómago."
17.c.- sobre el escritor chileno josé donoso: "es un escritor con una línea de flotación jodida. es un autor que tiene libros que son abominables, malos, de salir corriendo."
18.- el crítico andrieux dijo sobre honoré de balzac: "el autor debe dedicarse a lo que sea, excepto a la literatura."
19.- julio cortázar tenía en su biblioteca la obra águila de blasón de valle inclán y se despacha a gusto al grito de: "bodrio! necrofilia gallega y barata!" y más adelante: "retórica barata, viejo" para terminar añadiendo: "enorme y triste parodia, ni comedia ni bárbara."
20.- de la columna "piedra de toque" (domingo 14/8/2011) del nobel 2010 mario vargas llosa, extraje dos citas de jorge luis borges:
20.a.- sobre samuel taylor coleridge: "más de quinientas apretadas páginas llenan su obra poética; de ese fárrago sólo es perdurable (pero gloriosamente) el casi milagroso ancient mariner. lo demás es intratable, ilegible. algo similar acontece con los muchos volúmenes de moralidades ingenuas, de inepcias y de plagios".
20.b.- luego de alabar dos novelas de león feuchtwagner (el judío suess y la duquesa fea), añade: "son novelas históricas, pero nada tienen que ver con el laborioso arcaísmo y con el opresivo bric-à-brac que hace intolerable ese género."
21.- en una reunión entre amigos intelectuales, jorge luis borges le dijo a uno de ellos: " usted tiene que leer la gran literatura: la anglosajona (inglesa y estadounidense), la francesa, la rusa y la alemana; y no las demás que son de segundo orden".
22.- en la presentación de su cuento: el diablo de la botella, robert louis stevenson (autor de la isla del tesoro) escribió: "nota: cualquier estudiante de ese tan poco literario producto que es el drama inglés de principios de siglo (xix) reconocerá en este relato, el título y la trama de una pieza popularizada por el temible b. smith."
23.- cuando mary ann evans, que usaba el pseudónimo masculino de george eliot para escapar a los prejuicios contra las mujeres escritoras y evitar críticas; recibió justamente uno de su recién publicada segunda novela adam bede de la revista the athenaeum que acusó al autor de ser "una mujer lista de ojos observadores y de indocta calidad moral".
24.- "¿qué pensaban? soy un escritor y me sirvo de todo. ¿es que esa gente pensaba que me tenían para entretenerlos?"
truman capote, cuando sus famosos y poderosos amigos se alejaron de él, tras la publicación de los avances de su novela plegarias atendidas (nota de draco: los curiosos que quieran saber de qué se trata, pueden leer mi post lady marmalade que forma parte de dicha novela.)
25.- ha encontrado su título, en busca del tiempo perdido (à la recherche du temps perdu)
(...)
y la obra crece, primero se habla de un inicio de doscientas páginas, al año siguiente anuncia unas quinientas y en 1912 se interesa por cómo publicar un libro que va a tener una extensión aproximada de ochocientas o novecientas páginas; pasan unos meses y el original parece rozar ya las mil cuatrocientas, y a fines del verano de 1912 la primera parte que de momento destina a la publicación consta de setecientas doce páginas.
así sobreviene uno de los episodios más singulares de la historia literaria francesa, cuyos efectos aún permanecen en la memoria de muchos como la operación comercial más malograda del editor grasset. es pertinente seguir un poco la minucia de las fechas para advertir las extrañas circunstancias que rodean la edición de una obra.
en el verano de 1912 proust había terminado su novela y se proponía presentarla a fasquelle. el volumen contenía por el camino de swann y a la sombra de las muchachas en flor. (este esquema variaría al editarse, pues proust hizo tales añadidos en las pruebas que sólo pudo publicarse por el camino...) fasquelle comenzó irritándose porque el libro era muy largo. sin embargo, proust quería ser editado por fasquelle, ya que éste había publicado a flaubert, zola y rostand. mientras el editor se decidía, antoine bibesco, el amigo de proust, se ofreció para presentar la novela a jacques copeau, que en ese momento dirigía la nrf, es decir, la editorial que luego sería gallimard. cuando proust se entrevistó con copeau, éste le aconsejó que se dirigiera directamente a gaston gallimard, por entonces, director comercial de la editorial, a quien proust escribió el 2 de noviembre confesándole con toda franqueza que el libro se encontraba en lectura en fasquelle. gallimard le contestó que si el libro merecía un dictamen favorable y podía rescatarlo de fasquelle, la nouvelle revue francaise publicaría el primer volumen en dos meses, es decir, en febrero de 1913. gallimard le dijo, sin embargo, que enviara el manuscrito directamente a copeau. los hermanos bibesco, antoine y emmanuele, ofrecieron una cena a copeau, gide y schlumberger -lectores de la nrf- y les entregaron el original. tras una angustiosa espera, el 23 de diciembre, la nrf contestó a proust rechazando la novela. como el escritor esperaba una respuesta favorable, no había ejercido presión sobre fasquelle. ahora, tras el rechazo de la nrf, proust intentó conocer la opinión editorial de fasquelle. alrededor del 28 de diciembre, recibió la primera comunicación directa de éste: nuevo rechazo, "no podía publicar una obra tan larga y tan distinta de lo que el público está acostumbrado a leer". otro amigo de proust, louis de robert, le aconsejó entonces que ofreciera el manuscrito a humblot, el editor de barrès. el 10 de febrero la respuesta decía: "querido amigo (a robert): quizás sea tonto de remate y totalmente insensible, pero por mucho que me esfuerce no puedo comprender que un tipo necesite treinta páginas para describir las vueltas que da en la cama, antes de caer dormido." no por ello renunció el novelista. recurrió a la mediación de rené blum, hermano de león, y le pidió que le propusiera el libro a bernard grasset, corriendo los gastos por cuenta del autor. el editor percibiría un porcentaje sobre el precio de venta del libro, y el autor pagaría los gastos de publicidad. los términos del contrato eran los siguientes: 42% del precio de venta para el autor, 50% de los derechos de traducción, y una tirada de la primera edición de 1200 ejemplares. el contrato se firmó el día 11 de marzo y grasset se sintió tranquilo por la cláusula "a cuenta del autor". más tarde diría que había publicado por el camino de swann sin haberlo leído. la obra apareció el 14 de noviembre de 1913.
la novela se vendió muy bien y el editor grasset decidió sacar una segunda edición a comienzos del mes de diciembre, esta vez "a cuenta del editor", pagándole a proust el 10% del producto de las ventas. por otro lado, la crítica se volcó a elogiarla, en artículos muchas veces debidos a la pluma de amigos de proust, otras de enemigos. por ejemplo, ghéon escribió en la nouvelle revue française: "una obra para pasar el tiempo, carente de organización, de forma y de rigor selectivo, es decir, todo lo contrario de una obra de arte."
(de historia universal de la literatura, fascículo 20, el tiempo de proust.)
26.- lope de vega vs luis de góngora.
fuente: libro lope de vega por alonso zamora vicente. salvat editores, s.a. barcelona, 1985.
lope lo fue todo en la codiciada gloria terrena. la fama y el respeto bien pronto le rodearon entre sus contemporáneos. y, como es natural, surgieron las envidias, los recelos, las malquerencias. lope, por su parte, no era hombre que se caracterizara por la discreción en sus juicios. la envidia enredaba de aquí para allá, como ocurre siempre entre gentes del mismo oficio. a principios del siglo xx en la vida de la corte, debía pasar lo mismo. basta recordar las líneas que azorin dedica en la voluntad, al tema. en ellas se ve obligado a exclamar: "es raro en madrid el literato de corazón ancho." pues este mal viejo de la vida nacional ya se cebó sobre lope, incluso en ocasiones en que él intentó hasta recurrir a la adulación para conjurarlo. hoy, todo este combate de dimes, diretes, peleas escritas, maledicencias, nos parece de interés tan sólo en cuanto puede servir para retratar las naturales estimaciones artísticas de los combatientes; pero añade muy poco al cabal conocimiento del hombre, como no sea para contribuir a exagerar las flaquezas. lope de vega tuvo muchos enemigos, a los que trató de muy diverso modo.
26.a.- se dice en muchos casos que la familia de lope tenía un vivo interés en ser considerada como noble o, por lo menos, de sangre hidalga montañesa. pero no hay que olvidar que es un lugar común, en las estimaciones colectivas del español medio en el siglo de oro, el considerar noble a todo el oriundo de la montaña santanderina o de las asturias de oviedo. baste como prueba una cervantina: aquella dueña que, en el quijote (ii,48), noble por haber nacido en las asturias de oviedo, se veía obligada a trabajar cosiendo, y estaba casada con un escudero que debía ser considerado "hidalgo como rey, porque era montañes". quevedo llamó a la montaña "cuna de la nobleza de españa". en realidad, se trata, como digo, de una creencia colectiva que se aprovechaba o se inventaba, y lope podía disponer, en este caso, de un solar conocido. pero la hidalguía auténtica no debió poseerla, ya que, por ejemplo, habría sido nombrado caballero de santiago, como lo fue calderón. en cambio, lope habló repetidas veces de su "humilde sangre" y de la "humilde casa de sus padres", etc. frente a estas declaraciones, hay que recordar el uso del escudo de carpio, con diecinueve torres, del que se burlaron cumplidamente góngora, cervantes y otros, y al que, efectivamente tenía un derecho muy dudoso.
góngora lo atacó en el soneto:
por tu vida, lopillo, que me borres
las diez y nueve torres de tu escudo,
porque aunque todas son de viento, dudo
que tengas viento para tantas torres...
cervantes se burló de lo mismo en los preliminares del quijote:
no indiscretos jeroglí-
estampes en los escu-
26.b.-juan ruiz de alarcón, el excelente comediógrafo de origen mexicano, nunca gozó de estimación por parte del fénix. su figura contrahecha servía de motivo a las burlas, de un modo que a nuestra sensibilidad actual repugna. en la dedicatoria de los españoles en flandes, comedia incluida en la parte xiii (1620), dirigida a cristóbal ferreira de sampayo, lope se burla de alarcón de una manera cruel, despectiva, en la que podemos reconocer incluso -siempre este lope esclavo de verdades vulgares, populares- el temor instintivo de la plebe contra los contrahechos. de esa dedicatoria proceden las siguientes palabras: "cuánto nos debamos guardar de los que señaló la naturaleza, nos muestran varios ejemplos y la experiencia. las partes por quien se conoce el ingenio están delineadas de la naturaleza en el rostro, y así, la envidia y los demás vicios. generalmente se ha de tener que los miembros que están en proporción natural cuanto a la figura, color, cantidad, sitio y movimiento, señalan buena complexión natural y buen juicio; y los que no tienen debida proporción y las demás referidas partes, que la tienen perversa y mala. por eso decía platón que cualquiera semejanza del animal que había en los hombres, tales eran las costumbres que imitaban." y sigue, refiriéndose al poeta mexicano, por el hecho de ser corcovado, con palabras de muy poca caridad: "... creer que... hay poetas ranas en la figura y en el estrépito...; aristóteles..., a los jibones, pinta con mal aliento. es cosa ordinaria en tales hombres, si hombres se han de llamar, la soberbia y el despreciar."
26.c.-cervantes figura también en la lista de las enemistades. no era cervantes, sonrisa abierta y generosa, hombre de maledicencias ni murmuraciones porque sí. sin embargo, algo debió de ocurrir cuando, en el prólogo a la segunda parte del quijote, se lee esta clara referencia a lope: "no tengo yo de perseguir a ningún sacerdote, y más si tiene, por añadidura, ser familiar del santo oficio, y si él (avellaneda) lo dijo por quien parece que lo dijo, engañóse de todo en todo; que de tal adoro el ingenio, admiro las obras y la ocupación continua y virtuosa." es verdad que no podía aludir a las relaciones con marta de nevares en 1615; pero en la vida de lope no faltan quiebros a los que entregarse mordazmente. por otra parte, lope, que había recibido elogios encendidos de cervantes en el prólogo a las ocho comedias ("el gran lope de vega..., el monstruo de la naturaleza...", etc.), habló desdeñosamente del quijote y de cervantes en general. una frialdad escueta y cortés se revela en ese "no le faltó gracia y estilo", con que lope señala al novelista sin par, en las fortunas de diana, una de las novelas a marcia leonarda. quizá lope no pudo olvidar nunca las burlas que cervantes, con otros muchos al lado, hizo del petulante escudo con numerosas torres que lope pretendió usar como propio. en la enemistad con cervantes destaca la serena postura, recatada y digna del novelista. el breve trozo del prólogo del segundo quijote es la única queja que cervantes da, a pesar de que, en cierto modo, un frecuente recuerdo de lope cruza por el falso quijote, el de avellaneda. lope, amar sin saber a quien, decía:
leandra: después que das en leer,
inés, en el romancero,
lo que a aquel pobre escudero
te podría suceder.
inés: don quijote de la mancha
(perdone dios a cervantes)
fue de los extravagantes
que la corónica ensancha.
26.d.-muchos más escritores estaban frente a lope. destacan, por ejemplo, micer andrés rey de artieda, cristóbal de mesa, cristóbal suárez de figueroa, esteban manuel de villegas. en la enemiga de estos escritores es muy fácil entrever una razón para la enemistad. rey de artieda había sido compañero de cervantes en lepanto, y como él, representaba el teatro tradicional, vencido por las novedades de lope; es pues, natural, que estuviera dolido, rencoroso. villegas, poeta de muy destacada nota, era de una vanidad grotesca, que seguramente habrá divertido, teatralmente diría, a lope; cristóbal de mesa era un recalcitrante autor de epopeyas cultas que nadie leía, y se jactaba de no escribir más que para italianos cultos. de suárez de figueroa, ese excelente escritor de el pasajero, ya destacó menéndez pelayo su cualidad de envidioso patológico: "era una monstruosidad moral, de aquellas que ni el ingenio redime." sin embargo, a rey de artieda, a mesa y a villegas, lope los citó en el laurel de apolo. no así a figueroa.
26.e.-lope sentía miedo ante góngora. se sentía quizá vulnerable. el cordobés no escatimaba las palabras duras. en un ejemplar de la filomena, ante una posible autoalusión lopesca, elogiosa como es natural, parece que góngora escribió: "si lo dices por ti, lopillo, eres un idiota sin arte ni juicio." en algunos poemas de góngora, lope sale muy mal librado. para góngora, el arte sencillo y claro de lope era excesivamente llano, y su vida privada daba lugar a múltiples ataques. ya citamos en su lugar algunos versos con motivo de la convivencia con marta de nevares. desde el lado estrictamente literario, los ataques de góngora menudeaban. el soneto que acabamos de leer está escrito poco después de que góngora dijese con toda desenvoltura:
patos del aguachirle castellana,
que de su rudo origen fácil riega,
y tal vez dulce, inunda vuestra vega,
con razón vega, por lo siempre llana;
pisad graznando la corriente cana
del antiguo idioma, y, turba lega,
las ondas acusad cuanto os niega
ático estilo, erudicción romana.
los cisnes venerad cultos, no aquellos
que esperan su canoro fin los ríos;
aquellos, sí, que de su docta espuma
vistió aganipe. ¿huís? ¿no quereís vellos,
palustres aves? vuestra vulgar pluma
no borre, no, más charcos. zambullíos.
no cabe mayor desdén, dicho con más galanura de lenguaje nuevo. en el aguachirle castellana debió cundir el espanto ante casi lo ilegible, acostumbrados a la soltura expresiva de lope, tan llano y fluyente. las trasposiciones sacaban de quicio a lope, los nuevos adjetivos, el hipérbaton duro y prolongado. todo esto era para lope "lastimoso ejemplo de poeta insigne que escribiendo en sus fuerzas naturales y lengua propia fue (leído) con general aplauso, y después que se pasó al culteranismo lo perdió todo."
26.f.-... en una ocasión, lope dice al duque de sessa en una carta: "un soneto vide de don luis; agradóme: escribe ya en lengua castellana, que dicen que se le apareció una noche, vestida de remiendos de diversos colores, y le dijo: hombre de córdoba, mira cuál estoy por tu causa, los pies errantes, el rostro mentido, los ojos brillantes, las manos ministrantes, ostentando remiendos y emulando jerigonzas. vuélvete a tus exordios; restitúyeme a la llaneza de herrera y laso. con la cual estupenda visión habla ya en nuestra lengua."
26.g.-que a lope le obsesionaba el hablar de los cultos, hasta hacerle perderse en parlas sobre él, lo revelan, por ejemplo, las numerosas alusiones que hace y, sobre todo, las imitaciones forzadas o irónicas. del primer apartado, podemos recordar el curioso prólogo o dedicatoria al príncipe de esquilache, al dirigirle la pobreza estimada, en la parte xviii (1623). allí se leen cosas como las siguientes "... sobrevino en el parnaso tan estupenda mudanza..., a los unos llaman culteranos de este nombre culto, y a los otros llanos, ecos de castellanos... le certifico que no tiene todo su discurso catorce voces, con algunas figuras imposibles a la retórica... es, finalmente, tan oscura que tiene por jeroglífico a la puerta la cábala." las expresiones de lope recuerdan la expulsión que ante el nuevo lenguaje de una nueva generación histórica sienten los de la generación caduca. argumentos parecidos esgrimía castillejo en el siglo xvi contra los petrarquistas.
desde el lado de la broma, lope también escribía, destacando eso. muy famoso es el soneto siguiente, incluido en el laurel de apolo:
-boscán tarde llegamos. ¿hay posada?
-llamad desde la posta, garcilaso.
-¿quién es? -dos caballeros del parnaso.
-no hay donde nocturnar palestra armada.
-no entiendo lo que dice la criada.
madonna, ¿qué decís? -que afecten paso,
que ostenta limbos el mentido ocaso,
y el sol dipinge la porción rosada.
-¿estás en ti, mujer? -negóse al tino
el ambulante huésped. -¿que en tan poco
tiempo tal lengua entre cristianos haya?
boscán, perdido habemos el camino;
preguntad por castilla, que estoy loco,
o no habemos salido de vizcaya.
26.h.- actitudes y fraseología análogas no escasean en las comedias de lope. todavía en la dorotea topamos con un soneto de signo parecido:
pululando de culto, claudio amigo,
minotaurista soy desde mañana;
derelinquo la frasi castellana,
vayan las solitúdines conmigo.
por presurosa, desde hoy más me obligo
al aurora llamar bautista o juana,
chamelote la mar, la ronca rana
mosca del agua, y sarna de oro al trigo.
mal afecto de mí, con tedio y murrio,
cáligas diré ya, que no griguiescos,
como en el tiempo del pastor bandurrio.
estos versos, ¿son turcos o tudescos?
tú, lector garibay, si eres bamburrio,
apláudelos, que son cultidiablescos.
26.i.- por su parte, góngora, apenas había salido la filomena, arremetió con el madrileño. si las resabiadas salidas de una murmuración cualquiera sólo podían llegar a lope a través de alguna boca malintencionada, sí le tuvo, en cambio, que llegar un soneto de don luís, en el que no dejaba sana obra alguna del fénix:
"¡aquí del conde claros!", dijo, y luego
se agregaron a lope sus secuaces:
con la estrella de venus, cien rapaces,
y con mil soliloquios solo un ciego;
con la epopeya, un lanudazo lego;
con la arcadia, dos dueñas incapaces;
tres monjas, con la angélica, locuaces;
y con el peregrino, un fray borrego.
con el isidro, un cura de una aldea;
con los pastores de belén, burguillo,
y con la filomena, un idiota.
vinorre, tifis de la dragontea;
candil farol de la estampada flota
de las comedias, siguen su caudillo.
26.j.- también es natural que a lope le llegara el griterío de los segundones, de los que se creían arrinconados y no valorados lo suficiente, y de los envidiosos, aparte de los puramente enemigos literarios. a todos ellos se refiere lope en la epístola de gaspar de barrionuevo, donde se ve que lope sabía diferenciar entre unos y otros. de esta epístola ha salido lo de "pobre y mísera caterva" tan traído y llevado:
piensa esta pobre y mísera caterva
que leo yo sus sátiras, ¡qué engaño!
bien sé el aljaba sin tocar la yerba.
........................................................
difícil es de ver la propia viga:
yo sé quien se pusiera colorado;
la paciencia ofendida, a muchos obliga.
otros hay de blasón más levantado
que piensan que, burlándose de todo,
su ingenio ha de quedar calificado.
y no imaginan que del propio modo
se burla dellos el mayor amigo,
cuando tuercen la boca y dan el codo.
yo por lo menos desta gente digo
que malquistarse por hinchado un hombre es de los hombres el mayor castigo.
.................................................................................................................................
tampoco es este mal que os cuento solo:
más plagas me persiguen de poetas
que tiene arena el po y oro pactolo.
27.- escritor español alberto olmos escribe lo siguiente en la sección titulada vergüenza ajena perteneciente a su blog, sobre la poeta uruguaya idea vilariño:
uruguay tiene algo de la irlanda literaria del cono sur, por la calidad ocasional de muchos de sus narradores que emergen de a poquitos, como pequeñas cimas de la literatura en castellano del siglo xx. esta predisposición pseudoentusiasta por la literatura uruguaya no le ha evitado a uno ruborizarse, abochornarse, indignarse y finalmente, llorar ante la insoportable sucesión de memeces que conforman la poesía completa de idea vilariño.
empieza la colección con unos dizque poemas escritos a los veinte años, donde la poeta parece sufrir mucho, y así en general. el dolor del poeta. que le den por el culo al dolor del poeta.
desde esos brotes verdes bibliográficos, idea vilariño parece particularmente interesada en no utilizar nunca más allá de 56 palabras concretas del diccionario, siendo "luz" la más fatigada hasta límites que ciegan el entendimiento y hacen subir las facturas eléctricas de la paciencia. la luz de idea (intervención de draco: se refiere a vilariño) no nos cuesta un ojo de la cara, nos cuesta los dos.
luego su trayectoria pareció recibir algún consejo, en concreto: idea, déjalo, que no tienes puta idea, o haz por lo menos intentos de que no se te note; lo que desembocó en que no se le notara, con versos tan ininteligibles como estos: "la noche cubre mundo ahonda todo / desde tu valle espanto al magdalena." yo creo que leyó en diagonal algunos poemas de césar vallejo en trilce y le dio un aire genialoide.
luego, ¡uf!, la cosa es que no pongamos comas, y desde cielo cielo en adelante no puso comas, y sus poemas eran un irrespirable vahído de monja en la noche. una cosa realmente submarina en inteligencia y sensibilidad, como para hundir la cabeza en un plato muy hondo de sopitas evidentes.
luego viene un poemario llamado poemas de amor, dedicado a juan carlos onetti, el poema ya no que lo lee sin sonrojo.
y luego ya lo de siempre, el huso (sí, con hache) y abuso de cuatro verbos, reiterados y desdoblados, y vueltos a convocar, y todo para laminar lugares comunes hasta el día del juicio y proponer que cualquier gilipollez es poesía porque me sale de los huevos: "escribo / pienso / leo / traduzco veinte páginas / escucho las noticias / escribo / escribo / leo. / dónde estás. / dónde estás."
a mí esta señora me da vergüenza ajena.
28.- dorothy parker: "esta no es una novela para dejarla a un lado con ligereza: hay que tirarla con mucha fuerza."
29.- opiniones sobre el ulises de james joyce:
29.a.- d. h. lawrence: "¡dios mío, que torpe olla podrida es james joyce! nada más que colillas viejas y los pedazos de col de citas de la biblia, y lo demás, estofado en el juego de la deliberada obscenidad periodística."
29.b.- george bernard shaw: (ulises es) "un registro repugnante de una fase desagradable de la civilización."
29.c.- el día 6 de septiembre de 1922, virginia woolf escribió en su diario acerca del libro "ulises" de james joyce:
"he terminado el "ulises" y creo que es una obra fallida. a mi juicio, no le falta talento; pero de baja estofa. el libro es difuso. es enmarañado. es pretencioso. es de baja ralea, no sólo en el sentido evidente, sino también en la acepción literaria"; y poco después: "me recuerda constantemente a un colegial con tendencia al comportamiento brutal rebosante de ingenio y capacidad, pero tan pendiente de sí mismo, tan egotista, que pierde la cabeza y se convierte en un ser extravagante, amanerado, vocinglero, torpón, y consigue que las personas amables le tengan lástima, y que las personas severas se irriten; y uno tiene esperanzas de que todo lo anterior le pasará cuando crezca; pero como sea que joyce tiene cuarenta años, no parece probable que así ocurra."
29.d.- virginia wolff: "ulises es el esfuerzo de un estudiante asqueroso reventándose los granos."
30.- mary mccarthy sobre lillian hellman: "cada palabra que escribe es una mentira, incluyendo los "y" y los "el" y "la"."
31.- louis ferdinand céline sobre el amante de lady chaterley: "seiscientas páginas por la polla de un guardabosque, son demasiadas páginas."
32.- charles baudelaire sobre voltaire: (es) "el rey de los zoquetes, el príncipe de lo superficial, el antiartista, el vocero de las porteras."
33.b.- evelyn waugh comentando sobre su primera lectura de marcel proust: "un material muy pobre: pienso que proust tenía algún defecto mental."
34.a.- h. g. wells dijo que george bernard shaw: "(es) un niño idiota gritando en un hospital."
34.b.- roger scruton dijo de george bernard shaw que: "ni siquiera el accidente poco relevante de la completa ignorancia lo disuadiría de redactar una opinión definitiva sobre cualquier tema."
34.c.- oscar wilde sobre george bernard shaw dijo que: "no tiene ningún enemigo en este mundo, y ninguno de sus amigos lo quiere."
35.- willian faulkner dijo de ernest hemingway que no había sido "nunca conocido por usar una palabra que remitiese al lector al diccionario."
36.b.- hemingway sobre faulkner: "pobre faulkner, ¿de verdad cree que las grandes emociones las provocan las grandes palabras?"
37.- joseph conrad sobre d. h. lawrence: "mugre, nada más que obscenidades."
38.- dorothy parker dijo sobre the autobiography of margot asquith escrito por la propia margot asquith (valga la precisión y la redundancia): "la historia de amor entre margot asquith y margoth asquith vivirá para siempre en las páginas de la literatura romántica."
39.- ezra pound dijo sobre william wordsworth que era "un hombre estúpido que hasta ahora no ha arruinado la moral de nadie, excepto, quizás, la de aquellas personas susceptibles a las que haya conducido al crimen en la mismísima furia de su aburrimiento."
40.- oscar wilde sobre alexander pope: "hay dos maneras de sentir aversión hacia la poesía; la primera es tener aversión hacia ella, la segunda es leer a pope."
41.a.- conrad aiken afirmó que "en cuanto a estilo o forma, es difícil imaginar algo mucho peor que la prosa del señor (ezra) pound. se trata de la fealdad y la torpeza encarnadas."
41.b.- gertrudis stein opinaba que ezra pound era "alguien que describía un pueblo. excelente si eras un pueblo, pero si no lo eras, no."
42.- noel coward sobre oscar wilde: era un "cabrón pesado y afectado."
43.b.- mark twain afirmó que: "la sola omisión de los libros de jane austen convertiría en bastante buena a una biblioteca sin un sólo libro."
43.c.- charlotte brontë dijo sobre jane austen que: "no altera al lector con nada vehemente ni lo molesta con nada profundo: las pasiones le son perfectamente desconocidas."
44.- william faulkner dijo que fenimore cooper es: "un escritorzuelo que no habría sido considerado de cuarta categoría en europa, que engañó a algunos de los viejos esqueletos literarios a prueba de balas con suficiente color local para intrigar al superficial y al vago."
45.- emilio westphalen sobre pablo neruda: "demagógico, chauvinista y asqueroso; pero donde uno tiene que llamar a neruda algo más que un cursi sinverguenza es cuando se lee lo siguiente: 'y una sonrisa, la más fina, la más inteligente, la más viril [...] se abre como una nueva estrella para proteger la libertad. y esa sonrisa [...] se llama roosevelt.' tenía yo bastantes dudas sobre su capacidad filosófica y las miras políticas de neruda, pero con esas líneas ya está hecho su retrato como un infame imbécil."
46.- en el jurado para la premiación del nobel de literatura de 1961 donde se imponía la opinión del crítico anders osterling, se rechazó a lawrence durrell, autor de el cuarteto de alejandría, por recelarse de su "dudoso gusto", por su "preocupación monomaniática con complicaciones eróticas"; igual rechazo sufrió el novelista italiano alberto moravia por considerarse que "su obra padecía de una monotonía general"; mientras que e. m. forster fue calificado por osterling como "una sombra de sí mismo, con la salud espiritual perdida hace mucho tiempo." de john ronald reuel tolkien (1892-1973) cuya candidatura había sido presentada por su amigo irlandés, el profesor y crítico de literatura c. s. lewis, dijeron que no estaba, "en modo alguno a la altura de la narración de más alta calidad." (fuente: andreas ekstrom, periodista sueco del 'sydsvenska dagbladet.)
47.- el irlandés, profesor y crítico de literatura c. s. lewis, valoraba tan alto la obra de de john ronald revel tolkien (1892-1973), que hasta propuso su candidatura para el nobel de literatura en 1961, pero ello no fue óbice para comentar mientras leía uno de sus libros: "¡oh no! ¡no, otro elfo de mierda!"
48. críticas sobre cumbres borrascosas:
49.- thomas carlyle sobre ralph waldo emerson: "un desdentado y canoso mandril."
50.a.- henry david thoreau sobre walt whitman: "no sólo estaba ansioso por hablar sobre sí mismo, si no que también era reacio a que la conversación se apartase de ese tema por demasiado rato."
50.b.- the london crine: "whitman conoce tanto el arte como un cerdo las matemáticas."
51.- samuel taylor coleridge sobre el historiador edward gibbon: "su estilo es detestable, pero no es lo peor de él."
52.b.- oscar wilde sobre émile zola: "monsieur zola está decidido a mostrar que, si carece de genio, al menos puede ser aburrido."
53.- evelyn waugh sobre stephen spender: "verlo haciendo malabares con nuestro rico y delicado lenguaje es experimentar el mismo horror de ver un jarrón de sévres en las manos de un chimpancé."
54.- edward abbey sobre tom wolfe: "un pretencioso cazador de tendencias. la chica del pompón de las letras estadounidenses."
55.-.- alfred tennyson sobre el crítico literario churton collins: "un piojo en los rizos de la literatura."
56.- robert yelverton tyrrell sobre una traducción de robert browning: "el original griego es de gran utilidad para desentrañar la traducción de browning."
57.- samuel butler sobre johann wolfgang von goethe: "he estado leyendo una traducción de wilhelm meister. ¿es bueno? a mí me parece posiblemente el peor libro que he leído. ningún inglés podría haber escrito un libro así. no puedo recordar ni una página o idea... ¿es todo una broma? si lo que realmente he estado leyendo es wilhelm meister de goethe, me alegro de que nunca me haya tomado la molestia de aprender alemán."
58.- wyndham lewis sobre gertrude stein: "la prosa de gertrude stein es un budín de sebo negro y frío. la podemos representar como un frío rollito de sebo de longitud increiblemente reptiliana. si lo cortas en cualquier lugar, es siempre lo mismo: la misma masa pesada, pegajosa y opaca, a lo largo y a lo ancho."
59.- el boston evening sobre sinclair lewis: "como humorista, lewis se esfuerza con valor en ser gracioso, pero sólo acierta a ser estúpido."
60.- edmund wilson: "en auden se da el curioso caso de un poeta que escribe un lenguaje poético original, en la más sólida tradición inglesa, pero que parece haber quedado retenido en la mentalidad de un escolar adolescente."
61.a.- mary mc carthy: "no me gusta salinger, en absoluto. lo último que ha escrito ni siquiera es una novela, sea lo que sea. no me gusta, en absoluto. sufre de esa especie de sentimentalismo metropolitano terrible y es tan narcisista. y para mí también, parece tan falso, tan calculado: combinar al hombre sencillo con el egoísmo megalómano. simplemente no puedo soportarlo."
61.b.- elizabeth bishop sobre j. d. salinger: "odié (el guardían entre el centeno). me tomó días abrirme paso a través de él, cautelosamente, una página por vez y el ruborizándome de vergüenza ajena con cada frase ridícula que me encontraba en el camino. ¿cómo pudieron dejarle hacer eso."
62.- lord byron sobre john keats: "aquí está la poesía de pis en la cama de keats y tres novelas de dios sabe quien. no más keats, os lo ruego: desolladlo vivo, y si alguno de ustedes no lo hace, lo haré yo mismo: no es necesario aguantar el idiotismo babeante de la humanidad."
63.- gustave flaubert sobre george sand: "una gran vaca rellena de tinta."
64.- james dickley sobre robert frost: "si alguien dijera que alguna cosa que escribí fue influenciada por robert frost, cogería esa obra mía, la trituraría y la tiraría por el inodoro con la esperanza de no obstruir las tuberías."
65.- james gould cozzens: "no puedo leer diez páginas de steinbeck sin vomitar."
66.- martin amis sobre cervantes: "la lectura de el quijote se puede comparar con la vista por tiempo indefinido del más inaguantable de tus parientes viejos, con sus bromas, sus sucios hábitos, sus reminiscencias imparables y sus espantosos amigotes."
67.- henry james sobre edgar allan poe: el entusiasmo por poe es la marca de un estadio decididamente primitivo de reflexión."
68.- nathaniel hawthorne: "bulwer me produce asco: es el grano mismo de las patrañas de la época. no hay esperanza para el público en tanto siga teniendo un admirador, un lector o un editor."
69.- virginia woolf decía despectivamente de charles dickens: "cuando dickens tenía un problema con la historia o el argumento, alimentaba el fuego con algunos personajes más."

70.- al comenzar la década de los sesenta, muchos de los temas que habían interesado a turguéniev, como el de los hombres superfluos, estaban agotados. por esto se sintió interesado por un personaje en quien los sentimientos y la voluntad se hallaban hermanados, un personaje capaz de protestar abiertamente, como el búlgaro insaróv, protagonista de su siguiente novela la víspera (nakanune), publicada en 1860. insárov quiere liberar a su patria del yugo turco pero, como todo personaje imbuido por una sola idea, es limitado, fanático, unidimensional. el crítico dobroliúbov, jugando con el título, señaló que el escritor se había quedado rezagado en la víspera, en lugar de anunciar el nuevo día. el artículo de dobroliúbov provocó la ruptura de turguéniev con sovremennik, la revista más democrática del momento.
71.- edgar allan poe puso de manifiesto en a chapter of autography su animadversión hacia ralph waldo emerson, al que nunca admiró en exceso. emerson le pagó con la misma moneda, cuando, según el testimonio de william dean howells (literary friends and acquaintances), al referirse éste a una crítica que hizo poe de los poemas de william ellery channing, le replicó el patriarca de la filosofía norteamericana bautizando a poe, con el apodo del "hombre de los cascabeles", o lo que es igual, "el cascabelero". y sin embargo, en nota de su diario de 1855, vino a coincidir emerson con el criterio manifestado por poe al aludir a las "pueriles imperfecciones" de la poesía de su presunto y discípulo. es decir, tanto poe como emerson detestaban los poemas de william ellery channing.
72.a.- en 1889 antón chéjov escribió una historia tediosa (skúchnaia istoriia) donde uno de los personajes es un viejo profesor que lo ha tenido todo: el talento, el prestigio, el amor, y a quien su ahijada katia le pide consejo sobre la manera de conseguir la dicha. ¿quién mejor que el profesor para que disipe sus dudas? pero resulta que el profesor tampoco tiene la respuesta. él tampoco sabe para qué ha vivido. le ha faltado la idea general que otorgue sentido a su diseño vital.
la crítica personalizó el asunto de este cuento y lo aprovechó para atacar a chéjov. los populistas lo acusaron de indiferencia política, de renuncia al compromiso social. mikailovski, en un artículo titulado sobre los padres y los hijos y el señor chéjov, llegó a hablar de un talento que se pierde en vano por falta de una idea general.
72.b.- en la grosella espina aprovecha (antón chéjov) la ocasión para polemizar con tolstoi. un relato de éste: ¿cuánta tierra necesita un hombre?, presenta a un campesino al que, por idéntico precio, le venden una superficie de tierra comprendida en el perímetro que logre recorrer de sol a sol. llevado por el deseo de abarcar lo más posible, cae muerto al final de su recorrido. su tumba mide tres varas de tierra.
en el relato de chéjov, el narrador cuenta la historia de su hermano, que pasó toda su vida soñando con una finca para cultivar "grosellas propias, no compradas". al final ve materializado su sueño. entonces el narrador extrae una moraleja opuesta a la de tolstoi: "se dice que el hombre no necesita más que tres varas de terreno. pero las tres varas las necesita un cadáver, no un hombre. el hombre necesita no tres varas, no una parcela, sino el mundo entero, toda la naturaleza, donde pueda ofrecer sin ataduras todos los rasgos y peculiaridades de su libre albedrío".
73.- si el libro que leemos no nos despierta de un puñetazo en el cráneo, ¿para qué leerlo?... un libro tiene que ser el hacha que rompa la mar congelada en nosotros.
franz kafka, 1904.
75.- críticas despiadadas sobre las flores del mal:
75.a.- "hay momentos en que se llega a dudar de la salud mental del señor baudelaire (...) lo odioso se alía con lo innoble, lo repugnante con lo infecto. este libro es un hospital abierto a todas las demencias del espíritu".
75.b.- "es el placer de la depravación en medio de las cosas que asquean."
fuente: historia universal de la literatura -baudelaire y los simbolistas-. fascículo 15.
75.c.- émile zola sobre las flores del mal dijo que: "dentro de cien años, los libros de historia de la literatura francesa sólo mencionarán esta obra como una curiosidad."
76.- críticas sobre el retrato de dorian gray de oscar wilde:
76.a.- umberto eco en sobre literatura, dice lo siguiente sobre esta obra de oscar wilde:
el retrato de dorian gray es condenado por los jueces londinenses por razones absolutamente estúpidas pero, desde el punto de vista de la originalidad literaria, pese a toda su fascinación, se reduce a una imitación de la piel de zapa balzaquiana, y a una amplia copia (aún confesada indirectamente) de à rebours de huysmans.
marco praz notaba que el dorian gray debe también muchísimo al monsieur de phocas de lorrain, e incluso una de las máximas fundamentales del wilde esteta ("ningún crimen es vulgar pero toda vulgaridad es un crimen") es una versión de baudelaire: "un dandi no podrá ser nunca un hombre vulgar: si cometiera un delito, no perdería nada de su reputación, pero si ese delito fuera provocado por un motivo trivial, él deshonor sería irreparable."
76.b.- el diario liberal the daily chronicle sobre el retrato de dorian gray de oscar wilde: "es un cuento engendrado por la leprosa literatura de los décadents franceses, un libro venenoso, cuya atmósfera está cargada por los nauseabundos olores de la putrefacción espiritual y moral."
otras críticas de la prensa inglesa fueron: "salacidad esotérica", "estupidez y vulgaridad", "putrefacción maloliente", "debería ser arrojado al fuego".
77.- críticas sobre rudyard kipling
77.a.- edmund wilson, en un ensayo de 1929, señala sobre la obra de rudyard kipling: "en cualquier caso, kipling ha cometido uno de los peores pecados que un verdadero poeta puede cometer contra sí mismo. ha rechazado su propio sentido de la vida y desoído su propia inteligencia moral en aras del punto de vista del partido político dominante. ha sacrificado, a lord roberts y a lord chamberlain, el mundo viviente de sus creaciones tempranas y de los seres humanos que se le ofrecían como símbolos. la necesidad de mantener el "punto de vista correcto" proimperialista, escamotea, constantemente, el verdadero interés propio de la poesía o de la ficción. basta comparar un cuento de stephen crane o de conrad con uno de kipling, los tres sobre temas similares, para notar esa derrota."
77.b.- en una carta a henry james, robert louis stevenson le dijo lo siguiente: "kipling posee grandes dones, pero... ¿qué hará con ellos?"
78.- joseph conrad contó que una vez tuvo ocasión de sentirse perplejo y sorprendido: "cuando en un viaje a italia, una señora aseguró que no le gustaba mi libro. lo lamenté, como es natural, mas lo que me sorprendió fue el saber en qué fundaba aquella antipatía. '¿sabe usted? -dijo la señora- ¡todo aquello es de un carácter tan enfermizo!'"
79.- f. r. leavis sobre las ideas propugnadas en las dos culturas de c. p. snow: "no sólo no es un genio, él es tan mediocre como es posible ser... 'las dos culturas' exhiben una absoluta falta de distinción intelectual y una vergonzosa vulgaridad de estilo."
80.- el crítico marcel reich-ranicke sostiene que hermann hesse al escribir demian, escribió "un libro nazi sin darse cuenta."
81.- rudyard kipling sobre edgar rice burroughs luego de la aparición del libro tarzán de los monos en 1914: "ha escrito de la peor manera posible para ver cómo puede tener éxito un libro así."
82.- aunque es muy raro que un escritor se refiera despectivamente a su propia obra, aquello sí ha sucedido y un ejemplo lo tenemos en león tolstoi:
82.a.- sobre la guerra y la paz: "me resulta repugnante. es un sentimiento semejante al que experimenta una persona cuando ve las huellas de una orgía en la que participó."
82.b.- sobre ana karenina: "ahora me voy a poner a la aburrida y trivial ana karenina y le ruego a dios que me conceda la fuerza que necesito para sacármela de encima lo más rápidamente posible."
ambas opiniones las manifestó en su correspondencia. la crítica que hace de la guerra y la paz corresponde a una carta fechada el 25 de agosto de 1875.
además, hay que añadir que tales opiniones las formuló cuando llevaba una vida completamente ascética.
otra crítica de tolstoi:
82.c.- lev tolstoi a anton chéjov: "ya sabes que no puedo soportar las obras de shakespeare, pero las tuyas son incluso peores."
83.- the odessa courier sobre ana karenina de lev tolstoi: "basura sentimental. muestrénme una sóla página que contenga una idea."
84.- sobre la ciudad y los perros: tras la aparición de la novela se quemaron 1500 copias de la edición en el patio del colegio militar peruano leoncio prado en una ceremonia de significación inquisitorial. por su parte, el general felipe de la barra, expresó tajantemente: "es un libro repugnante que injuria la memoria del héroe de huamachuco. si algún enemigo del perú hubiese buscado un detractor de la catadura de (mario) vargas llosa, seguramente que el autor de la ciudad y los perros se hubiese aparecido con la novela bajo el brazo."
85.- ruiz ramón sobre josé echegaray: "su teatro, no importa cual sea su asunto, es, radicalmente, ripio..., teatro fantasmagórico, ... jamás ningún teatro, ni aún el peor teatro romántico o post romántico, ha alcanzado como el de echegaray el privilegio de atentar tan desaforadamente y a conciencia contra el sistema nervioso del protagonista."
86.- en uno de sus artículos, mario vargas llosa escribió lo siguiente sobre jean-paul sartre: "sus libros y sus ideas marcaron mi adolescencia y mis años universitarios desde que descubrí sus cuentos de el muro, en 1952, mi último año de colegio", y continuó asegurando que había leído todo lo que el autor de la náusea escribió hasta el año 1972. finalizó su escrito con un fulminante párrafo: "después de veinte años de leerlo y estudiarlo con verdadera devoción, quedé decepcionado de sus vaivenes ideológicos, sus exabruptos políticos, su logomaquia y convencido de que buena parte del esfuerzo intelectual que dediqué a sus obras de ficción, sus mamotretos filosóficos, sus polémicas y sus ucases (sic), hubiera sido tal vez más provechoso consagrarlo a otros autores, como popper, hayek, isaías berlín o raymond aron."
87.- para entender mejor el siguiente insulto literario, debo transcribir en primer lugar el inicio de la obra de gabriel garcía márquez, cien años de soledad:
"muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel aureliano buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo."
esto porque el escritor colombiano naturalizado mexicano, fernando vallejo (más famoso por sus declaraciones altisonantes que por alguna buena literatura) escribió en 1998 un ensayo crítico -además de muy mala leche- contra la muy famosa novela del nobel.
el siguiente texto está escrito de manera muy irónica:
"ibas pensando en rubén darío, en su autobiografía, en la que el poeta nicaraguense, muerto en 1916, cuenta que su tío abuelo político, el coronel féliz ramírez, esposo de su tía abuela doña bernarda sarmiento, lo lleva a conocer el hielo: 'por él aprendí pocos años más tarde a andar a caballo, conocí el hielo, los cuentos pintados para niños, las manzanas de california y el champaña de francia,'"
"¡te plagió, gabito, te plagió ese cabrón nicaraguense! ¡y con semejante frase tan fea! y no sólo te robó el hielo y el grado de coronel, sino hasta la expresión genial tuya de 'muchos años después', pues el 'pocos años más tarde' de ese sinverguenza ¿no viene a ser lo mismo, aunque al revés? y después dicen que los colombianos somos ladrones. ¡ladrones los nicaragüenses!"
este ensayo crítico ha sido publicado por alfaguara en un libro que lleva por título, peroratas, después de que el malpensante no lo quiso publicar en 1998.
88.- el libro inferno de dan brown, recibió las siguientes críticas:
88.a.- jake kerridge del británico the daily telegraph, fue categórico: "su prosa se caracteriza por la imprecisión. este es su peor libro".
88.b.- mónica hesse, de the washington post, anotó que el autor "se hunde bajo el peso de los detalles históricos. la narración parece sacada de una guía turística."
88.c.- peter conrad, influyente crítico del diario londinense the guardian: "solía creer que dan brown era malo. ahora, después de leer la última versión de su thriller apocalíptico que cada cierto tiempo reescribe, sospecho que podría estar loco. la academia hogwarts de magia y hechicería -donde estudió harry potter- en comparación con el cerebro de brown, es un lugar bien iluminado, limpio y muy lúcido."
88.d.- elizabeth longo, de la revista tempi, escribió sobre inferno: "aburrido. sólo pude llegar hasta la mitad. (...) nos hizo bostezar la trama descuidada y poco convincente. por 25 euros (el valor del libro), mejor es comprar una montaña de crucigramas para pasar la semana.
88.e.- michael deacon, del periódico the telegraph, se burló de la situación. escribió que brown llamó a su representante literario preocupado porque los críticos fustigaban que inferno estaba mal escrito. "a quién le importa lo que dicen los críticos, estúpido. su libro vende millones de ejemplares. le contestó."
pero a su vez, en una entrevista, el escritor dan brown, devolvió los golpes a los que criticaron su libro inferno, con los siguientes argumentos: "por cada crítico tengo mil lectores felices", y añadió: "no hay nada más difícil que escribir un libro fácil de leer. por el contrario, es muy fácil escribir un libro difícil de leer. el truco para que las páginas vuelen tiene mucho que ver con enseñar algo nuevo en cada página."
89.- "menandro (341-290), el último cómico ateniense, algunas de cuyas obras nos han devuelto los papiros: comedia de enredo con situaciones típicas y tópicas, pobres de imaginación, sin lugar para la fantasía, sin alusiones políticas, sin altibajos ni sorpresas que no resulten decepcionantemente previsibles;..."
carlos miralles, catedrático de filología griega de la universidad de barcelona. historia universal de la literatura. fascículo 44: el teatro en grecia.
90.- en una entrevista de parís review a umberto eco se le inquirió sobre el código da vinci de dan brown:
parís review: ¿ha leído el código da vinci?
umberto eco: sí, soy culpable de haberlo hecho.
91.- "isaac deutscher (un historiador marxista), por su lado, todavía ha de encontrar un biógrafo. profundamente hostil al imperialismo norteamericano, fue siempre crítico de la unión soviética y, en consecuencia, a menudo fue difamado por la prensa estalinista. tenía una aversión visceral hacia los antiguos marxistas que supuestamente 'veían la luz' y se convirtieron en peones de la guerra fría, subvencionados por la cia a través del congreso para la libertad cultural -la revista encounter era una bete noire particular-. obligado a vivir de trabajos independientes escribiendo para the economist y the observer. deutscher a veces tomaba atajos para cumplir con un plazo, mas su prosa fue siempre meticulosa. su biografía en tres volúmenes de trotsky fue espléndidamente escrita, por ejemplo. deutscher tenía que escribir continuamente para ganar dinero y esa es una de las razones por las que deseaba la estabilidad de un puesto académico. se le ofreció uno en la universidad de sussex, pero, como escribí en aquel momento en el black dwarf, isaiah berlin lo saboteó. el escritor david caute escribe que él negó vehementemente esta acusación. un estudio más profundo de los archivos de caute no deja duda alguna de que isaiah berlin mintió. cuando el rector de sussex le preguntó sobre isaac deutscher, isaiah berlin indudablemente dejó caer la guillotina: 'el candidato del que usted habla es el único hombre cuya presencia en mi misma comunidad académica encontraría intolerable', sin embargo, él quería ser de ayuda: no se opondría a las candidaturas de eric hobsbawm o de c. wright mills. fin de la historia. ¿por qué reaccionó tan fuertemente? no fue solo debido a la política. david caute sugiere, plausiblemente, que el motivo del encono era personal. detrás de su máscara y a pesar de su autodenigración, isaiah berlin era inseguro y presumido. su primer libro, la inevitabilidad histórica, fue criticado negativamente por deutscher en the observer. el insulto nunca le sería perdonado.
"usted cree que yo puedo quizá llegar a ser novelista. me falta, como me dice, un peu de soufflé é pour aller jusqu'au bout. pero aquí, jean, intervienen otras razones, y estas estrictamente intelectuales y estéticas. la verdad, la triste o hermosa verdad, es que cada vez me gustan menos las novelas, el arte novelesco tal como se lo practica en estos tiempos. lo que estoy escribiendo ahora será (si lo termino alguna vez) algo así como una antinovela, la tentativa de romper los moldes en que se petrifica ése género. yo creo que la novela "psicológica" ha llegado a su término, y que si hemos de seguir escribiendo cosas que valgan la pena, hay que arrancar en otra dirección. el surrealismo marcó en su momento algunos caminos, pero se quedó en la fase pintoresca.
es cierto que no podemos prescindir de la psicología de los personajes explorados minuciosamente; pero la técnica de los michel butor y las nathalie sarraute me aburren profundamente. se quedan en la psicología exterior, aunque crean ir muy al fondo."
99.- "evito tóxicos: no leo a heidegger más que lo indispensable para criticarlo. lo mismo con husserl, nietzsche y hegel. ya me envenené cuando era joven leyendo a hegel. creía en todo ese macaneo, hasta que me di cuenta de que fue el primer posmoderno, el primer cruzado de la contra-ilustración. el más importante pero porque se ocupó de problemas importantes, a diferencia de estos "idiotas" como derrida, deleuze, que ni siquiera saben de qué hablan. hegel se ocupó de problemas importantes, que resolvió mal, mal por supuesto."
mario bunge (99 años), filósofo argentino.
100.- "desacredita a chesterton, alaba a henry miller y a joyce, desprecia a sherlock holmes, reseña a dickens, disecciona los viajes de gulliver de jonathan swift y, fiel a su estilo, admite los ataques de tolstoi a shakespeare en un panfleto ruso, para después reflejar los puntos débiles y malintencionados del autor de la guerra y la paz."
el país sobre la obra ensayos basado en artículos de george orwell.
101.- henry miller utilizó las páginas de trópico de cáncer para opinar sobre sus colegas de profesión:
101.a.- "al subir las escaleras, (del nuevo hotel donde se había instalado. -aporte de draco.-) como he dicho hace un momento, van norden había citado el hecho de que maupassant vivió aquí. la coincidencia parece haberle impresionado. le gustaría creer que fue en esa habitación donde maupassant engendró algunos de esos horripilantes cuentos a que debe su fama."
101.b.- "filmore sabía que sus días en francia estaban contados; estaba decidido a disfrutarlos. y como uno siempre disfruta mejor en compañía de un amigo, era completamente natural que se dirigiera a alguien como yo, que disponía de mucho tiempo, en busca de la compañía que necesitaba. la gente decía que era un pelmazo, y supongo que lo era, pero cuando necesitas comer, puedes soportar cosas peores que un pelmazo. al fin y al cabo, a pesar de que hablaba sin cesar, y generalmente de sí mismo o de los autores a los que admiraba servilmente -pájaros como anatole france y joseph conrad-, me daba noches interesantes en otros sentidos. le gustaba bailar, le gustaban los buenos vinos, y le gustaban las mujeres. que le gustara también byron y victor hugo era algo que se le podía perdonar; hacía pocos años que había salido de la universidad y tenía mucho tiempo por delante para curar semejantes gustos." (pág.161)
101.c.- "pensaba en el tiempo precioso que había perdido leyendo a virgilio o tragándome un disparate incomprensible como hermann und dorothea. ¡qué locura! ¡el saber, una panera vacía! pensaba en carl que puede recitar fausto al revés, que nunca escribe un libro sin elogiar a su inmortal e incorruptible goethe. y, sin embargo, no tenía juicio suficiente para ligarse a una tía rica y conseguir un cambio de muda. hay algo obsceno en ese amor del pasado que acaba en colas de parados esperando recibir comida gratis y en refugios subterráneos. algo obsceno en esa estafa espiritual que permite a un idiota espolvorear agua bendita sobre las grandes berthas y acorazados y explosivos instantáneos. cualquier hombre que se haya dado una panzada leyendo a los clásicos es un enemigo de la raza humana." (pág 226)
pablo picasso en declaraciones a un diario de barcelona.
103.- en la feria del libro en bogotá del 2014 la escritora española almudena grandes arremetió contra ernst hemingway y las novelas eróticas actuales:
103.a.- "por quién doblan las campanas, le hizo mucho daño a los republicanos y como dice el dicho: con amigos como este, la república no necesitaba enemigos." la novela de hemingway es considerada un clásico de la guerra civil española. ella también añadió: "su visión de turista que no entiende nada" y que los personajes de la novela "son toreros, bandoleros, gitanos, todos pintorescos. pero es un libro horrible que hizo daño".
103.b.- "la literatura erótica actual es corin tellado con sexo explícito para amas de casa".
104.- in may 2014, the new york times book review's "by the book" column asked the autor leah hager cohen about the worst book she had ever read. her answer? shel silverstein's the giving tree. "i cannot understand why this book, which sentimentalizes entitlement, benightedness and contempt, became a classic of children's literatura," ("en mayo del 2014, en la columna "by the book" del the new york times book review preguntó a la autora leah hager cohen acerca del peor libro que alguna vez ella hubiese leído. ¿su respuesta? the giving tree, de shel silverstein. "no puedo comprender porqué este libro, el cual sentimentaliza el derecho, la profunda ignorancia y el desprecio, llegó a ser un clásico de la literatura infantil."
fuente: the huffington post
105.- bryce calato (nota de draco: el vocablo "calato" es de uso peruano, significa "desnudo")
las autobiografías suelen ser ejercicios forzados de la autoestima.
pero una cosa es depurar los malos recuerdos, minimizar las debilidades del carácter, culpar a otros de las propias faltas y otra muy distinta armar un lego mentiroso que enloda a los muertos, imagina pasajes enteros de la propia peripecia y atribuye al autor cualidades que jamás tuvo.
eso no es una autobiografía, sino un spot publicitario de sí mismo, un vómito narcisista que sólo los amigotes parasitarios y el señor coronado de peisa, pueden celebrar.
y lo celebran porque eso es lo que harán ellos mismos cuando sientan la parca cerca: escribir un largo cuento con ínfulas de historia, contraer una amnesia selectiva para borrar todas sus miserias y dejar un mamotreto con el mayor prontuario de autocomplacencia que usted pueda imaginar.
y eso es lo que ha hecho el señor alfredo bryce echenique, el conde de sagasta bamba (nota de draco: el vocablo "bamba", significa "falso") más gracioso de la literatura peruana.
como muchos, leí con placer un mundo para julius, que es como el testamento de una clase y la caricatura de una belle epoque peruana imposible de resucitar.
claro que me sorprendió, después, oír que bryce, en cada entrevista concedida, adquiría las maneras de aquellos que había retratado y se presentaba, darling, como un aristócrata estupefacto al que sólo le faltaba el monóculo y como un orgulloso descendiente de ese rufíán republicano llamado josé r. echenique, depuesto de la presidencia, por corrupto, en 1855.
pero, en fin, un escritor es básicamente lo que escribe y no importaba demasiado que bryce fuera su propio julius.
pero pasó el tiempo y los libros que producía como conejo eran como el vinilo rayado de una sola vaina: textos melosos, plaga de diminutivos, diálogos inverosímiles y grandes parrafadas en las que las oraciones subordinadas crecían cual maleza que ocultaba el discurso principal. nuestro proust se había convertido en un mil hojas que ya lo había dicho todo. no había historia ni personajes sino una repetida macedonia de nada que amenazaba tutearnos a ver si nos convertíamos en sus secuaces.
el muy nefrítico coronado aplaudía pensando en las ediciones nativas y los ácaros del escritor se encargaban del agitprop en la prensa donde intercambian floripondios.
todo andaba muy bien. el circo hubiera podido seguir porque, además, bryce venía a lima y con un par de anécdotas magníficamente contadas borraba la somnífera nadería de lo que escribió después del memorable julius. el hombre de un solo libro que escribió cuarenta, sin embargo acabó metiendo la pata.
sus graciosas antimemorias -insulto al gran malraux- se ensañan con los muertos (los muertos, como se sabe, están obligados a cierto silencio) y con personajes vigentes que él creyó incapaces de responderle.
pero le han respondido, y seguirán haciéndolo. porque el pobre bryce ha quedado al descubierto en toda su impostura.
y este bryce calato es desternillante.
se pinta como un héroe libertario cuando todos sabemos que se hacía la pichi con el chino fujimori. si alguna vez suscribió una tibia protesta colectiva por algo clamoroso, lo hizo desde madrid y jamás lo repitió en la lima donde actuaba el grupo colina y la cleptocracia de la que su pariente echenique fue profeta en el siglo xix.
bryce miente a raudales en sus memorias. pero no lo hace generosamente en favor de otros a los que el tiempo puede haber mejorado, sino que se inventa así mismo, tuerce los hechos desde la egolatría y sale diciendo, por ejemplo, que alguna vez barrantes (nota de draco: alfonso barrantes fue alcalde de la ciudad de lima en la década de los ochenta del siglo pasado) necesitó impresionarlo desde el cariño de la calle. y habla mal de su pariente francisco igartúa (también muerto), un periodista que tuvo grandezas y miserias pero cuyo balance lo sitúa por encima de la venganza póstuma y cobarde de este masacrador de cadáveres. ya hugo neira le ha dicho lo suyo en el caso de césar calvo, diez veces más auténtico que su difamador, poeta envidiado por los poetastros que coronado admira, y mujeriego insomne que todos los bragueteros fallidos odiaron desde lejos. el noble de verdad, arturo corcuera, también lo ha aclarado, con hechos serenamente recordados, y hasta carlos espá, un joven y exitoso periodista, ha tenido que salirle al frente.
se trata del mismo bryce que empezó a hablar mal de jaime bayly apenas este se negó a suscribir un comunicado en contra del autor de esta columna y en defensa de un mitómano secuaz.
y el atenuante del trago no existe. los daiquiris no hicieron de hemingway un mal bicho ni el mezcal convirtió a lowry en un calumniador y ni siquiera las drogas duras doblegaron la buena fe de kerouac.
y cuando truman capote escribió el libro que le cerró las puertas de nueva york y del poder, no se metió con los muertos sino con sus pares vivos e hipócritas que se vieron retratados en sus líneas. eso es coraje.
bryce podría haber titulado sus apócrifas memorias con una frase poética de vallejo: "la resaca de todo lo sufrido."
periodista peruano césar hildebrandt, 7 de octubre del 2006.
- "..., soy beligerante sobre temas de importancia genuina, y no me parece que la tengan esas falsas polémicas o esos ataques mezquinos y baratos que inundan los corrillos literarios. no tengo ni el tiempo ni el interés suficiente para ocuparme de ellos. invertir mi tiempo en esas polémicas me parecería una falta de respeto con mis amigos y un desperdicio de mi energía. pienso mucho en una cosa que me dijo una vez muñoz molina: 'me gusta tanto la literatura que nunca se me ha ocurrido hablar mal de los que la hacen.'"
escritor colombiano juan gabriel vásquez.
- "cuando un libro es malo, una crítica mala lo termina destruyendo. pero cuando es bueno, una crítica igualmente mala no lo afecta."
escritor brasileño jorge amado.
book: wuthering heights / cumbres borrascosas. emily brontë
advertencia: si va a leer este libro no lea este post.
cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):
vocabulario:
1. acrecer: (latín. acérescere - cf *ad y latín. créscere: crecer) verbo transitivo. hacer mayor, aumentar; ú. t. c. verbo intransitivo y como reflexivo - irregular presente. acrezco.
2. alevilla:
femenino. entomología. mariposa muy parecida a la del gusano de seda, de la cual se diferencia en tener las alas enteramente blancas.
3. aliaga:
femenino. botánica. aulaga, planta papilonácea.
4. aliñar: (confróntese *ad y línea) verbo transitivo. adornar.
5. badil: (latín vulgar. batile - latín batillum) masculino. paleta de hierro o de otro metal, para mover y recoger la lumbre en las chimeneas y braseros.
6. badila: (confróntese badil) femenino. badil, y más comúnmente el del brasero.
7. barbián, na: (probablemente gitano. barban: aire) adjetivo familiar. desenvuelto, gallardo, arriscado; ú. t. c. s.
8. bergante: (catalán: bergat, italiano: brigante: bandido, gótico: brikan: romper luchar) masculino. pícaro, sinvergüenza.
9. brezal: masculino. sitio poblado de brezos.
10. brezo:
(hispano latín. broccius, céltico. vroicos) masculino. botánica. arbusto erináceo, de 1 a 2 m de altura, muy ramoso, con hojas verticuladas, lineales y lampiñas; flores pequeñas en grupos axilares, de color blanco verdoso o rojizas; madera dura y raíces gruesas que sirven para hacer carbón de fragua y pipas de excelente calidad. el brezo pertenece al género erica, con numerosas especies, principalmente en la región del mediterráneo y en áfrica austral, muchas de las cuales son ornamentales, como la e. rubens; la e. arbórea es la más indicada para las célebres pipas de brezo.
11. campánula:
(latín vulgar. campánula) femenino. botánica. nombre vulgar de campanula medium, planta de la familia campanuláceas; originaria de europa, se cultiva como planta ornamental. las flores son de color azul violado, aunque hay variedades de flores blancas y rosadas: dícese también: besico de monja; campanitas; farolillo.- por extensión, otras especies del mismo género.
12. carbonilla: femenino. carbón mineral menudo que, como residuo, suele quedar al mover y trasladar el grueso.
13.cendal: tela de seda o lino muy delgada y transparente.
14. céfiro: (latín. séphyrus, griego. séphyros) masculino. poniente, viento.- poético. cualquier viento suave y apacible.
15. cerceta:
(latín vulgar cercédula - latín querquétula) femenino. ornitología. nombre vulgar de anas crecca, ave de la familia anátidos, con la cola corta y el pico grueso y ancho por la parte superior, que cubre a la inferior; es parda, cenicienta, salpicada de lunarcillos más oscuros, con plumitas blancas en las alas y verdes tornasoladas por la mitad. algunos ejemplares llegan al n. e, de américa septentrional.- américa. capuchino, ave anátida.
16.cernícalo:
(latín cernículum: criba, codazo - confróntese cerner) masculino. ornitología. nombre vulgar de falcotinnunculus. ave de rapiña de la familia falcónidos, de unos 40 cm de largo, con cabeza abultada, pico y uñas negros y fuertes, y plumaje rojizo más oscuro por la espalda que por el pecho y manchado de negro. ha sido muy usada en falconería.
17.dengue: masculino. melindre mujeril, delicadeza afectada.
18. duermevela: masculino. familiar. sueño ligero.- sueño fatigoso y frecuentemente interrumpido.
19. escaramujo:
(probablemente del latín escarius: comestible y mulleus: encarnado) masculino. botánica. nombre vulgar de rosa canina, planta de la familia rosáceas, silvestre, con las hojas algo agudas y sin vello; el tallo liso, con dos aguijones alternos; las flores o rositas encarnadas y, por fruto, una baya aovada, carnosa y de color rojo, que se usa en medicina; dícese también agavanzo, alcaracache.- fruto de este arbusto.- méxico. garambullo, planta rosácea.
20.enteco: adjetivo. enfermizo, flaco.
21.férula: (latín. férula). estar alguien bajo la férula de otro. frase figurada. estar sujeto a él.
22. gavilla: femenino. conjunto de sarmientos, cañas, mieses, ramas, hierba, etc., mayor que el manojo y menor que el haz.
23.gozque: (de la raíz onomatopéyica, husk, empleada para llamar al perro) adjetivo. ú. m. c. s.
24. gozquecillo: masculino. sustantivo. diminutivo de gozque.
25. groselleros: masculino. plural de grosellero.
26.grosellero:
masculino. botánica. nombre vulgar de ribes rubrum, arbusto de la familia sazifragáceas, que tiene tronco ramoso de 1 a 2 m de altura; hojas alternas, pecioladas y divididas en cinco lóbulos con festoncillos en el margen; flores de color amarillo verdoso y en racimitos; su fruto es la grosella.
27. guaco:
ornitología. nombre vulgar de craz globicera, ave de la familia crácidas, parecida a la pava de monte. de plumaje negruzco en las partes superiores y blanco en el vientre; pico negro, fuerte, corto y rodeado en la base de piel amarillenta; tiene un penacho eréctil de plumas muy negras; alas cortas y cóncavas, cola larga, tarsos lisos y pies con cuatro dedos casi iguales. abunda en américa, desde méxico al paraguay; no es difícil de domesticar, y se carne se aprecia más que la del faisán.
28. guardacantón: masculino. poste de piedra para resguardar de los carruajes las esquinas de los edificios.- cada uno de los postes de piedra que se colocan a los lados de los paseos y caminos para que no salgan de ellos los carruajes.
29. guardafuego:
(inglés: fender). masculino. reino unido. rejilla protectora (de la chimenea). (fuente: diccionario bilingüe castellano-inglés cambridge compact)
30.horca: (latín furca) palo que remata en dos o más púas hechas del mismo palo o sobrepuestas de hierro con el cual los labradores hacinan las mieses, las echan en el carro, levantan la paja y revuelven la parva.- palo que remata en dos puntas y sirve para sostener las ramas de los árboles, armar los parrales, etc.
31.hórreo: (latín. hórreum) masculino. granero o lugar donde se recogen los granos.
32. jaca:
(francés antiguo: haque, inglés: hack) femenino. caballo cuya alzada no llega a 1,47 m. // perú. yegua de poca alzada.
33.machamartillo: palabra que se utiliza en la locución adverbial a machamartillo (también escrito a macha martillo), que indica que algo se hace con mucha firmeza o constancia. (fuente: google)
34. misantropía: femenino. calidad de misántropo.
35.misántropo: (griego: misánthopos - confróntese *miséin y *ánthropos) masculino. el que, por su humor tétrico y desapacible con todos, manifiesta aversión al trato humano.
36. mohín: masculino. mueca o gesto.
37. mor: palabra que se utiliza en la expresión "por mor de", que indica que una cosa se hace por el bien de otra o por consideración a alguien. (fuente: google)
38.otero: (latín. altárium: altar - altus: alto) masculino. cerro aislado que domina un llano.
39. palinodia: (latín. palinodia, griego. palinodía - confróntese *palin y *odé) femenino. retractación pública de lo que se había dicho; ú. m. en la frase: "cantar la palinodia", que significa retractarse públicamente, y por extensión, reconocer el yerro propio, aunque sea en privado.
40. páramo: (latín. páramus) masculino. terreno yermo, raso y desabrigado.- figurado. cualquier lugar sumamente frío y desamparado.
41.paredaño, ña: adjetivo. que está pared en medio del lugar a que se alude.
42. pelluzgón: masculino. porción de pelo, lana o estopa que se toma de una vez con todos los dedos.- mechón, hebras o hilos de una misma clase.
43.pitanza: (latín med. pietantia - latín píetas: piedad) femenino. distribución que se hace diariamente de una cosa, ya sea comestible o pecuniaria.- ración de comida que se distribuye a los que viven en comunidad o a los pobres.- familiar. alimento cotidiano.- precio o estipendio que se da por una cosa.
44.roqueda: femenino. lugar abundante en rocas.
45. roquedal: masculino. roqueda.
46.talud: (céltico. talutium) masculino. inclinación del paramento de un muro o de un terreno, practicada de modo que la cara interna esté a plomo y la exterior sea inclinada.
47. vera: (aféresis de ribera) femenino. orilla.
48. vellorita: (del latín bellis) femenino. botánica. margarita, planta compuesta.- primavera, primulácea.
49. "volver grupas", o "la grupa": frase. volver atrás el que va a caballo.
50. yermo, ma: (latín. eremus, griego. éremos: desierto) adjetivo. inhabilitado.- inculto, sin cultivo; ú. t. c. s.- masculino. terreno inhabitado.
51. zagalejo: masculino diminutivo de zagal, muchacho.
52.zaquizamí: (árabe. çacfiçamé: tablazón del techo) masculino. desván, sobrado o último cuarto de la casa, comúnmente a teja vana.- figurado. casilla o cuarto pequeño, desacomodado y poco limpio.- enmaderamiento de un techo.
53. zarza:
(árabe: xarac: planta espinosa) femenino. botánica. nombre vulgar de rubus tomentosus, arbusto rosáceo, con tallos sarmentosos arqueados en las puntas, prismáticos, de cuatro a cinco metros de largo, con cinco aristas, y con aguijones fuertes y ganchosos; hojas divididas en cinco hojuelas elípticas, aserradas, lampiñas por la haz y lanuginosas por el envés; flores blancas o roséas en racimos terminales; su fruto es la zarzamora.
crítica:
1.- james lorimer sobre cumbres borrascosas de emily brontë: "he aquí mil veces aumentados, todos los defectos de jane eyre (charlotte brontë) y, pensándolo bien, sólo nos queda el consuelo de que nunca alcanzará amplia difusión."
Hello everybody! Aquí Carina DIAVOLA
Hello friends! Cómo están ustedes...?
Oh! Tranquilo todo el mundo, que no cunda el pánico! Yo no soy Draco, no...
Soy Carina DIAVOLA.Algo me dice que la mayoría ya no se acuerdan de mí... Ni de Carlita, la culebrita... Ni del mogollón de cosas que por aquí yo publicaba, ni de cómo estaba entonces el blog... (sinceramente: después de estos años no me extraña, aunque me fastidie mucho el hecho de que ya no tengamos las mismas herramientas que al principio y el blog se vea un poco "desvalido"...)
¡Cuánto trabajo para crearlo y llevarlo adelante, para añadir cosas que parecían interesantes (recuerdo que teníamos la opción de jugar al ajedrez, los que supieran, o a lanzar bolitas de colores, los que nos divertíamos con ello). Recuerdo que teníamos una mascota (creo que un murciélago, o un gato, o las dos cosas...). Y día a día estábamos aquí, Draco y yo, haciendo lo imposible porque ¡¡A que no funciona!! funcionase bien.
Un día, la enfermedad y otras cosas de la vida me alejaron de las publicaciones. Seguía en la sombra... En la sombra he visto cómo mi querido compañero de blog, Draco, ha dejado bien marcada su huella y llevado este proyecto a un nivel increíble que nunca hubiera imaginado. Y me siento muy orgullosa de ello: orgullosa y feliz, sobre todo cuando nuestro querido ¡¡A que no funciona!! acaba de cumplir 10 AÑOS DE ANDADURA a través de las redes... ¡estamos de celebración!
Y, para celebrar toda esta maravilla, tanto trabajo, la amistad, el respeto, la confianza... he decidido dar la cara y mostrar a todo el mundo cómo empezó esta andadura. ¿Recordáis bien la cabecera de nuestro blog? Pues, en el siguiente vídeo podréis ver de dónde partió todo.
KISSES!!!
Carina DIAVOLA
book. una biografía sobre d. h. lawrence, el hombre ardiente / burning man
fuente: the guardian
por: rachel cooke
el hombre ardiente: la reseña del ascenso de d. h. lawrence - purgatorio y paraíso de un profeta salvaje
el libro de frances wilson es tan magnificamente defectuoso como su tema - y una obra de arte por derecho propio.
en una carta de 1913, d. h. lawrence describió su creencia de que para ser un artista, es necesario ser profundamente religioso: un verdadero martir, de hecho. i always feel as if i stood naked for the fire of almighty god to go through me, ("siempre me siento como si me quedase desnudo para que el fuego de dios todopoderoso me atraviese,") escribió este hombre quien siempre había repudiado su nombre cristiano, el cual era david (los amigos lo llamaban lorenzo). i often think of my dear saint lawrence on his gridiron, when he said 'turn me over, brothers, i am done enough on this side. ("yo a menudo pienso en mi querido san lawrence en su parrilla, -nota de draco: san lorenzo fue quemado vivo en una parrilla el 10 de agosto del 258- cuando dijo: 'darme vuelta, hermanos, estoy bastante hecho sobre este lado.'")
en su nueva biografía, frances wilson, quien ha estado tranquilamente bajo el yugo del novelista desde que ella era estudiante, no lo asa ligeramente sobre carbón; no para ella el justo disgusto de kate millett, cuyo ataque feminista sobre el autor en sexual politics en 1970 más o menos lo hizo por él, al menos en nuestras universidades (una cancelación avant la lettre). no obstante, su libro es una cosa altamente inflamable. si su tema es un profeta demente, sexo-obsesivo y violentamente contrario, quien acecha los salones de bloomsbury respirando fuego sobre todas las personas que él conoce, su propio estilo es apenas menos combustible.
music. antes que ingleses y estadounidenses, los peruanos ya tocaban punk, trece years antes que ellos. los saicos.
wikipedia informa:
talco para bebés de johnson & johnson da cancer
fuente: daily mail
por: associated pressy daily mail reporter
. jurado resarce con $417 millones a un único demandante en una demanda judicial que relaciona el polvo del talco de johnson & johnson con el cáncer de ovario de una mujer.
. eva echeverria, de california, estados unidos, acusó a johnson & johnson de defecto para advertir adecuadamente a los consumidores acerca de los riesgos potenciales de cáncer del polvo del talco.
. echeverría, de 63 años, había estado usando polvo de bebé para la higiene femenina por 40 años, desde el momento en que ella tenía 11 años.
.johnson & johnson dice que la ciencia apoya la seguridad del polvo de bebé y la compañía planea apelar el veredicto.
. un jurado de st. louis, missouri, en mayo resarció con $110 millones a una mujer de virginia quien fue diagnosticada con cáncer de ovario en el 2012.
el lunes, un jurado de los angeles ordenó a johnson & johnson pagar $471 millones a una mujer con enfermedad terminal quien afirmó en una demanda judicial que el talco en su icónico polvo para bebé causa cáncer de ovario cuando se aplicó regularmente para la higiene femenina.
la demanda judicial fue presentada por eva echevarría, de california, quien alegó que johnson & johnson fracasó para advertir adecuadamente a los consumidores acerca de los riesgos potenciales de cáncer del talco en polvo.
echeverría desarrolló cáncer de ovario como un proximate result of the unreasonably dangerous and defective nature of talcum powder, ("resultado inmediato de la naturaleza irrazonablemente peligrosa y defectuosa del talco en polvo,") dijo echeverría en su demanda judicial.
el abogado de echeverría, mark robinson, dijo que su cliente esperaba que el veredicto condujera a johnson & johnson para incluir advertencias adicionales en sus productos.
mrs. echeverria is dying from this ovarian cancer and she said to me all she wanted to do was to help the other women throughout the whole country who have ovarian cancer for using johnson & johnson for 20 and 30 years, ("la sra. echeverría está moribunda de este cáncer de ovario y ella me dijo que todo lo que ella quería hacer era ayudar a las otras mujeres de todo el país que tuvieran cáncer de ovario por usar johnson & johnson durante 20 y 30 años,") dijo robinson.
she really didn't want sympathy, ("ella a decir verdad no quería compasión,") agregó él. she just wanted to get a message out to help these other women. ("ella sólo quería hacer llegar un mensaje para ayudar a estas otras mujeres.")
echeverría, de 63 años, fue diagsnosticada con cáncer de ovario en el 2007. durante las cuatro semanas del juicio, ella testificó vía video de que ella había usado el talco en polvo por más de 40 años, empezando a la edad de 11 años, y habría dejado de usarlo antes de que el producto hubiera venido con una etiqueta de advertencia, informó morningstar.com.
la portavoz de johnson & johnson carol goodrich, dijo en una declaración que la compañía apelará el veredicto del jurado.
ella dice que aunque la compañía simpatiza con aquellas impactadas por el cáncer de ovario, ella dice que la ciencia apoya la seguridad del talco de bebé de johnson & johnson.
el talco es un mineral que es extraído desde depósitos de alrededor del mundo, incluyendo los estados unidos.
el más suave de los minerales, es impactado en un polvo blanco.
siendo generalmente utilizado en cosméticos y otros productos del cuidado personal para absorber la humedad desde al menos 1894, cuando el talco de bebé de johnson & johnson fue lanzado.
pero es usado principalmente en una variedad de otros productos, incluyendo pinturas y plásticos.
un jurado de st. louis, missouri resarció en mayo con $110.5 millones a una mujer de virginia quien fue diagnosticada con cáncer de ovario en el 2012.
ella había culpado de su enfermedad por su uso durante más de 40 años de productos conteniendo talco en polvo de la compañía.
además de ese caso, otros tres juicios con jurado en st. louis llegaron a similares resultados en el último año - repartiendo $72 millones, $70.1 millones y $55 millones, para un combinado total de $307.6 millones.
goodrich dijo que la compañía se está preparando para juicios adicionales en los estados unidos y continuará para defender la seguridad del producto.
de acuerdo con bloomberg, el veredicto de los $417 millones contra johnson & johnson es el tercer resarce más grande de un jurado en los estados unidos en lo que va del año.
read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-4810494/Jury-awards-417M-lawsuit-linking-talcum-powder-cancer.html#ixzz4qXTsP3Ja
follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook
la compañía, que niega las alegaciones, reclamó el veredicto ante el tribunal de apelaciones de misuri, que a finales de junio de 2020 decidió reducir esa indemnización a menos de la mitad, 2100 millones de dólares, y después elevó el caso al tribunal supremo.
documento interno de nestlé admite que más del 60 per cent de sus productos son insalubres
fuente: financial times
documento de nestlé dice que la mayoría de su portafolio de alimentos es insalubre.
la presentación interna de la compañía reconoce que más del 60% de los productos no cumplen con la "definición reconocida de salud".
la más grande compañía de alimentos del mundo, nestlé, ha reconocido que más del 60 por ciento de sus productos mayoritarios de alimentos y bebidas no cumplen con una "definición reconocida de salud" y que "algunas de nuestras categorías y productos nunca serán 'saludables' sin importar cuanto renovemos".
una presentación que circuló entre ejecutivos top este año, visto por el financial times, dice que sólo el 37 por ciento de los alimentos y bebidas por ingresos, excluyendo productos tales como alimentos de mascotas y nutrición médica especializada, obtienen una calificación superior a 3,5 superior según el sistema de calificación de estrellas de australia.
este sistema califica a los alimentos con cinco estrellas y es usado en investigación por grupos internacionales tales como el access to nutrition foundation. el fabricante de nestlé, de kitkats, tallarines maggi y nescafé, describe el umbral de estrella de 3,5 como una "definición reconocida de salud".
dentro de su conjunto del portafolio de alimentos y bebidas, casi el 70 por ciento de los productos de alimentos de nestlé fracasaron para cumplir ese umbral, la presentación dijo, lo mismo que el 96 por ciento de bebidas -excluyendo el café puro- y el 99 por ciento del portafolio de confituras y helados.
las aguas y los productos lácteos calificaron mejor, con el 82 por ciento de las aguas y el 60 por ciento de los lácteos cumpliendo el umbral. we have made significant improvements to our products... -but- our portfolio still underperformers against external definitions of health in a landscape where regulatory pressure and consumer demands are skyrocketing, ("nosotros hemos hecho mejoras significativas para nuestros productos... -pero- nuestro portafolio aún tiene rendimientos inferiores contra definiciones externas de salud en un panorama donde la presión regulatoria y las demandas del consumidor están aumentando rápidamente,") dijo la presentación.
los datos excluyen la fórmula para bebés, comida para mascotas, el café y la división de ciencia de la salud, la cual hace alimentos para personas con condiciones médicas específicas. esto significa que los datos representan aproximadamente la mitad de los ingresos anuales totales de nestlé, 92,600 millones de francos suizos (72,700 millones de libras esterlinas).
los hallazgos se producen cuando los fabricantes de alimentos se enfrentan a un impulso global para combatir la obesidad y promover una alimentación más saludable. los ejecutivos de nestlé están considerando qué nuevos compromisos hacer en nutrición y están apuntando en dar a conocer planes este año.
el grupo también está actualizando sus estándares de nutrición interna, conocidos como la nestlé nutritional foundation, que fueron introducidos bajo el ex jefe ejecutivo peter brabeck-letmathe, quien caracterizó a nestlé como una nutrition, health and wellness company. ("compañía de nutrición, salud y bienestar.") una opción podía ser abandonar o reemplazar estos estándares para productos vistos como golosinas, tales como confituras, de acuerdo con una persona familiarizada con la situación.
sin embargo, la presentación destaca los productos de la compañía tales como una crujiente pizza croissant de tres carnes digiorno, la cual incluye aproximadamente el 40 por ciento de la ración diaria recomendada de sodio para una persona, y una pizza de pepperoni hot pockets que contiene el 48 por ciento.
otro producto, una bebida san pellegrino con sabor a naranja, califica una "e" -la peor marca disponible bajo un diferente sistema de calificación, nutri-score - con más de 7.1gramo de azúcar por 100ml, la presentación dice, preguntando: should a health-forward brand carry an e -rating-? ("¿debería una marca que promueve la salud tener una -calificación- 'e'?")
separadamente, nesquik con sabor a fresa de nestlé, el cual es vendido en los estados unidos, contiene 14 gramos de azúcar en una porción de 14 gramos junto con pequeñas cantidades de colorante y saborizante, aunque está diseñado para ser mezclado con leche. es descrito como perfect at breakfast to get kids ready for the day. ("perfecto en el desayuno para conseguir chicos listos para el día.")
nestlé dijo que is working on a company-wide project to update its pioneering nutrition and health strategy. we are looking at our entire portfolio across the different phases of people's lives to ensure our products are helping meet their nutritional needs and supporting a balanced diet. ("está trabajando en un proyecto para toda la empresa para actualizar su estrategia pionera de nutrición y salud. nosotros estamos mirando en todo nuestro portafolio a través de las diferentes fases de las vida de las personas para asegurarnos que nuestros productos estén ayudando a cumplir las necesidades nutricionales y apoyando una dieta balanceada.")
our efforts buid on a strong foundation of work over decades... for example, we have reduced the sugars and sodium in our products significantly in the past two decades, about 14-15 per cent in the past seven years alone. ("nuestros esfuerzos se construyeron sobre una fuerte base de trabajo durante décadas... por ejemplo, nosotros hemos reducido los azúcares y el sodio significativamente en nuestros productos en las últimas dos décadas, aproximadamente 14-15 por ciento sólo en los últimos siete años.")
marion nestle (sin relación), profesora emérita en la universidad de new york y profesora visitante de ciencias nutricionales en la universidad de cornell, dijo que nestlé y sus rivales lucharían para hacer sus portafolios más saludables en general.
food companies' job is to generate money for stockholders, and to generate it as quickly and in as large an amount as possible. they are going to sell products that reach a mass audience and are bought by as many people as possible, that people want to buy, and that's junk food, ("el trabajo de las compañías de alimentos es generar dinero para los accionistas, y generarlo tan rápidamente y en la mayor cantidad como sea posible. ellos están yendo a vender productos que llegue a un público masivo y que sean comprados por tantas personas como sea posible, que esas personas quieran comprar, y que eso es comida chatarra,") dijo ella.
nestlé is a very smart company, at least from my meetings with people who are in their science -departments- ... but they have a real problem ... scientists have been working for years to try to figure out how to reduce the salt and sugar content without changing the flavour profile and guess what, it's hard to do. ("nestlé es una compañía muy lista, al menos de mis encuentros con personas que están en sus -departamentos- de ciencia ... pero ellos tienen un problema real ... los científicos han estado trabajando durante años para tratar de resolver cómo reducir el contenido de la sal y el azúcar sin cambiar el perfil de sabor y adivina qué, es difícil de hacer.")
algunos productos percibidos como saludables, tales como las alternativas a la carne de origen vegetal, son áreas de fuerte crecimiento para los productores de alimentos. nestlé ha vendido algunas de sus divisiones que producían menos productos saludables, tal como un participación del 60 por ciento en la división de embutidos de herta en el 2019.
nestlé tuvo la más alta calificación entre los grandes fabricantes de alimentos y bebidas del mundo en un índice de esfuerzos del 2018 para fomentar mejores dietas compilado por la access to nutrition foundation, aunque la fundación advirtió que all companies need to do much more. ("todas las compañías necesitan hacer mucho más").
nestlé dijo: in recent years, we have launched thousands of products for kids and families that meet external nutrition yardsticks. we have also distributed billions of micronutrient doses via our affordable and nutritious products. ("en años recientes, nosotros hemos lanzado miles de productos para chicos y familias que cumplen con los criterios de nutrición externos. nosotros también hemos distribuido billones de dosis de micronutrientes por vía de nuestros asequibles y nutritivos productos.")
agregó: we believe that a healthy diet means finding a balance between wellbeing and enjoyment. this includes havin some space for indulgent foods, consumed in moderation. ("nosotros creemos que una dieta saludable significa encontrar un balance entre el bienestar y el disfrute. esto incluye tener algo de espacio para alimentos indulgentes, consumidos con moderación.")
our direction of travel has not changed and is clear: we will continue to make our portfolio tastier and healthier. ("nuestra dirección de viaje no ha cambiado y es clara: nosotros continuaremos haciendo que nuestro portafolio sea más sabroso y más saludable")
fuente: https://www.ft.com/content/4c98d410-38b1-4be8-95b2-d029e054f492
book: the memoirs of barry lyndon / las aventuras de barry lyndon. william makepiece thackeray
advertencia: si va a leer este libro, no lea este post.
citas:
1. "su alteza imperial, la princesa federica amelia se impresionó mucho con mi éxito (en el juego) y siempre recordaré con agradecimiento la protección con que me honró. era una apasionadísima aficionada al juego, como lo eran las señoras de casi todas las cortes europeas en aquel tiempo, y esta moda nos ocasionó bastantes trastornos, pues, a decir verdad, a las damas les entusiasma jugar, pero no les hace ni chispa de gracia pagar. ese encantador sexo no entiende de cuestiones de honor y nos costó verdadero trabajo -en nuestra peregrinación a través de las cortes de europa septentrional- impedirles que se acercaran a la mesa, cobrarles a las que perdían, o en caso de pagar, evitar que emplearan contra nosotros los procedimientos más furiosos y extraordinarios para vengarse. las mujeres nos hicieron perder en total unos catorce mil luises. una princesa de una casa ducal nos dio unos diamantes falsos, a pesar de habernos garantizado solemnemente su enorme valor. otra organizó un robo de las joyas de la corona y nos hubiera atribuido el hecho de no haber sido por la precaución de pippi, que conservaba un papelito firmado por ella y lo envió a su embajador. sin esto nos hubieran cortado la cabeza. una tercera señora de elevada alcurnia (aunque no principesca), cuando le gané una considerable suma en diamantes y perlas, mandó a su amante con una banda de rufianes con objeto de tenderme una emboscada; sólo pude escapar de aquella banda con un derroche de valor, ingenio y buena suerte. en verdad que me hirieron, pero maté al principal agresor; mi espada le entró por el ojo y se rompió allí. los demás villanos huyeron, al ver en el suelo a su jefe. pudieron haber acabado conmigo, porque estaba ya desarmado."
2. "¡oh, cuántas desgracias han causado las mujeres en este mundo! ¡a cuántas calamidades han ido a parar los hombres, con la sonrisa en los labios y sin tener siquiera la disculpa de una pasión, sino por mera necedad, fanfarronería y vanidad! los hombres suelen jugar con estas espantosas armas de dos filos, como si fueran inofensivas. si yo tuviera un hijo -he visto de la vida más que la mayoría de los hombres-, me pondría de rodillas ante él y le pediría que huyera de las mujeres, las cuales son peores que el veneno. por poco que os compliquéis en un asunto amoroso pondréis en peligro vuestra vida entera; nunca sabéis cuándo va a caer sobre vosotros la desgracia, y con un solo momento de vuestra locura podéis causar la desventura de familias enteras y la ruina de personas que os son queridísimas."
3. "un hombre que se proponga ferozmente conquistar el corazón de una mujer débil y caprichosa tiene que triunfar con tal de que se le presente una oportunidad."
4. "... los más celosos son lo que dan más motivos de celos."
5. una vez que redmond barry logra satisfacer su ambición y llega a casarse con la adinerada viuda lyndon y pasa de esta manera a administrar sus posesiones y su fortuna, sale a relucir lo peor de su personalidad en relación tanto con su propia madre como con su esposa:
-"los primeros días de un matrimonio son por lo general muy penosos. he conocido parejas que vivieron como tórtolos durante todo el resto de sus vidas, estar casi a punto de sacarse los ojos en los días de la luna de miel. no fui la excepción. en nuestro viaje hacia el oeste se enfadó conmigo lady lyndon porque me puse a fumar en pipa dentro del coche (adquirí la costumbre de fumar en alemania, siendo soldado del regimiento bülow, y nunca pude quitármela). también le sentó mal a mi lady el que invitara yo -las noches que pasamos en andover e ilminster- a los huéspedes del bell y del lion a que descorcharan conmigo una botella. lady lyndon era una mujer muy altanera, y yo odio el orgullo. por eso me prometí vencer este vicio suyo en ambas ocasiones. al tercer día de nuestro viaje hice que me encendiera la pipa ella misma, con lágrimas en los ojos; y en la hostería del cisne de exeter la había dominado ya tan por completo, que me preguntó humildemente si no me agradaría que la huésped y el huésped se sentaran a comer con nosotros."
-"en realidad, me asustaba la idea de que se le ocurriese a mi madre visitarme, ahora que vivía yo en una esfera tan distinta de la suya, pues temía que chocara a mis amigos ingleses con sus fanfarronadas y su dialecto irlandés, su colorete y sus farfalaes de la época de jorge ii, que habían realzado su belleza mientras era joven y que seguía considerando de última moda. así, le escribí aplazando su visita pidiéndole viniera a vernos cuando estuviera terminada el ala izquierda del castillo. no era necesaria esa disculpa. 'me basta con la menor indicación, redmond', me contestó. 'no quiero ir a molestarte ante tus grandes amigos ingleses con mis anticuados modales irlandeses.'"
-"al poco tiempo, llevábamos ya mi lady y yo una vida bastante separada. ella prefería la tranquilidad; o mejor dicho, era yo quien la prefería, pues soy muy partidario de que las mujeres lleven una vida reposada y sientan afición por los menesteres caseros. por eso la animaba a que comiese siempre en casa, con sus damas de compañía, su capellán, y algunas de sus amigas. le permitía que se hiciese acompañar al palco de la opera o de la comedia por tres o cuatro personas discretas cuando se presentaba una ocasión oportuna, y, naturalmente, indicaba en su nombre a sus amigas y a su familia que no prodigasen las visitas, prefiriendo recibirlas dos o tres veces durante la temporada en nuestros días de gran recepción. además, era madre y hallaba una consoladora ocupación en vestir, educar y mimar a nuestro pequeño bryan, y era lógico que por amor a él renunciase a los placeres y frivolidades del mundo. así que dejaba esta parte de los deberes de toda familia distinguida para que yo los desempeñase. a decir verdad, por entonces no era ya la figura de lady lyndon como para hacerla brillar mucho en el mundo elegante. se había puesto muy gorda, era miope, de tez pálida, descuidada en el vestir y bastante sosa. en sus conversaciones conmigo exteriorizaba una desesperación estúpida, o se esforzaba tontamente en parecer alegre, y esto venía a resultar aún más desagradable. de ahí que nuestro trato fuera insignificante y mis intentos para hacerla participar en la vida mundana, o para quedarme junto a ella, fueran cada vez más escasos. en casa me irritaba de mil maneras. cuando le pedía (a veces, lo reconozco, con bastante brusquedad) que animase a los invitados con su charla culta, en la que sobresalía, o que tocase algo de música, pues tenía grandes condiciones en este arte, se ponía a llorar la mayoría de las veces, saliendo de la estancia. la gente que nos rodeaba deducía de todo esto que yo era un tirano para ella, cuando únicamente era el severo y cuidadoso guardián de una señora tonta, débil de espíritu y de muy mal carácter.
"afortunadamente quería mucho a su hijo menor, y valiéndome de él pude tenerla sujeta de modo muy eficaz; pues, si alguno de sus arranques de altanería -esta mujer era intolerablemente orgullosa; y repetidas veces osó echarme en cara, en nuestras disputas, mi pobreza nativa y mi carencia de títulos nobiliarios-, si, iba diciendo, pretendía en nuestras discusiones ganarme la partida, afirmar su autoridad sobre mí, negarse a firmar aquellos documentos que a mí me parecieron pertinentes para la mejor distribución de nuestras extensas y complicadas propiedades, hacía que se llevaran a master bryan a chiswick por un par de días. y con esto, podéis creerme, cedía en seguida accediendo a cuanto se me antojase proponerle. me cuidé de que fuera yo quien pagara a sus criados y no ella. sobre todo, la nurse del niño estaba bajo mis órdenes directas. por cierto que era una picarona descarada como pocas, con mejillas muy coloradas, que me hizo cometer algunas locuras. esta mujer era más ama de la casa que la señora, tan pobre de espíritu, propietaria de ella. mandaba la nurse sobre los criados, y si prestaba yo especial atención a algunas de las damas que nos visitaban, no sentía la bribona el menor escrúpulo en exteriorizar sus celos y se las componía para que se marchara en seguida la favorecida por mí. el hecho es que a un hombre generoso lo maneja a su capricho una u otra mujer, y aquélla tuvo tal influencia conmigo, que hacía de mí lo que quería."
(de estas curiosas confesiones se puede deducir que mister lyndon maltrataba a su esposa por todos los medios posibles, que la dejaba siempre sola, que le obligó a irle entregando sus bienes, para gastárselos en el juego y en las tabernas, que le fue francamente infiel, y cuando se quejaba la amenazaba con separarla de su hijo. desde luego, no fue el único esposo que se haya portado así, habiendo pasado por ser un hombre muy simpático, de excelente carácter. el mundo contiene muchos seres amables de esta clase, y si hemos publicado esta autobiografía, es por no habérseles hecho aún justicia. si se hubiera tratado de un simple héroe novelesco -uno de estos heroicos jóvenes que figuran en las novelas de scott y james- no hubiera estado justificado el presentar al lector un personaje descrito ya con tanta frecuencia y tan encantadoramente. repetimos que mister barry lyndon no es un héroe del tipo corriente. pero observe el lector en derredor suyo y pregúntese: ¿no triunfan en la vida tantos sinvergüenzas como hombres honrados? ¿no prosperan más tontos que hombres de talento? ¿no será, pues, justo que el analista de la vida humana describa esta clase de vidas como se describen las proezas de esos príncipes de cuentos de hadas, estos héroes completamente imposibles, que nuestros escritores se complacen en presentarnos? hay algo de candidez y simplonería en ese estilo novelesco tan de moda que pone al príncipe hombrebonito -al fin de sus aventuras- en posesión de todas las riquezas imaginables, como ya había sido dotado de todas las perfecciones espirituales y físicas. los novelistas creen que no pueden hacer más por sus queridos héroes que convertirlos en lords. ¿no es eso un reflejo muy pobre del summum bonum? el mayor bien de la vida no es ser un lord, quizá ni siquiera lo sea el ser feliz. la pobreza, una enfermedad o una joroba pueden ser recompensas del bien lo mismo que esa prosperidad y esas perfecciones corporales que todos adoramos inconscientemente. pero éste es un tema propio para un ensayo, no para una nota, y lo mejor será que dejemos a mister lyndon continuar la cándida e ingeniosa narración de sus virtudes y sus defectos. nota del autor)
-"mis relaciones con mi lady lyndon (nota: se refiere a su esposa) eran muy especiales. se había pasado la vida en un tira y afloja de amor y de odio hacia mí. si se me ocurría estar de buen humor con ella, se hallaba dispuesta a todo con tal de prolongar mi amable actitud, y se mostraba tan absurda y violenta en sus expresiones amorosas como lo era -en otros momentos- en las de odio. no son esos esposos débiles y complacientes los más amados por sus esposas; lo sé por experiencia. tengo la convicción de que a las mujeres les gustan un poco los caracteres violentos, y que gana mucho en su aprecio el marido que ejerce su autoridad con energía. conseguí aterrorizar de tal manera a mi lady, que el verme sonreír suponía para ella una era de felicidad; y si le hacía la indicación de acercarse, venía a mí lisonjera como un perro. recuerdo ahora, de los pocos días que estuve en la escuela, cómo se reían mis cobardes compañeros cuando el maestro decía un chiste. lo mismo pasaba en el regimiento cuando un sargento matón condescendía a mostrarse jocoso; ni un recluta dejaba de sonreírse de oreja a oreja. así, como marido decidido y sagaz, logré que mi noble esposa me besara la mano, me sacase las botas y me sirviera como una criada."
6. "durante los tres primeros años sólo le pegué a mi esposa cuando me hallaba embriagado. todo el mundo sabe que estaba borracho cuando le arrojé un cuchillo a bullingdon (nota de draco: bullingdon es hijastro de redmond barry lyndon, pues es el hijo de su esposa de su anterior matrimonio). y puedo decir solemnemente que no he tenido nunca ningún plan sistemático contra el pobre chico, y, aparte de odiarlo (y nadie es responsable de sus inclinaciones), no me siento culpable hacia él."
........................................
cada palabra tiene muchas veces diversos significados pero yo me he ceñido a lo que pide el libro y he utilizado como fuente de búsqueda el diccionario enciclopédico quillet (a menos que indique la utilización de otras fuentes):
vocabulario:
1. acre: (inglés: acre - inglés antiguo: acer: campo) masculino. antigua medida agraria, aún empleada en algunos países, con valores variables. el acre inglés vale 40 áreas 47 centiáreas.
2. azar (hazard): (árabe. az-zahr: dado para jugar) masculino. en los juegos de naipes o dados, carta o dado que tiene el punto con que se pierde.
3. baqueteado: adjetivo figurado. acostumbrado a negocios y trabajos.
4. belcher: corbata bicolor que tomó su nombre de haberla puesto de moda el boxeador jim belcher. (nota del traductor de la novela)
5. blue-stocking society: se llamaba blue-stocking society a las reuniones celebradas hacia (1750) en los salones de mistress montagu y otras damas intelectuales y en las que se hablaba de literatura, etc., en vez de jugar a las cartas. los caballeros asistentes a estas reuniones llevaban medias ordinarias (blue-stocking) en vez de las de seda negra. (nota del traductor de la novela.)
6. cabriolé: (francés cabriolet - cabriole: cabriola) masculino. especie de birlocho o silla volante.
7. cantar los mains: la baza. (nota del traductor de la novela)
8. clarete: (confróntese. claro) adjetivo. ver vino clarete. ú. t. c. s.
vino clarete: especie de vino tinto, algo claro.
9. congruo, grua: (latín: congruis) adjetivo. congruente. conveniente.- femenino. renta que debe tener, con arreglo a las sinodales de cada diócesis, el que se ha de ordenar in sacris.
10. cornamusa: (francés. cornemuse - confróntese. *cornu) femenino. trompeta larga de metal, que en el medio de su longitud hace una rosca muy grande, y tiene muy ancho el pabellón.- instrumento rústico, compuesto de un odre y varios cañutos donde se produce el sonido.
11. desmañada: desaliñada.
12. faralá: masculino. volante, adorno compuesto de una tira de tafetán o de otra tela, que rodea los vestidos y enaguas de las mujeres; está plegado y cosido por la parte superior, y suelto o al aire por la inferior. plural: faralaes.
13. faraón: juego de naipes parecido al monte, y en el cual se emplean dos barajas. se llamó así por la figura de un faraón que se representaba en las antiguas barajas.
14. frisa: (probablemente del bajo latín. -tela- frisia: -tela traída de flandes por barcos- frisones) femenino. tela ordinaria de lana, que sirve para forros y vestidos de las aldeanas.
15. grog: (por old grog, sobrenombre del almirante inglés edward vernon que introdujo, en 1740, el uso del ron mezclado con agua) masculino. marina. bebida estimulante que se da por la noche a la tripulación de un barco, en invierno o después de faenas extraordinarias.
16. guinea: femenino. antigua moneda de oro inglesa, llamada así porque se hacía con el oro extraído de guinea.
17. gyps: criados de la universidad de cambridge. (nota del traductor de la novela)
18. hombre: el que en ciertos juegos de naipes dice que entra y juega contra los demás.- juego de naipes entre varias personas, con elección de palo que sea triunfo. hay varias especies de él.
19. jabot: adorno en la abertura de la camisa masculina, en el siglo xviii (nota del traductor de la novela)
20. jiga: femenino. giga.
giga: (francés antiguo. gigue, germánico. giga: violín) femenino. música. antiguo instrumento músico de cuerda.- danza popular, originaria de irlanda y conocida en el continente a fines del siglo xvi. se encuentran numerosos vestigios de esta danza en piezas de virginalistas y laudistas ingleses. de tiempo vivaz, suele escribirse indiferentemente en compás binario o ternario, simple o compuesto. en el siglo xviii se la incorpora a la suite, de la que forma el final obligado.- música correspondiente a este baile.
21. justillo: (diminutivo de justo) masculino. prenda interior sin mangas que ciñe el cuerpo hasta la cintura.
22. lansquenete: (alemán. landsknecht - land: país y knecht: servidor) juego de cartas de origen alemán.
23. libra: se refiere a la libra francesa que luego ha sido sustituida por el franco. (nota del traductor de la novela)
24. main: en el juego de dados se llama main a cualquiera de los números 5, 6, 7, 8, 9, cantados antes de echar aquellos. (nota del traductor de la novela). (nota de draco: en la novela se usó en la frase: "el 'dado' que me da suerte; el que me hizo ganar trece mains en praga.")
25. marrullería: femenino. astucia con que halagando a alguien se pretende engañarlo.
26. mechlin: famoso encaje belga muy usado entonces en el vuelillo de puños. (nota del traductor de la novela)
27. milesianos: esto es, irlandeses. milesian deriva de milesius, legendario rey español (año 1300 a. c.), cuyos hijos se dice que conquistaron irlanda. (nota del traductor)
28. mules: en francés en el original. zapatos usados en el siglo xviii con el talón al descubierto. (nota del traductor de la novela).
29. pescante: (confróntese pescar) masculino. en los coches, asiento exterior desde donde el cochero gobierna las caballerías.
30. pezonera: femenino. pieza de hierro que en los carruajes atraviesa la punta del eje para que no salga la rueda.
31. postillón: masculino. mozo que iba a caballo guiando a los que corrían a la posta o montado en uno de los caballos delanteros de una diligencia.
32. piquet: (voz francesa.) masculino. juego de naipes en el que se emplean treinta y dos cartas, de las cuales la más alta es el as y la más baja el siete.
33. pretil: (metátesis de la antigua forma petril - confróntese. pecho) masculino. vallado de piedra u otra materia que se pone en los puentes y en otros parajes para seguridad de los transeúntes.- por extensión, sitio llano, calzada o paseo a lo largo de un pretil.
34. quadrille: juego elegante en el siglo xviii para cuatro personas con cuarenta cartas. (nota del traductor)
35. rapsodia: (latín: rhapsodia, griego: rhapsodia - rhaptein: coser y *ode) femenino. trozo de un poema y especialmente de alguno de los de homero.- centón, obra compuesta de retazos ajenos.
36. rouleau: paquete de monedas apiladas y formando un cilindro. (nota del traductor de la novela). (nota de draco: en el libro se usó en la frase: "un roleau de federicos")
37. roturier: persona de origen humilde. (nota del traductor de la novela)
38. tarasca: (francés: tarasque. provenzal: tarasco por tarascón. nombre propio) femenino. figura de sierpe monstruosa, con una boca muy grande, que en algunas partes se saca por las calles, llevada por doce hombres. ver: tarasca.- figurado: gomia, persona que come demasiado. -lo que aniquila.- figurado familiar: mujer fea, sacudida, desenvuelta y de mal natural. // costa rica, chile: boca grande.
tarasca: femenino. monstruo legendario que asolaba provenza y dominó santa marta. esta leyenda se ha perpetuado en tarascón con la fiesta de la tarasca.
39. usquebaugh: whisky irlandés. (nota del traductor de la novela)
40. vivac: (francés: bivonac, germánico: beiwache - bei: cerca y wachen: vigilar) masculino. vivaque.
vivaque: (confróntese: vivac) masculino. militar. guardia principal en las plazas de armas, a la cual acuden todas las demás a tomar el santo.- campamento de un cuerpo militar.
vivaquear: (confróntese: vivac) verbo intransitivo. militar. pasar las tropas la noche al raso.
41. vis-a-vis: (locución francesa: frente a frente) carruaje con dos asientos situados uno frente al otro. (nota del traductor de la novela)
42. whist: (voz inglesa) masculino. cierto juego de naipes.
whist ruso. ver bridge.
43. zarandajas: femenino. plural. familiar. cosas menudas, sin valor o de importancia muy secundaria.
una gallery of 164 escritores suicidas

los books que formaron al ex presidente bill clinton
fuente: the guardian
por: bill clinton
el libro que actualmente estoy leyendo
the end of everything por katie mack. la física teórica explica los cinco finales más probables para nuestro universo en expansión, con la esperanza de un tiempo inimaginablemente largo desde ahora. es ingenioso, claro y optimista. un buen compañero para until the end of time de brian greene. también estoy leyendo minds wide shut de gary saul morson y morton o. schapiro, un vasto estudio del ascenso de la certeza rígida en la política, la economía y la literatura, y la amenaza que presenta para la democracia, la cual requiere una mentalidad abierta y compromiso.
el libro que cambió mi vida
the denial of death, de ernest becker. me hizo repensar las raíces de nuestros más profundos temores e inseguridades, y el porqué nosotros a menudo nosotros mismos nos decepcionamos en cómo los manifestamos.
el libro que yo desearía haber escrito
one hundred years of solitude, de gabriel garcía márquez. yo todavía creo que es la más grande novela escrita desde que william faulkner murió.
el libro que tuvo la más grande influencia en mi escritura
yo siempre quise ser un escritor, pero dudé de mi habilidad para hacerlo. desde mi último año en la universidad hasta mi primer año en la escuela de leyes, yo leí cinco libros que me hicieron pensar que valía la pena intentarlo: north toward home, de willie morris; the confessions of nat turner, de william styron; you can't go home again, de thomas wolfe; the fire next time, de james baldwin; y i know why the caged bird sings, de maya angelou.
el libro que cambió mi manera de pensar
ésa es una gran pregunta. yo pienso que caste, de isabel wilkerson y think again, de adam grant, me forzaron a repensar cuán profundamente enclavadas están nuestras no examinadas preconcepciones, no sólo en raza, género, clase y religión, sino para cualquier número de categorías que nos conduzcan a ver a otros como inferiores, menos dignos de ser vistos y escuchados. me gusta más la forma de reconciliación e inclusión restauradoras de nelson mandela.
el último libro que me hizo llorar
sooley, de john grisham. léalo, usted también querrá llorar.
el último libro que me hizo reír
el último libro de janet evanich. stephanie plum siempre me hace reír.
el libro del que estoy avergonzado por no haberlo leído
ulysses. me encanta la poesía irlandesa, la prosa y la no ficción. me encanta joyce. pero siempre me rindo y abandono antes de superarlo. seguiré tratando.
los libros que doy como regalo
meditations de marcus aurelius; the cure at troy de seamus heaney; y the social conquest of earth de e. o. wilson. de diferentes maneras cada uno está lleno de sabiduría.
el libro por el que más me hubiera gustado ser recordado
hasta ahora my life, por las razones que larry mcmurtry expuso en su crítica; es una historia de mi vida y de mi época; un relato de lo que es cómo ser presidente cuando tanto está sucediendo a la vez, con las explicaciones más completas de eventos tales como el black hawk down que usted no verá en ningún otro lugar; y un testamento de lo que yo creo y por qué.
me conforta leer
el libro que pienso que es el más subestimado
probablemente grant de ron chernow. él presenta un caso irrefutable no sólo por el genio de grant como un líder militar, sino por su coraje y determinación para garantizar que la guerra civil estadounidense no fue luchada en vano. con los más últimos esfuerzos para desacreditar la elección del 2020, aprobar medidas de supresión de votantes, y matar la comisión del 6 de enero, y la composición cambiante de la corte suprema, nosotros estamos recordando lo que grant sabía: los riesgos de hacer nuestra unión más perfecta incluye la posibilidad de que la reacción inevitable pueda robarnos totalmente nuestra democracia.
fuente: https://www.theguardian.com/books/2021/jun/11/bill-clinton-i-always-wanted-to-be-a-writer-but-doubted-my-ability-to-do-it
john locke. the father of the liberalism, era vano, envidioso, perezoso, despreocupado y un plagiario
fuente: the guardian
por: alison flood
john locke es considerado hoy en día como uno de los más grandes filósofos de inglaterra, un pensador del renacimiento inglés conocido como el father of liberalism. ("padre del liberalismo.") pero una memoria previamente desconocida atribuida a uno de sus amigos íntimos pinta un retrato diferente - de un hombre vano, perezoso y pomposo quien amused himself with trifling works of wit, ("se entretenía con ligeras obras de ingenio,") y un plagiario que took from others whatever he was able to take. ("tomó de otros cualquier cosa que él fuera capaz de tomar.")
waldmann describe el descubrimiento como el holy grail ("santo grial") de la erudición de locke: no sólo es el desbaratamiento de la memoria acerca del carácter de locke, también revela que él había leído leviatán, la obra maestra de 1651, de thomas hobbes, una obra que fue enormemente controversial en aquel entonces, y la cual locke siempre había negado conocer. otros catedráticos han saludado el hallazgo como extraordinary. ("extraordinario.")
this changes schorlarship on locke and i was absolutely stunned to find it. ("esto cambia la erudición sobre locke y fue absolutamente un choque encontrarlo,") dijo waldmann. it's extraordinarily exciting... i don't think i'll ever find anything as significant. ("es extraordinariamente excitante... no creo que jamás encontraré algo tan significante.")
en un artículo revisado por pares publicado en el journal of modern history, waldmann identifica a la fuente anónima como james tyrrell, un amigo íntimo de locke durante décadas. la pareja se conoció en oxford en 1658 y se escribieron durante la mayor parte de sus vidas. locke se estableció en la casa de tyrrell durante varias semanas, y tyrrell cuidó de muchas de las posesiones de locke entre 1683 y 1689 cuando el filósofo se exilió a los países bajos.
las memorias abren con una reminiscencia acerca de la época de locke en oxford donde, de acuerdo con tyrrell, locke did not study at all; he was lazy and nonchalant, and he amused himself with trifling works of wit. ("no estudió en absoluto; era perezoso y despreocupado, y se entretenía con ligeras obras de ingenio.") locke es recordado como un hombre quien prided himself on being original, and he scorned that which he was unable to pass off as his own. ("se enorgullecía sobre ser original, y escarnecía aquello que era incapaz de pasar como propio.")
this inclination often made him reel off, with great ceremony, some very common claims, and recite, pompously, some very trivial maxims. ("esta inclinación a menudo le hizo decir de un tirón, con gran ceremonia, algunas afirmaciones muy comunes, y recitar pomposamente, algunas máximas muy triviales,") tirrell le dice a des maizeaux. being full of the good opinion that he had of himself, he esteemed only his own works, and the people who praised him. ("estando lleno de la buena opinión que él tenía de sí mismo, él estimaba únicamente sus propias obras, y las personas que lo elogiaban.")
waldmann cree que des maizeaux no publicó las reminiscencias de tyrrell porque su edición de las obras de locke salía para celebrar al filósofo. i imagine he was rather shocked to hear these things about locke's personal character and understandably just left it all out, ("me imagino que él estaba tal vez impactado de escuchar estas cosas acerca del carácter personal de locke y comprensiblemente simplemente lo dejó todo afuera,") él dijo.
tyrrell también afirma que uno de los libros de locke era a copy of another which he claimed never to have read, ("una copia de otro el cual él afirmó jamás haber leído,") aunque locke había sido "incitado" a comprar el libro años antes. waldmann describió esta acusación como a bit strong. ("un poco fuerte")
but what's interesting is the fact that tyrrell, who we regarded as locke's closest friend, is prepared to call him a plagiarist; that he thinks locke's success is a product of intellectual laziness, ("pero lo que es interesante es el hecho de que tyrrell, a quien nosotros consideramos como el amigo más cercano de locke, está preparado para llamarlo un plagiario; que él piense que el éxito de locke es un producto de pereza intelectual,") él dijo.
pero el académico de cambridge dice que la revelación más significante es la revelación de tyrrell de que locke había leído el leviatán ;de hobbes. (nota de draco: me parece extraño que actualmente exista algún académico que dude siquiera que locke haya leído el leviatán de hobbes, porque en la parte biográfica del libro -publicado en 1984 por la editorial sarpe- ensayo sobre el entendimiento humano, de locke, que tengo en estos momentos en mis manos, leo lo siguiente: "1660 enseña en oxford. por esta época, su formación intelectual se ha consolidado con el estudio en profundidad de la obra de hobbes, gassendi y, especialmente, descartes." porque si locke ha estudiado "en profundidad la obra de hobbes" como dice el libro, necesariamente debe haber leído el leviatán; porque si no, ¿qué estudio en profundidad es ese?)
it's by far the most notorious work of philosophy published in the 17th century - [it was] absolutely heretical and hobbes was looked upon with extraordinary suspicion, ("es de lejos la obra más notoria de la filosofía publicada en el siglo 17 -[era] absolutamente herética y hobbes fue mirado con extraordinaria sospecha,") dijo waldmann. locke spends decades denying that he was familiar with hobbes in any way, shape or form. he never cites leviathan in any of his published works, never refers to him in his letters, thousands of which survive, so he's gone out of his way to avoid any association. ("locke pasa décadas negando que él estaba familiarizado con hobbes de alguna manera, aspecto o forma. él nunca cita el leviatán en alguna de sus obras publicadas, nunca se refiere a él en sus cartas, miles de las cuales sobreviven, así que él se ha apartado para evitar alguna asociación.")
pero tyrrell afirma a des maizeaux que locke almost always had the leviathan by h on his table, and he recommended the reading of it to his friends, ("casi siempre tenía el leviatán de h(obbes) en su mesa, y él recomendaba la lectura de ella a sus amigos,") aunque él later affected to deny, in the future, that he had ever read it. ("más tarde afectaba negar, en el futuro, que él jamás lo había leído.")
the idea that locke had no interest in his greatest predecessor has been greatly debated, ("la idea de que locke no tenía interés en su más grande predecesor ha sido grandemente debatida,") dijo waldmann. there are no mysteries comparable to locke being placed in dialogue with hobbes, and here is locke's closest friend saying he had leviathan almost always on his table. ("no hay misterios comparables con locke siendo colocado en diálogo con hobbes, y aquí está el amigo más cercano de locke diciendo que él casi siempre tenía el leviatán sobre su mesa.")
tyrrell continúa criticando a locke de muchas maneras, las dos principales: - he was avaricious, vain, envious, and reserved to excess; ("él era avaricioso, vano, envidioso, y reservado hasta exceso;") he took from others whatever he was able to take, and he profited from them ("él tomó de otros todo lo que él fue capaz de tomar, y sacó provecho de ellos" - y la menor: según los informes locke era tan tímido que often, at night, the noise of a mouse made him get up and call out for his host. ("a menudo, en la noche, el ruido de un ratón lo hizo levantarse y llamar a su hospedero.
la relación entre los dos se había deteriorado con el paso del tiempo, dijo waldmann. locke becomes increasingly rude about tyrrell to his face and to others, so that's one personal animus, ("locke se vuelve cada vez más grosero con tyrrell en su cara y con los demás, así que ésa es una animadversión personal,") dijo. the second was locke's extraordinary success. by the early 18th century, tyrrell is still alive and he's watching his dead friend, one who didn't treat him particularly nicely, become the most celebrated literary figure of the past five decades. i feel he'd been sitting on this and he felt, well, now's the chance. ("el segundo fue el extraordinario éxito de locke. a principios del siglo 18, tyrrell todavía estaba vivo y él está mirando a su amigo muerto, uno quien no lo trató particularmente muy bien, convertirse en la figura literaria más celebrada de las últimas cinco décadas. yo siento que él se hubiera sentado sobre esto y que él sintió, bien, ahora es la oportunidad.")
camila cabello y su canción "my oh my" with la melodía de "llaman a la puerta", una canción peruana
diario correo, miércoles 30 de junio del 2021.
(extracto de una entrevista a pochi marambio)
el destacado músico que lanza el disco para niños, "cuando seas mayor", nos cuenta que es uno de los siete autores del éxito "my oh my" de la cantante cubano-estadounidense.
una entrevista de johnny padilla orbegoso
pochi marambio, vocalista y fundador de "tierra sur"
"productores de camila cabello cumplieron con pagar los derechos"
............
¿la pandemia también los colapsó económicamente?
nos hemos salvado gracias a un milagro que se llama camila cabello, usó una melodía mía y cumplieron con pagar los derechos. me alivió, porque los músicos no tenemos jubilación y menos seguro.
muchos pensaban que los productores del tema "my oh my" de camila cabello te habían desconocido como uno de los coautores.
ellos sí respetan las cosas que usan. cuando los seguidores me pasaron la voz que el tema de camila cabello usaban acordes de llaman a la puerta de tierra sur, y otros hablaban hasta de robo, yo les contestaba que no se apresuren. en la industria internacional de la música, y sobre todo del hip hop, respetan todo lo que usan, y justo cuando yo contestaba a los fans, el manager de camila estaba hablando con el mío, se estaban entendiendo. nunca hubo ninguna acusación desatinada, eso a veces empeora las cosas.
entonces hubo un final feliz
no existió usurpación, a todos los que siguen comentando eso les contesto, que por favor, se fijen en los créditos, allí está mi nombre. somos siete autores y uno de ellos soy yo.
a continuación la traducción de la canción my oh my:
y por último, la canción más odiada de su época (año 1992) en el perú, por las sectas evangélicas:
el autor cuenta la génesis de la canción:
the story del ghost atormentado of una casa señorial isabelina en north yorkshire, england
fuente: daily mail
por: tom rawstorne para el daily mail
la historia empieza en el siglo xvi cuando francis wood, el hijo del dueño de la propiedad, ralph wood, se comprometió con una mujer con el nombre de ellen sotell. como parte de los acuerdos matrimoniales que su padre acordó para financiar la construcción de una casa para ellos.
por razones que permanecen desconocidas, francis wood más tarde experimentó problemas de dinero y cometió el error de hacer un préstamo de henry robinson - un hombre de muy baja moral e inmensa riqueza.
hay la leyenda local de que robinson se había criado en una cabaña no lejos de donde se erigieron las primeras obras de los salones, trabajando como un tejedor pobremente pagado.
pero su fortuna se transformó cuando él, aparentemente viajó a londres, un evento descrito por el autor william grainge en su libro the history of the timbles and snowden, de 1895.
this young man left his humble home, travelled to london at a time when the plague was raging in that city; when death had left many houses totally uninhabited and desolate, wherein no survivors were left to bury the dead and no heirs to claim their wealth, ("este joven dejó su humilde hogar, viajó a londres en una época cuando la plaga estaba encarnizándose con esa ciudad; cuando la muerte había dejado muchas casas totalmente deshabitadas y desoladas, en las que no quedaron sobrevivientes para enterrar a los muertos y ningún heredero para reclamar su riqueza,") escribió.
grainge continuó: our north country adventurer seeing this state of things, not forgetting himself amid the general mourning and confusion, took possession of the gold thus left without an owner, to such an extent, that he loaded a wagon and team of horses with the wealth thus acquired with which he returned homeward, and, in due time, again reached the place of his birth. ("nuestro aventurero del norte del país, viendo este estado de cosas, no olvidándose de sí mismo en medio del luto y la confusión general, tomó posesión del oro que quedó así sin dueño, hasta tal punto, que él cargó una carreta y una yunta de caballos con las riquezas así adquiridas con las cuales él regresó a casa, y, a su debido tiempo, volvió de nuevo al lugar de su nacimiento.")
a pesar de sus riquezas recién adquiridas, a su regreso a casa nadie de sus vecinos lo alojaría. conocedores de la ciudad golpeada por la peste desde la cual él había retornado, ellos temieron la infección. en su lugar, él, primero tomó residencia en un granero y luego, cuando wood más tarde dejó de pagar el préstamo que robinson le hizo, tomó posesión de la casa solariega.
entretanto, él parece haber intentado literalmente "lavar" (launder) el dinero que él había robado. grainge explicó: in order to cleanse his gold from any infectiuos taint which might possibly cling to it, robinson washed the whole carefully in the greenwell spring, which well yet remains, bearing the same name. ("con el objeto de limpiar su oro de cualquier mancha infecciosa la cual posiblemente podría adherírsele, robinson lavó todo cuidadosamente en el greenwell spring, el cual aún permanece llevando el mismo nombre.